Псалтырь 123
坐在天上的主啊, 我向你举目。
zuò zài tiān shàng de zhǔ a , wǒ xiàng nǐ jǔ mù 。
К Тебе возвожу очи мои, Живущий на небесах!
看哪,仆人的眼睛怎样望主人的手, 使女的眼睛怎样望主母的手, 我们的眼睛也照样望耶和华—我们的 神, 直到他怜悯我们。
kàn nǎ , pú rén de yǎn jīng zěn yàng wàng zhǔ rén de shǒu , shǐ nǚ de yǎn jīng zěn yàng wàng zhǔ mǔ de shǒu , wǒ men de yǎn jīng yě zhào yàng wàng yē hé huá — wǒ men de shén , zhí dào tā lián mǐn wǒ men 。
Вот, как очи рабов обращены на руку господ их, как очи рабы - на руку госпожи ее, так очи наши - к Господу, Богу нашему, доколе Он помилует нас.
耶和华啊,求你怜悯我们,怜悯我们! 因为我们被藐视,已到极处。
yē hé huá a , qiú nǐ lián mǐn wǒ men , lián mǐn wǒ men ! yīn wèi wǒ men bèi miǎo shì , yǐ dào jí chù 。
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;
我们被那些安逸人的讥诮 和骄傲人的藐视,已到极处。
wǒ men bèi nà xiē ān yì rén de jī qiào hé jiāo ào rén de miǎo shì , yǐ dào jí chù 。
довольно насыщена душа наша поношением от надменных и уничижением от гордых.
Проверьте себя по этой главе
Быстрый тест на 10 слов.