Provérbios 15
回答柔和,使怒消退; 言语暴戾,触动怒气。
huí dá róu hé , shǐ nù xiāo tuì ; yán yǔ bào lì , chù dòng nù qì 。
Uma resposta gentil afasta a ira, mas uma palavra dura desperta a raiva.
智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
zhì huì rén de shé shàn fā zhī shi ; yú mèi rén de kǒu tǔ chū yú mèi 。
A língua dos sábios elogia o conhecimento, mas as bocas dos tolos jorram de insensatez.
耶和华的眼目无处不在; 恶人善人,他都鉴察。
yē hé huá de yǎn mù wú chù bú zài ; è rén shàn rén , tā dōu jiàn chá 。
Os olhos de Yahweh estão em toda parte, vigiando o mal e o bem.
温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
wēn liáng de shé shì shēng mìng shù ; guāi miù de zuǐ shǐ rén xīn suì 。
Uma língua suave é uma árvore da vida, mas o engano nele esmaga o espírito.
愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备的,得着见识。
yú wàng rén miǎo shì fù qīn de guǎn jiào ; lǐng shòu zé bèi de , dé zhe jiàn shi 。
Um tolo despreza a correção de seu pai, mas aquele que presta atenção à repreensão mostra prudência.
义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
yì rén jiā zhōng duō yǒu cái bǎo ; è rén dé lì fǎn shòu rǎo hài 。
Na casa dos justos está um grande tesouro, mas a renda dos ímpios traz problemas.
智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
zhì huì rén de zuǐ bō yáng zhī shi ; yú mèi rén de xīn bìng bù rú cǐ 。
Os lábios dos sábios difundem o conhecimento; não com o coração dos tolos.
恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。
è rén xiàn jì , wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; zhèng zhí rén qí dǎo , wèi tā suǒ xǐ yuè 。
O sacrifício feito pelos ímpios é uma abominação para Yahweh, mas a oração dos justos é o seu deleite.
恶人的道路,为耶和华所憎恶; 追求公义的,为他所喜爱。
è rén de dào lù , wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; zhuī qiú gōng yì de , wèi tā suǒ xǐ ài 。
O caminho dos ímpios é uma abominação para Javé, mas ele ama aquele que segue a retidão.
舍弃正路的,必受严刑; 恨恶责备的,必致死亡。
shè qì zhèng lù de , bì shòu yán xíng ; hèn è zé bèi de , bì zhì sǐ wáng 。
There é uma disciplina severa para aquele que abandona o caminho. Quem odiar a repreensão morrerá.
阴间和灭亡尚在耶和华眼前, 何况世人的心呢?
yīn jiān hé miè wáng shàng zài yē hé huá yǎn qián , hé kuàng shì rén de xīn ne ?
Sheol e Abaddon estão perante Yahweh. quanto mais do que o coração dos filhos dos homens!
亵慢人不爱受责备; 他也不就近智慧人。
xiè màn rén bú ài shòu zé bèi ; tā yě bú jiù jìn zhì huì rén 。
Um escarnecedor não gosta de ser reprovado; ele não irá ao sábio.
心中喜乐,面带笑容; 心里忧愁,灵被损伤。
xīn zhōng xǐ lè , miàn dài xiào róng ; xīn lǐ yōu chóu , líng bèi sǔn shāng 。
Um coração alegre faz um rosto alegre, mas um coração dolorido quebra o espírito.
聪明人心求知识; 愚昧人口吃愚昧。
cōng ming rén xīn qiú zhī shi ; yú mèi rén kǒu chī yú mèi 。
O coração de quem tem entendimento busca o conhecimento, mas as bocas dos tolos se alimentam de loucuras.
困苦人的日子都是愁苦; 心中欢畅的,常享丰筵。
kùn kǔ rén de rì zi dōu shì chóu kǔ ; xīn zhōng huān chàng de , cháng xiǎng fēng yán 。
Todos os dias dos aflitos são infelizes, mas aquele que tem um coração alegre desfruta de uma festa contínua.
少有财宝,敬畏耶和华, 强如多有财宝,烦乱不安。
shǎo yǒu cái bǎo , jìng wèi yē hé huá , qiáng rú duō yǒu cái bǎo , fán luàn bù ān 。
Melhor é pouco, com o medo de Yahweh, do que um grande tesouro com problemas.
吃素菜,彼此相爱, 强如吃肥牛,彼此相恨。
chī sù cài , bǐ cǐ xiāng ài , qiáng rú chī féi niú , bǐ cǐ xiāng hèn 。
Melhor é um jantar de ervas, onde está o amor, do que um bezerro engordado com ódio.
暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
bào nù de rén tiāo qǐ zhēng duān ; rěn nù de rén zhǐ xī fēn zhēng 。
Um homem irado agita a contenda, mas aquele que é lento para a raiva apazigua os conflitos.
懒惰人的道像荆棘的篱笆; 正直人的路是平坦的大道。
lǎn duò rén de dào xiàng jīng jí de lí bā ; zhèng zhí rén de lù shì píng tǎn de dà dào 。
O caminho do preguiçoso é como um espinhaço, mas o caminho da vertical é uma rodovia.
智慧子使父亲喜乐; 愚昧人藐视母亲。
zhì huì zǐ shǐ fù qīn xǐ lè ; yú mèi rén miǎo shì mǔ qīn 。
Um filho sábio faz um pai feliz, mas um homem insensato despreza sua mãe.
无知的人以愚妄为乐; 聪明的人按正直而行。
wú zhī de rén yǐ yú wàng wéi lè ; cōng ming de rén àn zhèng zhí ér xíng 。
A loucura é alegria para aquele que não tem sabedoria, mas um homem de entendimento mantém seu caminho reto.
不先商议,所谋无效; 谋士众多,所谋乃成。
bù xiān shāng yì , suǒ móu wú xiào ; móu shì zhòng duō , suǒ móu nǎi chéng 。
Where não há conselhos, os planos falham; mas em uma multidão de conselheiros, eles são estabelecidos.
口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
kǒu shàn yìng duì , zì jué xǐ lè ; huà hé qí shí , hé děng měi hǎo 。
A alegria chega a um homem com a resposta de sua boca. Como uma palavra é boa na hora certa!
智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
zhì huì rén cóng shēng mìng de dào shàng shēng , shǐ tā yuǎn lí zài xià de yīn jiān 。
O caminho da vida leva para cima para os sábios, para impedi-lo de ir para baixo para o Sheol.
耶和华必拆毁骄傲人的家, 却要立定寡妇的地界。
yē hé huá bì chāi huǐ jiāo ào rén de jiā , què yào lì dìng guǎ fù de dì jiè 。
Yahweh vai desarraigar a casa dos orgulhosos, mas ele manterá as bordas da viúva intactas.
恶谋为耶和华所憎恶; 良言乃为纯净。
è móu wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; liáng yán nǎi wèi chún jìng 。
Yahweh detesta os pensamentos dos ímpios, mas os pensamentos dos puros são agradáveis.
贪恋财利的,扰害己家; 恨恶贿赂的,必得存活。
tān liàn cái lì de , rǎo hài jǐ jiā ; hèn è huì lù de , bì dé cún huó 。
Aquele que é ganancioso para ganhar problemas em sua própria casa, mas aquele que odeia subornos viverá.
义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
yì rén de xīn , sī liang rú hé huí dá ; è rén de kǒu tǔ chū è yán 。
O coração dos justos pesa as respostas, mas a boca dos malvados jorra o mal.
耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
yē hé huá yuǎn lí è rén , què tīng yì rén de dǎo gào 。
Yahweh está longe dos ímpios, mas ele ouve a oração dos justos.
眼有光,使心喜乐; 好信息,使骨滋润。
yǎn yǒu guāng , shǐ xīn xǐ lè ; hǎo xìn xī , shǐ gǔ zī rùn 。
A luz dos olhos regozija o coração. As boas notícias dão saúde aos ossos.
听从生命责备的, 必常在智慧人中。
tīng cóng shēng mìng zé bèi de , bì cháng zài zhì huì rén zhōng 。
O ouvido que ouve a repreensão de vidas, e estará em casa entre os sábios.
弃绝管教的,轻看自己的生命; 听从责备的,却得智慧。
qì jué guǎn jiào de , qīng kàn zì jǐ de shēng mìng ; tīng cóng zé bèi de , què dé zhì huì 。
Aquele que recusa a correção despreza sua própria alma, mas aquele que ouve a repreensão, consegue compreensão.
敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。
jìng wèi yē hé huá shì zhì huì de xùn huì ; zūn róng yǐ qián , bì yǒu qiān bēi 。
O medo de Yahweh ensina sabedoria. Diante da honra está a humildade.
Teste-se neste capítulo
Quiz rápido de 10 palavras.