中文圣经

Provérbios 28

conhecidas 0/221

è rén suī wú rén zhuī gǎn yě táo pǎo ; yì rén què dǎn zhuàng xiàng shī zi 。

Os ímpios fogem quando ninguém os persegue; mas os justos são tão ousados quanto um leão.

bāng guó yīn yǒu zuì guo , jūn wáng jiù duō gēng huàn ; yīn yǒu cōng ming zhī shi de rén , guó bì cháng cún 。

Em rebelião, uma terra tem muitos governantes, mas a ordem é mantida por um homem de compreensão e conhecimento.

qióng rén qī yā pín mín , hǎo xiàng bào yǔ chōng méi liáng shí 。

Um homem necessitado que oprime os pobres é como uma chuva que não deixa colheitas.

wéi qì lǜ fǎ de , kuā jiǎng è rén ; zūn shǒu lǜ fǎ de , què yǔ è rén xiāng zhēng 。

Those que abandona a lei elogia os ímpios; mas aqueles que cumprem a lei lutam com eles.

huài rén bù míng bái gōng yì ; wéi yǒu xún qiú yē hé huá de , wú bù míng bái 。

Os homens maus não entendem a justiça; mas aqueles que buscam Yahweh o entendem plenamente.

xíng wéi chún zhèng de qióng fá rén shèng guò xíng shì guāi pì de fù zú rén 。

Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus caminhos, e que é rico.

jǐn shǒu lǜ fǎ de , shì zhì huì zhī zǐ ; yǔ tān shí rén zuò bàn de , què xiū rǔ qí fù 。

Whoever mantém a lei é um filho sábio; mas aquele que é um companheiro de glutões envergonha seu pai.

rén yǐ hòu lì jiā zēng cái wù , shì gěi nà lián mǐn qióng rén zhě jī xù de 。

Aquele que aumenta sua riqueza por interesse excessivo reúne-o para aquele que tem piedade dos pobres.

zhuǎn ěr bù tīng lǜ fǎ de , tā de qí dǎo yě wèi kě zēng 。

Aquele que vira o ouvido para não ouvir a lei, até mesmo sua oração é uma abominação.

yòu huò zhèng zhí rén xíng è dào de , bì diào zài zì jǐ de kēng lǐ ; wéi yǒu wán quán rén bì chéng shòu fú fēn 。

Whoever faz com que os retos se desviem de um modo maligno, ele cairá em sua própria armadilha; mas os irrepreensíveis herdarão o bem.

fù zú rén zì yǐ wéi yǒu zhì huì , dàn cōng ming de pín qióng rén néng jiāng tā chá tòu 。

O homem rico é sábio a seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento vê através dele.

耀

yì rén dé zhì , yǒu dà róng yào ; è rén xīng qǐ , rén jiù duǒ cáng 。

Quando os justos triunfam, há grande glória; mas quando os ímpios se levantam, os homens se escondem.

zhē yǎn zì jǐ zuì guo de , bì bù hēng tōng ; chéng rèn lí qì zuì guo de , bì méng lián xù 。

Aquele que esconde seus pecados não prospera, mas quem confessa e renuncia a eles, encontra misericórdia.

便

cháng cún jìng wèi de , biàn wèi yǒu fú ; xīn cún gāng yìng de , bì xiàn zài huò huàn lǐ 。

Abençoado é o homem que sempre teme; mas aquele que endurece seu coração cai em apuros.

bào nüè de jūn wáng xiá zhì pín mín , hǎo xiàng hǒu jiào de shī zi 、 mì shí de xióng 。

As um leão que ruge ou um urso de carga, assim é um governante perverso sobre pessoas indefesas.

wú zhī de jūn duō háng bào nüè ; yǐ tān cái wèi kě hèn de , bì nián zhǎng rì jiǔ 。

Falta julgamento a um governante tirânico. Aquele que odeia o ganho mal obtido terá dias longos.

bèi fù liú rén xuè zhī zuì de , bì wǎng kēng lǐ bēn pǎo , shuí yě bù kě lán zǔ tā 。

Um homem atormentado pela culpa de sangue será um fugitivo até a morte. Ninguém o apoiará.

xíng dòng zhèng zhí de , bì méng zhěng jiù ; xíng shì wān qū de , lì shí diē dǎo 。

Whoever anda sem culpa é mantido em segurança; mas um com caminhos perversos cairá de repente.

gēng zhǒng zì jǐ tián dì de , bì dé bǎo shí ; zhuī suí xū fú de , zú shòu qióng fá 。

One que trabalha sua terra terá uma abundância de alimentos; mas aquele que persegue fantasias terá sua carga de pobreza.

chéng shí rén bì duō dé fú ; xiǎng yào jí sù fā cái de , bù miǎn shòu fá 。

Um homem fiel é rico em bênçãos; mas aquele que está ansioso para ser rico não ficará impune.

kàn rén de qíng miàn nǎi wèi bù hǎo ; rén yīn yí kuài bǐng wǎng fǎ yě wèi bù hǎo 。

Mostrar parcialidade não é bom, no entanto, um homem fará mal por um pedaço de pão.

rén yǒu è yǎn xiǎng yào jí sù fā cái , què bù zhī qióng fá bì lín dào tā shēn 。

Um homem mesquinho se apressa depois da riqueza, e não sabe que a pobreza espera por ele.

zé bèi rén de , hòu lái méng rén xǐ yuè , duō yú nà yòng shé tou chǎn mèi rén de 。

Aquele que repreende um homem encontrará depois mais favores do que aquele que lisonjeia com a língua.

tōu qiè fù mǔ de , shuō : zhè bú shì zuì , cǐ rén jiù shì yǔ qiáng dào tóng lèi 。

Whoever rouba seu pai ou sua mãe e diz: “Não está errado”. é um parceiro com um contratorpedeiro.

xīn zhōng tān lán de , tiāo qǐ zhēng duān ; yǐ kào yē hé huá de , bì dé fēng yù 。

Aquele que é ganancioso agita a luta; mas aquele que confia em Yahweh prosperará.

便

xīn zhōng zì shì de , biàn shì yú mèi rén ; píng zhì huì xíng shì de , bì méng zhěng jiù 。

Aquele que confia em si mesmo é um tolo; mas aquele que anda com sabedoria é mantido em segurança.

zhōu jì pín qióng de , bú zhì quē fá ; yáng wèi bú jiàn de , bì duō shòu zhòu zǔ 。

Aquele que dá aos pobres não tem falta; mas aquele que fecha os olhos terá muitas maldições.

è rén xīng qǐ , rén jiù duǒ cáng ; è rén bài wáng , yì rén zēng duō 。

Quando os ímpios se levantam, os homens se escondem; mas quando eles perecem, os justos prosperam.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.