中文圣经

Псалтырь 95

изучено 0/95

lái a , wǒ men yào xiàng yē hé huá gē chàng , xiàng zhěng jiù wǒ men de pán shí huān hū !

Приидите, воспоем Господу, воскликнем Богу, твердыне спасения нашего;

wǒ men yào lái gǎn xiè tā , yòng shī gē xiàng tā huān hū !

предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему,

yīn yē hé huá wèi dà shén , wèi dà wáng , chāo hū wàn shén zhī shàng 。

ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.

dì de shēn chù zài tā shǒu zhōng ; shān de gāo fēng yě shǔ tā 。

В Его руке глубины земли, и вершины гор - Его же;

hǎi yáng shǔ tā , shì tā zào de ; hàn dì yě shì tā shǒu zào chéng de 。

Его - море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.

lái a , wǒ men yào qū shēn jìng bài , zài zào wǒ men de yē hé huá miàn qián guì xià 。

Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего;

yīn wèi tā shì wǒ men de shén ; wǒ men shì tā cǎo chǎng de yáng , shì tā shǒu xià de mín 。 wéi yuàn nǐ men jīn tiān tīng tā de huà :

ибо Он есть Бог наш, и мы - народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:

nǐ men bù kě yìng zhe xīn , xiàng dāng rì zài mǐ lì bā , jiù shì zài kuàng yě de mǎ sā 。

“не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне,

nà shí , nǐ men de zǔ zōng shì wǒ tàn wǒ , bìng qiě guān kàn wǒ de zuò wéi 。

где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое.

sì shí nián zhī jiǔ , wǒ yàn fán nà shì dài , shuō : zhè shì xīn lǐ mí hu de bǎi xìng , jìng bù xiǎo de wǒ de zuò wéi !

Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих,

suǒ yǐ , wǒ zài nù zhōng qǐ shì , shuō : tā men duàn bù kě jìn rù wǒ de ān xī !

и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой”.

Проверьте себя по этой главе

Быстрый тест на 10 слов.