中文圣经

Zaburi 99

unayajua 0/81

yē hé huá zuò wáng ; wàn mín dāng zhàn dǒu ! tā zuò zài èr jī lù bó shàng , dì dāng dòng yáo 。

Bwana anatawala, mataifa na yatetemeke; anakalia kiti cha enzi katikati ya makerubi, dunia na itikisike.

yē hé huá zài xī ān wèi dà ; tā chāo hū wàn mín zhī shàng 。

Bwana ni mkuu katika Sayuni; ametukuzwa juu ya mataifa yote.

tā men dāng chēng zàn tā dà ér kě wèi de míng ; tā běn wèi shèng !

Wanalisifu jina lako ambalo ni kuu na la kuogopwa: yeye ni mtakatifu!

wáng yǒu néng lì , xǐ ài gōng píng , jiān lì gōng zhèng , zài yǎ gè zhōng shī xíng gōng píng hé gōng yì 。

Mfalme ni mwenye nguvu na hupenda haki, wewe umethibitisha adili; katika Yakobo umefanya yaliyo haki na sawa.

nǐ men dāng zūn chóng yē hé huá — wǒ men de shén , zài tā jiǎo dèng qián xià bài 。 tā běn wèi shèng !

Mtukuzeni Bwana Mungu wetu, na mkaabudu katika mahali pa kuwekea miguu yake; yeye ni mtakatifu.

西

zài tā de jì sī zhōng yǒu mó xī hé yà lún ; zài qiú gào tā míng de rén zhōng yǒu sā mǔ ěr 。 tā men qiú gào yē hé huá , tā jiù yīng yǔn tā men 。

Mose na Aroni walikuwa miongoni mwa makuhani wake, Samweli alikuwa miongoni mwa walioliitia jina lake; walimwita Bwana, naye aliwajibu.

tā zài yún zhù zhōng duì tā men shuō huà ; tā men zūn shǒu tā de fǎ dù hé tā suǒ cì gěi tā men de lǜ lì 。

Alizungumza nao kutoka nguzo ya wingu; walizishika sheria zake na amri alizowapa.

yē hé huá — wǒ men de shén a , nǐ yīng yǔn tā men ; nǐ shì shè miǎn tā men de shén , què àn tā men suǒ xíng de bào yìng tā men 。

Ee Bwana, wetu, ndiwe uliyewajibu, kwa Israeli ulikuwa Mungu mwenye kusamehe, ingawa uliadhibu matendo yao mabaya.

nǐ men yào zūn chóng yē hé huá — wǒ men de shén , zài tā de shèng shān xià bài , yīn wèi yē hé huá — wǒ men de shén běn wèi shèng !

Mtukuzeni Bwana Mungu wetu, mwabuduni kwenye mlima wake mtakatifu, kwa maana Bwana Mungu wetu ni mtakatifu.

Jipime kwa sura hii

Jaribio fupi la maneno 10.