中文圣经

Provérbios 21

conhecidas 0/242

wáng de xīn zài yē hé huá shǒu zhōng , hǎo xiàng lǒng gōu de shuǐ suí yì liú zhuǎn 。

O coração do rei está nas mãos de Iavé como os cursos de água. Ele o transforma onde quer que deseje.

rén suǒ xíng de , zài zì jǐ yǎn zhōng dū kàn wèi zhèng ; wéi yǒu yē hé huá héng liáng rén xīn 。

Todos os modos de um homem estão certos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os corações.

xíng rén yì gōng píng bǐ xiàn jì gèng méng yē hé huá yuè nà 。

Para fazer retidão e justiça é mais aceitável para Iavé do que o sacrifício.

è rén fā dá , yǎn gāo xīn ào , zhè nǎi shì zuì 。

Um olhar elevado e um coração orgulhoso, a lâmpada dos ímpios, é o pecado.

yīn qín chóu huà de , zú zhì fēng yù ; xíng shì jí zào de , dōu bì quē fá 。

Os planos do diligente certamente levam ao lucro; e todos que são apressados certamente correm para a pobreza.

yòng guǐ zhà zhī shé qiú cái de , jiù shì zì jǐ qǔ sǐ ; suǒ dé zhī cái nǎi shì chuī lái chuī qù de fú yún 。

Getting tesouros por uma língua mentirosa é um vapor fugaz para aqueles que buscam a morte.

è rén de qiáng bào bì jiāng zì jǐ sǎo chú , yīn tā men bù kěn àn gōng píng xíng shì 。

A violência dos ímpios irá afastá-los, porque eles se recusam a fazer o que é certo.

fù zuì zhī rén de lù shèn shì wān qū ; zhì yú qīng jié de rén , tā suǒ xíng de nǎi shì zhèng zhí 。

O caminho do culpado é desonesto, mas a conduta dos inocentes é reta.

nìng kě zhù zài fáng dǐng de jiǎo shàng , bú zài kuān kuò de fáng wū yǔ zhēng chǎo de fù rén tóng zhù 。

É melhor morar no canto do topo da casa do que compartilhar uma casa com uma mulher contenciosa.

è rén de xīn lè rén shòu huò ; tā yǎn bìng bù lián xù lín shè 。

A alma dos malvados deseja o mal; seu vizinho não encontra misericórdia em seus olhos.

便

xiè màn de rén shòu xíng fá , yú méng de rén jiù dé zhì huì ; zhì huì rén shòu xùn huì , biàn dé zhī shi 。

Quando o zombador é punido, o simples ganha sabedoria. Quando o sábio é instruído, ele recebe conhecimento.

yì rén sī xiǎng è rén de jiā , zhī dào è rén qīng dǎo , bì zhì miè wáng 。

O Justo considera a casa do ímpio, e leva os ímpios à ruína.

sāi ěr bù tīng qióng rén āi qiú de , tā jiāng lái hū yù yě bù méng yīng yǔn 。

Whoever pára seus ouvidos ao grito dos pobres, ele também vai gritar, mas não será ouvido.

怀贿

àn zhōng sòng de lǐ wù wǎn huí nù qì ; huái zhōng chuāi de huì lù zhǐ xī bào nù 。

Um presente em segredo apazigua a raiva, e um suborno no manto, forte fúria.

使使

bǐng gōng xíng yì shǐ yì rén xǐ lè , shǐ zuò niè de rén bài huài 。

É alegria para os justos fazer justiça; mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.

mí lí tōng dá dào lù de , bì zhù zài yīn hún de huì zhōng 。

O homem que vagueia fora do caminho da compreensão descansarão na assembléia dos espíritos falecidos.

ài yàn lè de , bì zhì qióng fá ; hǎo jiǔ , ài gāo yóu de , bì bú fù zú 。

Aquele que ama o prazer será um homem pobre. Aquele que ama o vinho e o óleo não será rico.

è rén zuò le yì rén de shú jià ; jiān zhà rén dài tì zhèng zhí rén 。

O ímpio é um resgate para os justos, o traiçoeiro para os de pé.

使

nìng kě zhù zài kuàng yě , bù yǔ zhēng chǎo shǐ qì de fù rén tóng zhù 。

É melhor morar em uma terra desértica, do que com uma mulher contenciosa e irritadiça.

zhì huì rén jiā zhōng jī xù bǎo wù gāo yóu ; yú mèi rén suí dé lái suí tūn xià 。

There é um tesouro precioso e óleo na morada dos sábios, mas um homem tolo o engole.

zhuī qiú gōng yì rén cí de , jiù xún dé shēng mìng 、 gōng yì , hé zūn róng 。

He que segue após a retidão e a bondade encontra vida, retidão e honra.

zhì huì rén pá shàng yǒng shì de chéng qiáng , qīng fù tā suǒ yǐ kào de jiān lěi 。

Um homem sábio dimensiona a cidade dos poderosos, e traz para baixo a força de sua confiança.

jǐn shǒu kǒu yǔ shé de , jiù bǎo shǒu zì jǐ miǎn shòu zāi nàn 。

Quem quer que proteja sua boca e sua língua mantém sua alma longe dos problemas.

xīn jiāo qì ào de rén míng jiào xiè màn ; tā xíng shì kuáng wàng , dōu chū yú jiāo ào 。

O homem orgulhoso e arrogante - “Scoffer” é seu nome. ele trabalha com a arrogância do orgulho.

lǎn duò rén de xīn yuàn jiāng tā shā hài , yīn wèi tā shǒu bù kěn zuò gōng 。

O desejo do preguiçoso o mata, por suas mãos se recusarem a trabalhar.

yǒu zhōng rì tān dé wú yàn de ; yì rén shī shě ér bú lìn xī 。

Há aqueles que cobiçam avidamente o dia todo; mas os justos dão e não retêm.

è rén de jì wù shì kě zēng de ; hé kuàng tā cún è yì lái xiàn ne ?

O sacrifício dos ímpios é uma abominação... quanto mais, quando ele o traz com uma mente perversa!

zuò jiǎ jiàn zhèng de bì miè wáng ; wéi yǒu tīng zhēn qíng ér yán de , qí yán cháng cún 。

Uma falsa testemunha perecerá. Um homem que escuta fala para a eternidade.

è rén liǎn wú xiū chǐ ; zhèng zhí rén xíng shì jiān dìng 。

Um homem perverso endurece seu rosto; mas quanto aos verticalizados, ele estabelece seus caminhos.

méi yǒu rén néng yǐ zhì huì 、 cōng ming 、 móu lüè dí dǎng yē hé huá 。

Não há sabedoria nem compreensão nem contra Yahweh.

mǎ shì wèi dǎ zhàng zhī rì yù bèi de ; dé shèng nǎi zài hū yē hé huá 。

O cavalo está preparado para o dia da batalha; mas a vitória está com Yahweh.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.