中文圣经

Salmos 33

conhecidas 0/157

yì rén nǎ , nǐ men yīng dāng kào yē hé huá huān lè ; zhèng zhí rén de zàn měi shì hé yí de 。

Alegre-se em Yahweh, você é justo! O elogio é apropriado para os verticalmente corretos.

nǐ men yīng dāng tán qín chēng xiè yē hé huá , yòng shí xián sè gē sòng tā 。

Agradeça a Yahweh com a lira. Canta-lhe louvores com a harpa de dez cordas.

yīng dāng xiàng tā chàng xīn gē , tán dé qiǎo miào , shēng yīn hóng liàng 。

Cante para ele uma nova canção. Jogue habilidosamente com um grito de alegria!

yīn wèi yē hé huá de yán yǔ zhèng zhí ; fán tā suǒ zuò de jìn dōu chéng shí 。

Pois a palavra de Yahweh está certa. Todo o seu trabalho é feito com fidelidade.

tā xǐ ài rén yì gōng píng ; biàn dì mǎn le yē hé huá de cí ài 。

Ele ama a retidão e a justiça. A terra está cheia da bondade amorosa de Yahweh.

zhū tiān jiè yē hé huá de mìng ér zào ; wàn xiàng jiè tā kǒu zhōng de qì ér chéng 。

Pela palavra de Yahweh, os céus foram feitos: todo seu exército pelo sopro de sua boca.

tā jù jí hǎi shuǐ rú lěi , shōu cáng shēn yáng zài kù fáng 。

Ele reúne as águas do mar como um amontoado. Ele coloca as profundezas em armazéns.

yuàn quán dì dōu jìng wèi yē hé huá ! yuàn shì shàng de jū mín dōu jù pà tā !

Let toda a terra teme Yahweh. Que todos os habitantes do mundo fiquem admirados com ele.

yīn wèi tā shuō yǒu , jiù yǒu , mìng lì , jiù lì 。

Pois ele falou, e isso foi feito. Ele comandou, e se manteve firme.

使使

yē hé huá shǐ liè guó de chóu suàn guī yú wú yǒu , shǐ zhòng mín de sī niàn wú yǒu gōng xiào 。

Yahweh leva os conselhos das nações a nada. Ele faz com que os pensamentos dos povos não tenham qualquer efeito.

yē hé huá de chóu suàn yǒng yuǎn lì dìng ; tā xīn zhōng de sī niàn wàn dài cháng cún 。

O conselho de Yahweh mantém-se firme para sempre, os pensamentos de seu coração para todas as gerações.

yǐ yē hé huá wèi shén de , nà guó shì yǒu fú de ! tā suǒ jiǎn xuǎn wèi zì jǐ chǎn yè de , nà mín shì yǒu fú de !

Bendita é a nação cujo Deus é Yahweh, as pessoas que ele escolheu para sua própria herança.

yē hé huá cóng tiān shàng guān kàn ; tā kàn jiàn yí qiè de shì rén 。

Yahweh olha do céu. Ele vê todos os filhos dos homens.

cóng tā de jū suǒ wǎng wài chá kàn dì shàng yí qiè de jū mín —

Do lugar de sua moradia ele olha para todos os habitantes da terra,

tā shì nà zào chéng tā men zhòng rén xīn de , liú yì tā men yí qiè zuò wéi de 。

aquele que modela todos os seus corações; e ele considera todas as suas obras.

jūn wáng bù néng yīn bīng duō dé shèng ; yǒng shì bù néng yīn lì dà dé jiù 。

Não há rei salvo pela multidão de um exército. Um homem poderoso não é entregue por uma grande força.

kào mǎ dé jiù shì wǎng rán de ; mǎ yě bù néng yīn lì dà jiù rén 。

Um cavalo é uma coisa vaidosa para a segurança, nem ele entrega nenhum por seu grande poder.

yē hé huá de yǎn mù kàn gù jìng wèi tā de rén hé yǎng wàng tā cí ài de rén ,

Eis que o olho de Javé está voltado para aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua bondade amorosa,

使

yào jiù tā men de mìng tuō lí sǐ wáng , bìng shǐ tā men zài jī huāng zhōng cún huó 。

para entregar sua alma da morte, para mantê-los vivos na fome.

wǒ men de xīn xiàng lái děng hòu yē hé huá ; tā shì wǒ men de bāng zhù , wǒ men de dùn pái 。

Nossa alma esperou por Yahweh. Ele é nossa ajuda e nosso escudo.

wǒ men de xīn bì kào tā huān xǐ , yīn wèi wǒ men xiàng lái yǐ kào tā de shèng míng 。

Pois nosso coração se regozija com ele, porque temos confiado em seu santo nome.

yē hé huá a , qiú nǐ zhào zhe wǒ men suǒ yǎng wàng nǐ de , xiàng wǒ men shī xíng cí ài !

Deixe que sua bondade amorosa esteja sobre nós, Yahweh, já que temos esperança em você.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.