中文圣经

Книга Иова 26

изучено 0/113

yuē bó huí dá shuō :

И отвечал Иов и сказал:

wú néng de rén méng nǐ hé děng de bāng zhù ! bǎng bì wú lì de rén méng nǐ hé děng de zhěng jiù !

как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!

wú zhì huì de rén méng nǐ hé děng de zhǐ jiào ! nǐ xiàng tā duō xiǎn dà zhī shi !

Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!

nǐ xiàng shuí fā chū yán yǔ lái ? shuí de líng cóng nǐ ér chū ?

Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?

zài dà shuǐ hé shuǐ zú yǐ xià de yīn hún zhàn jīng 。

Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.

zài shén miàn qián , yīn jiān xiǎn lù ; miè wáng yě bù dé zhē yǎn 。

Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.

shén jiāng běi jí pù zài kōng zhōng , jiāng dà dì xuán zài xū kōng ;

Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.

jiāng shuǐ bāo zài mì yún zhōng , yún què bú pò liè ;

Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.

zhē bì tā de bǎo zuò , jiāng yún pù zài qí shàng ;

Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.

zài shuǐ miàn de zhōu wéi huà chū jiè xiàn , zhí dào guāng míng hēi àn de jiāo jiè 。

Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.

tiān de zhù zi yīn tā de chì zé zhèn dòng jīng qí 。

Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.

tā yǐ néng lì jiǎo dòng dà hǎi ; tā jiè zhī shi dǎ shāng lā hā bó ,

Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.

使

jiè tā de líng shǐ tiān yǒu zhuāng shì ; tā de shǒu cì shā kuài shé 。

От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.

kàn nǎ , zhè bú guò shì shén gōng zuò de xiē wēi ; wǒ men suǒ tīng yú tā de shì hé děng xì wēi de shēng yīn ! tā dà néng de léi shēng shuí néng míng tòu ne ?

Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?

Проверьте себя по этой главе

Быстрый тест на 10 слов.