Первое послание Иоанна 5:12
изучено 0/9
12
人有了 神的儿子就有生命,没有 神的儿子就没有生命。
rén yǒu le shén de ér zi jiù yǒu shēng mìng , méi yǒu shén de ér zi jiù méi yǒu shēng mìng 。
Имеющий Сына Божия имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.
人有了 神的儿子就有生命,没有 神的儿子就没有生命。
rén yǒu le shén de ér zi jiù yǒu shēng mìng , méi yǒu shén de ér zi jiù méi yǒu shēng mìng 。
Имеющий Сына Божия имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.