Бытие 24:10
изучено 0/25
10
那仆人从他主人的骆驼里取了十匹骆驼,并带些他主人各样的财物,起身往美索不达米亚去,到了拿鹤的城。
nà pú rén cóng tā zhǔ rén de luò tuó lǐ qǔ le shí pǐ luò tuó , bìng dài xiē tā zhǔ rén gè yàng de cái wù , qǐ shēn wǎng měi suǒ bù dá mǐ yà qù , dào le ná hè de chéng 。
И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его. Он встал и пошел в Месопотамию, в город Нахора,