中文圣经

Salmos 103

conhecidas 0/161

wǒ de xīn nǎ , nǐ yào chēng sòng yē hé huá ! fán zài wǒ lǐ miàn de , yě yào chēng sòng tā de shèng míng !

Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!

wǒ de xīn nǎ , nǐ yào chēng sòng yē hé huá ! bù kě wàng jì tā de yí qiè ēn huì !

Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,

tā shè miǎn nǐ de yí qiè zuì niè , yī zhì nǐ de yí qiè jí bìng 。

que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,

tā jiù shú nǐ de mìng tuō lí sǐ wáng , yǐ rén ài hé cí bēi wèi nǐ de guān miǎn 。

who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,

使

tā yòng měi wù shǐ nǐ suǒ yuàn de dé yǐ zhī zú , yǐ zhì nǐ rú yīng fǎn lǎo huán tóng 。

who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.

yē hé huá shī xíng gōng yì , wèi yí qiè shòu qū de rén shēn yuān 。

Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.

使西

tā shǐ mó xī zhī dào tā de fǎ zé , jiào yǐ sè liè rén xiǎo de tā de zuò wéi 。

Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.

yē hé huá yǒu lián mǐn , yǒu ēn diǎn , bù qīng yì fā nù , qiě yǒu fēng shèng de cí ài 。

Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.

怀

tā bù cháng jiǔ zé bèi , yě bù yǒng yuǎn huái nù 。

Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.

tā méi yǒu àn wǒ men de zuì guo dài wǒ men , yě méi yǒu zhào wǒ men de zuì niè bào yìng wǒ men 。

Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.

tiān lí dì hé děng de gāo , tā de cí ài xiàng jìng wèi tā de rén yě shì hé děng de dà !

Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.

西

dōng lí xī yǒu duō yuǎn , tā jiào wǒ men de guò fàn lí wǒ men yě yǒu duō yuǎn !

As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.

fù qīn zěn yàng lián xù tā de ér nǚ , yē hé huá yě zěn yàng lián xù jìng wèi tā de rén !

Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.

yīn wèi tā zhī dào wǒ men de běn tǐ , sī niàn wǒ men bú guò shì chén tǔ 。

Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.

zhì yú shì rén , tā de nián rì rú cǎo yí yàng 。 tā fā wàng rú yě dì de huā ,

Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.

便

jīng fēng yì chuī , biàn guī wú yǒu ; tā de yuán chù yě bú zài rèn shi tā 。

Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.

dàn yē hé huá de cí ài guī yú jìng wèi tā de rén , cóng gèn gǔ dào yǒng yuǎn ; tā de gōng yì yě guī yú zǐ zǐ sūn sūn —

Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,

jiù shì nà xiē zūn shǒu tā de yuē 、 jì niàn tā de xùn cí ér zūn xíng de rén 。

para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.

yē hé huá zài tiān shàng lì dìng bǎo zuò ; tā de quán bǐng tǒng guǎn wàn yǒu 。

Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.

使

tīng cóng tā mìng lìng 、 chéng quán tā zhǐ yì 、 yǒu dà néng de tiān shǐ , dōu yào chēng sòng yē hé huá !

Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.

nǐ men zuò tā de zhū jūn , zuò tā de pú yì , xíng tā suǒ xǐ yuè de , dōu yào chēng sòng yē hé huá !

Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.

nǐ men yí qiè bèi tā zào de , zài tā suǒ zhì lǐ de gè chù , dōu yào chēng sòng yē hé huá ! wǒ de xīn nǎ , nǐ yào chēng sòng yē hé huá !

Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.