Zaburi 126
当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候, 我们好像做梦的人。
dāng yē hé huá jiāng nà xiē bèi lǔ de dài huí xī ān de shí hòu , wǒ men hǎo xiàng zuò mèng de rén 。
Bwana alipowarejeza mateka Sayuni, tulikuwa kama watu walioota ndoto.
我们满口喜笑、 满舌欢呼的时候, 外邦中就有人说: 耶和华为他们行了大事!
wǒ men mǎn kǒu xǐ xiào 、 mǎn shé huān hū de shí hòu , wài bāng zhōng jiù yǒu rén shuō : yē hé huá wèi tā men xíng le dà shì !
Vinywa vyetu vilijaa kicheko, ndimi zetu zilijaa nyimbo za shangwe. Ndipo iliposemwa miongoni mwa mataifa, “Bwana amewatendea mambo makuu.”
耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
yē hé huá guǒ rán wèi wǒ men xíng le dà shì , wǒ men jiù huān xǐ 。
Bwana ametutendea mambo makuu, nasi tumejaa furaha.
耶和华啊,求你使我们被掳的人归回, 好像南地的河水复流。
yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men bèi lǔ de rén guī huí , hǎo xiàng nán dì de hé shuǐ fù liú 。
Ee Bwana, turejeshee watu wetu waliotekwa, kama vijito katika Negebu.
流泪撒种的, 必欢呼收割!
liú lèi sā zhǒng de , bì huān hū shōu gē !
Wapandao kwa machozi watavuna kwa nyimbo za shangwe.
那带种流泪出去的, 必要欢欢乐乐地带禾捆回来!
nà dài zhǒng liú lèi chū qù de , bì yào huān huān lè lè dì dài hé kǔn huí lái !
Yeye azichukuaye mbegu zake kwenda kupanda, huku akilia, atarudi kwa nyimbo za shangwe, akichukua miganda ya mavuno yake.
Jipime kwa sura hii
Jaribio fupi la maneno 10.