中文圣经

Provérbios 29

conhecidas 0/203

rén lǚ cì shòu zé fá , réng rán yìng zhe jǐng xiàng ; tā bì qǐng kè bài huài , wú fǎ kě zhì 。

Aquele que é freqüentemente repreendido e endurece seu pescoço será destruída repentinamente, sem nenhum remédio.

yì rén zēng duō , mín jiù xǐ lè ; è rén zhǎng quán , mín jiù tàn xī 。

Quando os justos prosperam, o povo se regozija; mas quando a maldade governa, o povo geme.

使

ài mù zhì huì de , shǐ fù qīn xǐ lè ; yǔ jì nǚ jié jiāo de , què làng fèi qián cái 。

Whoever ama a sabedoria traz alegria a seu pai; mas um companheiro de prostitutas esbanja sua riqueza.

使贿使

wáng jiè gōng píng , shǐ guó jiān dìng ; suǒ yào huì lù , shǐ guó qīng bài 。

O rei pela justiça torna a terra estável, mas aquele que aceita subornos o derruba.

chǎn mèi lín shè de , jiù shì shè wǎng luó bàn tā de jiǎo 。

Um homem que lisonjeia seu vizinho espalha uma rede para seus pés.

è rén fàn zuì , zì xiàn wǎng luó ; wéi dú yì rén huān hū xǐ lè 。

Um homem mau é enganado por seu pecado, mas os justos podem cantar e se alegrar.

yì rén zhī dào chá míng qióng rén de àn ; è rén méi yǒu cōng ming , jiù bù dé ér zhī 。

O justo se preocupa com a justiça para os pobres. Os ímpios não estão preocupados com o conhecimento.

xiè màn rén shān huò tōng chéng ; zhì huì rén zhǐ xī zhòng nù 。

Mockers agitar uma cidade, mas os sábios afastam a raiva.

使

zhì huì rén yǔ yú wàng rén xiāng zhēng , huò nù huò xiào , zǒng bù néng shǐ tā zhǐ xī 。

Se um homem sábio vai à corte com um homem tolo, a raiva ou zombaria tola, e não há paz.

hǎo liú rén xuè de , hèn è wán quán rén , suǒ qǔ zhèng zhí rén de xìng mìng 。

Os sedentos de sangue odeiam um homem íntegro; e buscam a vida dos justos.

yú wàng rén nù qì quán fā ; zhì huì rén rěn qì hán nù 。

Um tolo exala toda a sua raiva, mas um homem sábio se coloca sob controle.

jūn wáng ruò tīng huǎng yán , tā yí qiè chén pú dōu shì jiān è 。

If um governante ouve mentiras, todos os seus funcionários são perversos.

pín qióng rén 、 qiáng bào rén zài shì xiāng yù ; tā men de yǎn mù dōu méng yē hé huá guāng zhào 。

O pobre homem e o opressor têm isso em comum: Yahweh dá vista para os olhos de ambos.

jūn wáng píng chéng shí pàn duàn qióng rén ; tā de guó wèi bì yǒng yuǎn jiān lì 。

O rei que julga justamente os pobres, seu trono será estabelecido para sempre.

使

zhàng dǎ hé zé bèi néng jiā zēng zhì huì ; fàng zòng de ér zi shǐ mǔ qīn xiū kuì 。

A barra de correção dá sabedoria, mas uma criança deixada a si mesma causa vergonha a sua mãe.

è rén jiā duō , guò fàn yě jiā duō , yì rén bì kàn jiàn tā men diē dǎo 。

Quando os ímpios aumentam, o pecado aumenta; mas os justos verão sua ruína.

使使

guǎn jiào nǐ de ér zi , tā jiù shǐ nǐ dé ān xī , yě bì shǐ nǐ xīn lǐ xǐ lè 。

Corrija seu filho, e ele lhe dará paz; sim, ele trará deleite à sua alma.

便

méi yǒu yì xiàng , mín jiù fàng sì ; wéi zūn shǒu lǜ fǎ de , biàn wèi yǒu fú 。

Where não há nenhuma revelação, o povo se abstém; mas aquele que cumpre a lei é abençoado.

zhī yòng yán yǔ , pú rén bù kěn shòu guǎn jiào ; tā suī rán míng bái , yě bù liú yì 。

Um servo não pode ser corrigido por palavras. Embora ele compreenda, ainda assim não responderá.

nǐ jiàn yán yǔ jí zào de rén ma ? yú mèi rén bǐ tā gèng yǒu zhǐ wàng 。

Do você vê um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.

rén jiāng pú rén cóng xiǎo jiāo yǎng , zhè pú rén zhōng jiǔ bì chéng le tā de ér zi 。

He que mima seu servo desde a juventude o fará se tornar um filho no final.

hǎo qì de rén tiāo qǐ zhēng duān ; bào nù de rén duō duō fàn zuì 。

Um homem zangado agita a luta, e um homem irado abunda em pecado.

使

rén de gāo ào bì shǐ tā bēi xià ; xīn lǐ qiān xùn de , bì dé zūn róng 。

O orgulho de um homem o traz baixo, mas um de espírito humilde ganha honra.

rén yǔ dào zéi fēn zāng , shì hèn è zì jǐ de xìng mìng ; tā tīng jiàn jiào rén fā shì de shēng yīn , què bù yán yǔ 。

Whoever é um cúmplice de um ladrão é um inimigo de sua própria alma. Ele faz um juramento, mas não se atreve a testemunhar.

jù pà rén de , xiàn rù wǎng luó ; wéi yǒu yǐ kào yē hé huá de , bì dé ān wěn 。

O medo do homem prova ser uma armadilha, mas quem deposita sua confiança em Yahweh é mantido em segurança.

qiú wáng ēn de rén duō ; dìng rén shì nǎi zài yē hé huá 。

Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça de um homem vem de Yahweh.

wéi fēi zuò dǎi de , bèi yì rén zēng xián ; xíng shì zhèng zhí de , bèi è rén zēng wù 。

Um homem desonesto detesta os justos, e os retos em seus caminhos detestam os ímpios.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.