Книга Иова 32:19
изучено 0/16
19
我的胸怀如盛酒之囊没有出气之缝, 又如新皮袋快要破裂。
wǒ de xiōng huái rú shèng jiǔ zhī náng méi yǒu chū qì zhī fèng , yòu rú xīn pí dài kuài yào pò liè 。
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
我的胸怀如盛酒之囊没有出气之缝, 又如新皮袋快要破裂。
wǒ de xiōng huái rú shèng jiǔ zhī náng méi yǒu chū qì zhī fèng , yòu rú xīn pí dài kuài yào pò liè 。
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.