Zaburi 67
愿 神怜悯我们,赐福与我们, 用脸光照我们, (细拉)
yuàn shén lián mǐn wǒ men , cì fú yǔ wǒ men , yòng liǎn guāng zhào wǒ men , ( xì lā )
Mungu aturehemu na kutubariki, na kutuangazia nuru za uso wake,
好叫世界得知你的道路, 万国得知你的救恩。
hǎo jiào shì jiè dé zhī nǐ de dào lù , wàn guó dé zhī nǐ de jiù ēn 。
ili njia zako zijulikane duniani, wokovu wako katikati ya mataifa yote.
神啊,愿列邦称赞你! 愿万民都称赞你!
shén a , yuàn liè bāng chēng zàn nǐ ! yuàn wàn mín dōu chēng zàn nǐ !
Ee Mungu, mataifa na wakusifu, mataifa yote na wakusifu.
愿万国都快乐欢呼; 因为你必按公正审判万民, 引导世上的万国。 (细拉)
yuàn wàn guó dōu kuài lè huān hū ; yīn wèi nǐ bì àn gōng zhèng shěn pàn wàn mín , yǐn dǎo shì shàng de wàn guó 。 ( xì lā )
Mataifa yote wafurahi na kuimba kwa shangwe, kwa kuwa unatawala watu kwa haki na kuongoza mataifa ya dunia.
神啊,愿列邦称赞你! 愿万民都称赞你!
shén a , yuàn liè bāng chēng zàn nǐ ! yuàn wàn mín dōu chēng zàn nǐ !
Ee Mungu, mataifa na wakusifu, mataifa yote na wakusifu.
地已经出了土产; 神—就是我们的 神要赐福与我们。
dì yǐ jīng chū le tǔ chǎn ; shén — jiù shì wǒ men de shén yào cì fú yǔ wǒ men 。
Ndipo nchi itatoa mazao yake, naye Mungu, Mungu wetu, atatubariki.
神要赐福与我们; 地的四极都要敬畏他!
shén yào cì fú yǔ wǒ men ; dì de sì jí dōu yào jìng wèi tā !
Mungu atatubariki na miisho yote ya dunia itamcha yeye.
Jipime kwa sura hii
Jaribio fupi la maneno 10.