中文圣经

Псалтырь 122

изучено 0/66

殿

rén duì wǒ shuō : wǒ men wǎng yē hé huá de diàn qù , wǒ jiù huān xǐ 。

Возрадовался я, когда сказали мне: “пойдем в дом Господень”.

yē lù sā lěng a , wǒ men de jiǎo zhàn zài nǐ de mén nèi 。

Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим,

yē lù sā lěng bèi jiàn zào , rú tóng lián luò zhěng qí de yí zuò chéng 。

Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,

zhòng zhī pài , jiù shì yē hé huá de zhī pài , shàng nà lǐ qù , àn yǐ sè liè de cháng lì chēng zàn yē hé huá de míng 。

куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне.

yīn wèi zài nà lǐ shè lì shěn pàn de bǎo zuò , jiù shì dà wèi jiā de bǎo zuò 。

Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.

nǐ men yào wèi yē lù sā lěng qiú píng ān ! yē lù sā lěng a , ài nǐ de rén bì rán xīng wàng !

Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!

yuàn nǐ chéng zhōng píng ān ! yuàn nǐ gōng nèi xīng wàng !

Да будет мир в стенах твоих, благоденствие - в чертогах твоих!

yīn wǒ dì xiong hé tóng bàn de yuán gù , wǒ yào shuō : yuàn píng ān zài nǐ zhōng jiān !

Ради братьев моих и ближних моих говорю я: “мир тебе!”

殿

yīn yē hé huá — wǒ men shén diàn de yuán gù , wǒ yào wèi nǐ qiú fú !

Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.

Проверьте себя по этой главе

Быстрый тест на 10 слов.