中文圣经

Псалтырь 38

изучено 0/158

yē hé huá a , qiú nǐ bú yào zài nù zhōng zé bèi wǒ , bú yào zài liè nù zhōng chéng fá wǒ !

Псалом Давида. В воспоминание.

yīn wèi , nǐ de jiàn shè rù wǒ shēn ; nǐ de shǒu yā zhù wǒ 。

Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,

yīn nǐ de nǎo nù , wǒ de ròu wú yì wán quán ; yīn wǒ de zuì guo , wǒ de gǔ tou yě bù ān níng 。

ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.

wǒ de zuì niè gāo guò wǒ de tóu , rú tóng zhòng dàn jiào wǒ dān dāng bù qǐ 。

Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,

yīn wǒ de yú mèi , wǒ de shāng fā chòu liú nóng 。

ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,

wǒ téng tòng , dà dà quán qǔ , zhōng rì āi tòng 。

смердят, гноятся раны мои от безумия моего.

wǒ mǎn yāo shì huǒ ; wǒ de ròu wú yì wán quán 。

Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,

wǒ bèi yā shāng , shēn tǐ pí juàn ; yīn xīn lǐ bù ān , wǒ jiù ài hēng 。

ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.

zhǔ a , wǒ de xīn yuàn dōu zài nǐ miàn qián ; wǒ de tàn xī bú xiàng nǐ yǐn mán 。

Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.

wǒ xīn tiào dòng , wǒ lì shuāi wēi , lián wǒ yǎn zhōng de guāng yě méi yǒu le 。

Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.

wǒ de liáng péng mì yǒu yīn wǒ de zāi bìng dōu duǒ zài páng biān zhàn zhe ; wǒ de qīn qi běn jiā yě yuǎn yuǎn dì zhàn lì 。

Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, - и того нет у меня.

nà xún suǒ wǒ mìng de shè xià wǎng luó ; nà xiǎng yào hài wǒ de kǒu chū è yán , zhōng rì sī xiǎng guǐ jì 。

Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.

dàn wǒ rú lóng zǐ bù tīng , xiàng yǎ ba bù kāi kǒu 。

Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;

wǒ rú bù tīng jiàn de rén , kǒu zhōng méi yǒu huí huà 。

а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;

yē hé huá a , wǒ yǎng wàng nǐ ! zhǔ — wǒ de shén a , nǐ bì yīng yǔn wǒ !

и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,

耀

wǒ céng shuō : kǒng pà tā men xiàng wǒ kuā yào ; wǒ shī jiǎo de shí hòu , tā men xiàng wǒ kuā dà 。

ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.

wǒ jī hū diē dǎo ; wǒ de tòng kǔ cháng zài wǒ miàn qián 。

И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.

wǒ yào chéng rèn wǒ de zuì niè ; wǒ yào yīn wǒ de zuì yōu chóu 。

Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.

dàn wǒ de chóu dí yòu huó pō yòu qiáng zhuàng , wú lǐ hèn wǒ de zēng duō le 。

Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.

yǐ è bào shàn de yǔ wǒ zuò duì , yīn wǒ shì zhuī qiú liáng shàn 。

А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;

yē hé huá a , qiú nǐ bú yào piě qì wǒ ! wǒ de shén a , qiú nǐ bú yào yuǎn lí wǒ !

и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.

zhěng jiù wǒ de zhǔ a , qiú nǐ kuài kuài bāng zhù wǒ !

Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;

поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!

Проверьте себя по этой главе

Быстрый тест на 10 слов.