中文圣经

Salmos 94

conhecidas 0/175

yē hé huá a , nǐ shì shēn yuān de shén ; shēn yuān de shén a , qiú nǐ fā chū guāng lái !

Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.

使

shěn pàn shì jiè de zhǔ a , qiú nǐ tǐng shēn ér lì , shǐ jiāo ào rén shòu yīng dé de bào yìng !

Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.

yē hé huá a , è rén kuā shèng yào dào jǐ shí ne ? yào dào jǐ shí ne ?

Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?

tā men xù xù dāo dāo shuō ào màn de huà ; yí qiè zuò niè de rén dōu zì jǐ kuā zhāng 。

Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.

yē hé huá a , tā men qiáng yā nǐ de bǎi xìng , kǔ hài nǐ de chǎn yè 。

Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.

tā men shā sǐ guǎ fù hé jì jū de , yòu shā hài gū ér 。

They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.

tā men shuō : yē hé huá bì bú kàn jiàn ; yǎ gè de shén bì bù sī niàn 。

Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.

nǐ men mín jiān de chù lèi rén dāng sī xiǎng ; nǐ men yú wán rén dào jǐ shí cái yǒu zhì huì ne ?

Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?

zào ěr duo de , nán dào zì jǐ bù tīng jiàn ma ? zào yǎn jīng de , nán dào zì jǐ bú kàn jiàn ma ?

Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?

guǎn jiào liè bāng de , jiù shì jiào rén dé zhī shi de , nán dào zì jǐ bù chéng zhì rén ma ?

Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.

yē hé huá zhī dào rén de yì niàn shì xū wàng de 。

Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.

yē hé huá a , nǐ suǒ guǎn jiào 、 yòng lǜ fǎ suǒ jiào xùn de rén shì yǒu fú de !

Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,

使

nǐ shǐ tā zài zāo nán de rì zi dé xiǎng píng ān ; wéi yǒu è rén xiàn zài suǒ wā de kēng zhōng 。

que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.

yīn wèi yē hé huá bì bù diū qì tā de bǎi xìng , yě bù lí qì tā de chǎn yè 。

Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.

shěn pàn yào zhuǎn xiàng gōng yì ; xīn lǐ zhèng zhí de , bì dōu suí cóng 。

Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.

shuí kěn wèi wǒ qǐ lái gōng jī zuò è de ? shuí kěn wèi wǒ zhàn qǐ dǐ dǎng zuò niè de ?

Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?

ruò bú shì yē hé huá bāng zhù wǒ , wǒ jiù zhù zài jì jìng zhī zhōng le 。

Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.

wǒ zhèng shuō wǒ shī le jiǎo , yē hé huá a , nà shí nǐ de cí ài fú zhù wǒ 。

Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.

使

wǒ xīn lǐ duō yōu duō yí , nǐ ān wèi wǒ , jiù shǐ wǒ huān lè 。

Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.

nà jiè zhe lǜ lì jià nòng cán hài 、 zài wèi shàng xíng jiān è de , qǐ néng yǔ nǐ xiāng jiāo ma ?

Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?

tā men dà jiā jù jí gōng jī yì rén , jiāng wú gū de rén dìng wèi sǐ zuì 。

Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.

dàn yē hé huá xiàng lái zuò le wǒ de gāo tái ; wǒ de shén zuò le wǒ tóu kào de pán shí 。

Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.

tā jiào tā men de zuì niè guī dào tā men shēn shàng 。 tā men zhèng zài háng è zhī zhōng , tā yào jiǎn chú tā men ; yē hé huá — wǒ men de shén yào bǎ tā men jiǎn chú 。

Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.

Teste-se neste capítulo

Quiz rápido de 10 palavras.