Послание к Евреям 11:27
изучено 0/19
27
他因着信,就离开埃及,不怕王怒;因为他恒心忍耐,如同看见那不能看见的主。
tā yīn zhe xìn , jiù lí kāi āi jí , bú pà wáng nù ; yīn wèi tā héng xīn rěn nài , rú tóng kàn jiàn nà bù néng kàn jiàn de zhǔ 。
Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского; ибо он, как бы видя Невидимого, был тверд.