Zaburi 131
耶和华啊,我的心不狂傲, 我的眼不高大; 重大和测不透的事, 我也不敢行。
yē hé huá a , wǒ de xīn bù kuáng ào , wǒ de yǎn bù gāo dà ; zhòng dà hé cè bú tòu de shì , wǒ yě bù gǎn xíng 。
Moyo wangu hauna kiburi, Ee Bwana, macho yangu hayajivuni; sijishughulishi na mambo makuu kunizidi wala mambo ya ajabu mno kwangu.
我的心平稳安静, 好像断过奶的孩子在他母亲的怀中; 我的心在我里面真像断过奶的孩子。
wǒ de xīn píng wěn ān jìng , hǎo xiàng duàn guò nǎi de hái zǐ zài tā mǔ qīn de huái zhōng ; wǒ de xīn zài wǒ lǐ miàn zhēn xiàng duàn guò nǎi de hái zi 。
Lakini nimetuliza na kunyamazisha nafsi yangu; kama mtoto aliyeachishwa kunyonya na mama yake, kama mtoto aliyeachishwa kunyonya ndivyo ilivyo nafsi iliyoko ndani yangu.
以色列啊,你当仰望耶和华, 从今时直到永远!
yǐ sè liè a , nǐ dāng yǎng wàng yē hé huá , cóng jīn shí zhí dào yǒng yuǎn !
Ee Israeli, mtumaini Bwana tangu sasa na hata milele.
Jipime kwa sura hii
Jaribio fupi la maneno 10.