中文圣经

Provérbios 3

conhecidas 0/219

wǒ ér , bú yào wàng jì wǒ de fǎ zé ; nǐ xīn yào jǐn shǒu wǒ de jiè mìng ;

Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,

yīn wèi tā bì jiāng cháng jiǔ de rì zi , shēng mìng de nián shù yǔ píng ān , jiā gěi nǐ 。

pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.

使

bù kě shǐ cí ài 、 chéng shí lí kāi nǐ , yào xì zài nǐ jǐng xiàng shàng , kè zài nǐ xīn bǎn shàng 。

Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.

zhè yàng , nǐ bì zài shén hé shì rén yǎn qián méng ēn chǒng , yǒu cōng ming 。

Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.

nǐ yào zhuān xīn yǎng lài yē hé huá , bù kě yǐ kào zì jǐ de cōng ming ,

Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.

zài nǐ yí qiè suǒ xíng de shì shàng dōu yào rèn dìng tā , tā bì zhǐ yǐn nǐ de lù 。

Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.

bú yào zì yǐ wéi yǒu zhì huì ; yào jìng wèi yē hé huá , yuǎn lí è shì 。

Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.

便

zhè biàn yī zhì nǐ de dù qí , zī rùn nǐ de bǎi gǔ 。

Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.

nǐ yào yǐ cái wù hé yí qiè chū shú de tǔ chǎn zūn róng yē hé huá 。

Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;

zhè yàng , nǐ de cāng fáng bì chōng mǎn yǒu yú ; nǐ de jiǔ zhà yǒu xīn jiǔ yíng yì 。

so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.

wǒ ér , nǐ bù kě qīng kàn yē hé huá de guǎn jiào , yě bù kě yàn fán tā de zé bèi ;

Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;

yīn wèi yē hé huá suǒ ài de , tā bì zé bèi , zhèng rú fù qīn zé bèi suǒ xǐ ài de ér zi 。

para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.

便

dé zhì huì , dé cōng ming de , zhè rén biàn wèi yǒu fú 。

Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.

yīn wèi dé zhì huì shèng guò dé yín zi , qí lì yì qiáng rú jīng jīn ,

Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.

bǐ zhēn zhū bǎo guì ; nǐ yí qiè suǒ xǐ ài de , dōu bù zú yǔ bǐ jiào 。

Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.

寿

tā yòu shǒu yǒu cháng shòu , zuǒ shǒu yǒu fù guì 。

A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.

tā de dào shì ān lè ; tā de lù quán shì píng ān 。

Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.

tā yǔ chí shǒu tā de zuò shēng mìng shù ; chí dìng tā de , jù gè yǒu fú 。

Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.

yē hé huá yǐ zhì huì lì dì , yǐ cōng ming dìng tiān ,

Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.

使使

yǐ zhī shi shǐ shēn yuān liè kāi , shǐ tiān kōng dī xià gān lù 。

Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.

使

wǒ ér , yào jǐn shǒu zhēn zhì huì hé móu lüè , bù kě shǐ tā lí kāi nǐ de yǎn mù 。

Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,

zhè yàng , tā bì zuò nǐ de shēng mìng , jǐng xiàng de měi shì 。

para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.

nǐ jiù tǎn rán xíng lù , bú zhì pèng jiǎo 。

Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.

nǐ tǎng xià , bì bú jù pà ; nǐ tǎng wò , shuì dé xiāng tián 。

Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.

hū rán lái de jīng kǒng , bú yào hài pà ; è rén zāo huǐ miè , yě bú yào kǒng jù 。

Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;

yīn wèi yē hé huá shì nǐ suǒ yǐ kào de ; tā bì bǎo shǒu nǐ de jiǎo bú xiàn rù wǎng luó 。

para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.

nǐ shǒu ruò yǒu xíng shàn de lì liàng , bù kě tuī cí , jiù dāng xiàng nà yīng dé de rén shī xíng 。

Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.

nǐ nà lǐ ruò yǒu xiàn chéng de , bù kě duì lín shè shuō : qù ba , míng tiān zài lái , wǒ bì gěi nǐ 。

Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.

nǐ de lín shè jì zài nǐ fù jìn ān jū , nǐ bù kě shè jì hài tā 。

Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.

rén wèi céng jiā hài yǔ nǐ , bù kě wú gù yǔ tā xiāng zhēng 。

Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.

bù kě jí dù qiáng bào de rén , yě bù kě xuǎn zé tā suǒ xíng de lù 。

Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.

yīn wèi , guāi pì rén wéi yē hé huá suǒ zēng wù ; zhèng zhí rén wéi tā suǒ qīn mì 。

Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.

yē hé huá zhòu zǔ è rén de jiā tíng , cì fú yǔ yì rén de jū suǒ 。

A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.

tā jī qiào nà hǎo jī qiào de rén , cì ēn gěi qiān bēi de rén 。

Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.

zhì huì rén bì chéng shòu zūn róng ; yú mèi rén gāo shēng yě chéng wéi xiū rǔ 。

Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.