中文圣经

Псалтырь 47

изучено 0/70

wàn mín nǎ , nǐ men dōu yào pāi zhǎng ! yào yòng kuā shèng de shēng yīn xiàng shén hū hǎn !

Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.

yīn wèi yē hé huá zhì gāo zhě shì kě wèi de ; tā shì zhì lǐ quán dì de dà jūn wáng 。

Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости;

tā jiào wàn mín fú zài wǒ men yǐ xià , yòu jiào liè bāng fú zài wǒ men jiǎo xià 。

ибо Господь Всевышний страшен, - великий Царь над всею землею;

耀。 (

tā wèi wǒ men xuǎn zé chǎn yè , jiù shì tā suǒ ài zhī yǎ gè de róng yào 。 ( xì lā )

покорил нам народы и племена под ноги наши;

shén shàng shēng , yǒu hǎn shēng xiāng sòng ; yē hé huá shàng shēng , yǒu jiǎo shēng xiāng sòng 。

избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.

nǐ men yào xiàng shén gē sòng , gē sòng ! xiàng wǒ men wáng gē sòng , gē sòng !

Восшел Бог при восклицаниях, Господь при звуке трубном.

yīn wèi shén shì quán dì de wáng ; nǐ men yào yòng wù xìng gē sòng 。

Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему, пойте,

shén zuò wáng zhì lǐ wàn guó ; shén zuò zài tā de shèng bǎo zuò shàng 。

ибо Бог - Царь всей земли; пойте все разумно.

liè bāng de jūn wáng jù jí yào zuò yà bó lā hǎn zhī shén de mín 。 yīn wèi shì jiè de dùn pái shì shǔ shén de ; tā wèi zhì gāo !

Бог воцарился над народами, Бог воссел на святом престоле Своем;

князья народов собрались к народу Бога Авраамова, ибо щиты земли - Божии; Он превознесен над ними.

Проверьте себя по этой главе

Быстрый тест на 10 слов.