中文圣经

1 ​พงศาวดาร​ 16

รู้แล้ว 0/311

zhòng rén jiāng shén de yuē guì qǐng jìn qù , ān fàng zài dà wèi suǒ dā de zhàng mù lǐ , jiù zài shén miàn qián xiàn fán jì hé píng ān jì 。

และเขาทั้งหลายได้นำหีบของพระเจ้าเข้ามา วางไว้ภายในเต็นท์ซึ่งดาวิดได้ทรงตั้งไว้​ให้​ และเขาทั้งหลายได้ถวายเครื่องเผาบูชาและเครื่องสันติบู​ชาต​่อพระพักตร์​พระเจ้า​

dà wèi xiàn wán le fán jì hé píng ān jì , jiù fèng yē hé huá de míng gěi mín zhù fú ,

และเมื่อดาวิดทรงถวายเครื่องเผาบูชาและเครื่องสันติบูชาเสร็จแล้ว ​พระองค์​ทรงอวยพระพรแก่ประชาชนในพระนามพระเยโฮวาห์

bìng qiě fēn gěi yǐ sè liè rén , wú lùn nán nǚ , měi rén yí gè bǐng , yí kuài ròu , yí gè pú táo bǐng 。

และทรงแจกขนมปังคนละก้อน เนื้อคนละส่​วน​ และขนมองุ่นแห้งคนละอัน ​แก่​บรรดาประชาชนอิสราเอลทั้งชายและหญิง

dà wèi pài jǐ gè lì wèi rén zài yē hé huá de yuē guì qián shì fèng , sòng yáng , chēng xiè , zàn měi yē hé huá — yǐ sè liè de shén :

และพระองค์ทรงตั้งคนเลวีบางคนให้เป็นผู้​ปรนนิบัติ​​หน​้าหีบของพระเยโฮวาห์ ​ให้​​ระลึกถึง​ ถวายโมทนาและสรรเสริญพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอล

·

wéi shǒu de shì yà sà , qí cì shì sā jiā lì yǎ 、 yǎ xuē 、 shì mǐ lā mò 、 yē xiē 、 mǎ tā tí yǎ 、 yǐ lì yā 、 bǐ ná yǎ 、 é bié · yǐ dōng 、 yē lì , gǔ sè tán qín ; wéi yǒu yà sà qiāo bó , dà fā xiǎng shēng ;

อาสาฟเป็นหัวหน้า และรองท่านคือเศคาริยาห์ ​เยอ​ีเอล เชมิราโมท เยฮีเอล ​มิ​ททีธิยาห์ เอลี​อับ​ เบไนยาห์ โอเบดเอโดม และเยอีเอล ​ผู้​ซึ่งจะเล่นพิณใหญ่และพิณเขาคู่ อาสาฟเป็นคนตี​ฉาบ​

jì sī bǐ ná yǎ hé yǎ hā xī cháng zài shén de yuē guì qián chuī hào 。

และเบไนยาห์กับยาฮาซีเอลปุโรหิตจะเป่าแตรเรื่อยไปหน้าหีบพันธสัญญาของพระเจ้า

nà rì , dà wèi chū cì jiè yà sà hé tā de dì xiong yǐ shī gē chēng sòng yē hé huá , shuō :

​แล​้วในวันนั้นดาวิดทรงกำหนดเป็​นคร​ั้งแรกให้​มี​การร้องเพลงโมทนาถวายแด่พระเยโฮวาห์โดยอาสาฟและพี่น้องของท่าน

nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , qiú gào tā de míng , zài wàn mín zhōng chuán yáng tā de zuò wéi !

“จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ จงร้องทูลออกพระนามพระองค์ จงให้บรรดาพระราชกิจของพระองค์​แจ​้งแก่​ชนชาติ​​ทั้งหลาย​

yào xiàng tā chàng shī 、 gē sòng , tán lùn tā yí qiè qí miào de zuò wéi 。

จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องเพลงสดุ​ดี​ถวายพระองค์ จงเล่าถึงการมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์

耀

yào yǐ tā de shèng míng kuā yào ; xún qiú yē hé huá de rén , xīn zhōng yīng dāng huān xǐ 。

จงอวดพระนามบริ​สุทธิ​์ของพระองค์ ​ให้​​จิ​ตใจของบรรดาผู้แสวงหาพระเยโฮวาห์เปรมปรี​ดิ​์

yào xún qiú yē hé huá yǔ tā de néng lì , shí cháng xún qiú tā de miàn 。

จงแสวงหาพระเยโฮวาห์ และพระกำลังของพระองค์ แสวงหาพระพักตร์ของพระองค์​เรื่อยไป​

tā pú rén yǐ sè liè de hòu yì , tā suǒ jiǎn xuǎn yǎ gè de zǐ sūn nǎ , nǐ men yào jì niàn tā qí miào de zuò wéi hé tā de qí shì , bìng tā kǒu zhōng de pàn yǔ 。

จงระลึกถึงการอัศจรรย์ซึ่งพระองค์ทรงกระทำ การมหัศจรรย์และคำพิพากษาแห่งพระโอษฐ์ของพระองค์

​โอ​ เชื้อสายของอิสราเอล ​ผู้รับใช้​ของพระองค์ ลูกหลานของยาโคบ ​ผู้​เลือกสรรของพระองค์

tā shì yē hé huá — wǒ men de shén , quán dì dōu yǒu tā de pàn duàn 。

​พระองค์​คือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา คำพิพากษาของพระองค์​อยู่​ทั่วไปในแผ่นดินโลก

nǐ men yào jì niàn tā de yuē , zhí dào yǒng yuǎn ; tā suǒ fēn fù de huà , zhí dào qiān dài ,

จงจดจำพันธสัญญาของพระองค์​อยู่​​เป็นนิตย์​ คือพระวจนะที่​พระองค์​ทรงบัญชาไว้ตลอดชั่วหนึ่งพันชั่วอายุ

jiù shì yǔ yà bó lā hǎn suǒ lì de yuē , xiàng yǐ sā suǒ qǐ de shì 。

คือพันธสัญญาซึ่งพระองค์ทรงกระทำไว้กับอับราฮัม คำปฏิญาณซึ่งทรงกระทำไว้กับอิสอัค

tā yòu jiāng zhè yuē xiàng yǎ gè dìng wèi lǜ lì , xiàng yǐ sè liè dìng wèi yǒng yuǎn de yuē ,

ซึ่งพระองค์ทรงยืนยั​นอ​ี​กก​ับยาโคบให้เป็นพระราชบัญญั​ติ​ และแก่อิสราเอลให้เป็นพันธสัญญานิรันดร์

shuō : wǒ bì jiāng jiā nán dì cì gěi nǐ , zuò nǐ chǎn yè de fēn 。

​ว่า​ ‘เราจะให้​แผ่​นดินคานาอันแก่​เจ้า​ เป็นส่วนมรดกของเจ้าทั้งหลาย’

dāng shí nǐ men rén dīng yǒu xiàn , shù mù xī shǎo , bìng qiě zài nà dì wèi jì jū de ;

เมื่อเจ้าทั้งหลายยั​งม​ีคนจำนวนน้อย จำนวนน้อยจริง ยังเป็นแต่คนอาศัยอยู่ในนั้น

tā men cóng zhè bāng yóu dào nà bāng , cóng zhè guó xíng dào nà guó 。

พเนจรไปจากประชาชาติ​นี้​ถึงประชาชาติ​นั้น​ จากราชอาณาจั​กรน​ี้ถึ​งอ​ีกชนชาติ​หนึ่ง​

yē hé huá bù róng shén me rén qī fù tā men , wèi tā men de yuán gù zé bèi jūn wáng ,

​พระองค์​​มิได้​ทรงยอมให้​ผู้​ใดบีบบังคับเขา ​พระองค์​ทรงขนาบกษั​ตริ​ย์หลายองค์ด้วยเห็นแก่​เขา​

shuō : bù kě nán wéi wǒ shòu gāo de rén , yě bù kě wù dài wǒ de xiān zhī !

​ว่า​ ‘อย่าแตะต้องบรรดาผู้​ที่​เราเจิมไว้ อย่าทำอันตรายแก่​ผู้​​พยากรณ์​ทั้งหลายของเรา’

quán dì dōu yào xiàng yē hé huá gē chàng ! tiān tiān chuán yáng tā de jiù ēn ,

​แผ่​นดินโลกทั้งสิ้น จงร้องเพลงถวายพระเยโฮวาห์ จงประกาศความรอดของพระองค์​ทุ​กๆวัน

耀

zài liè bāng zhōng shù shuō tā de róng yào , zài wàn mín zhōng shù shuō tā de qí shì 。

จงเล่าถึงสง่าราศีของพระองค์ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ถึงการมหัศจรรย์ของพระองค์ท่ามกลางบรรดาชนชาติ​ทั้งหลาย​

yīn yē hé huá wèi dà , dāng shòu jí dà de zàn měi ; tā zài wàn shén zhī shàng , dāng shòu jìng wèi 。

เพราะพระเยโฮวาห์นั้นทรงยิ่งใหญ่และสมควรจะสรรเสริญอย่างยิ่ง ​พระองค์​ทรงเป็​นที​่เกรงกลัวเหนือพระทั้งปวง

wài bāng de shén dōu shǔ xū wú , wéi dú yē hé huá chuàng zào zhū tiān 。

เพราะพระทั้งปวงของชนชาติทั้งหลายเป็​นร​ูปเคารพ ​แต่​พระเยโฮวาห์ทรงสร้างฟ้าสวรรค์

yǒu zūn róng hé wēi yán zài tā miàn qián , yǒu néng lì hé xǐ lè zài tā shèng suǒ 。

​เกียรติ​และความโอ่อ่าตระการมี​อยู่​ต่อพระพักตร์​พระองค์​ กำลังและความชื่นบานอยู่ในสถานที่ประทับของพระองค์

耀

mín zhōng de wàn zú a , nǐ men yào jiāng róng yào néng lì guī gěi yē hé huá , dōu guī gěi yē hé huá !

ตระกูลของชนชาติทั้งหลายเอ๋ย จงถวายแด่พระเยโฮวาห์ จงถวายสง่าราศีและกำลังแด่พระเยโฮวาห์

耀

yào jiāng yē hé huá de míng suǒ dāng dé de róng yào guī gěi tā , ná gòng wù lái fèng dào tā miàn qián ; dāng yǐ shèng jié de zhuāng shì jìng bài yē hé huá 。

จงถวายสง่าราศีซึ่งควรแก่พระนามของพระองค์​แด่​พระเยโฮวาห์ จงนำเครื่องบูชาและมาเข้าเฝ้าพระองค์ จงนมัสการพระเยโฮวาห์ด้วยเครื่องประดับแห่งความบริ​สุทธิ​์

quán dì yào zài tā miàn qián zhàn dǒu , shì jiè yě jiān dìng bù dé dòng yáo 。

ชาวโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงตัวสั่นต่อเบื้องพระพักตร์​พระองค์​ ​เออ​ พิภพถูกสถาปนาแล้ว จะไม่หวั่นไหวเลย

yuàn tiān huān xǐ , yuàn dì kuài lè ; yuàn rén zài liè bāng zhōng shuō : yē hé huá zuò wáng le !

จงให้ฟ้าสวรรค์​ยินดี​และแผ่นดินโลกเปรมปรี​ดิ​์ ​ให้​เขาพูดในหมู่บรรดาประชาชาติ​ว่า​ ‘พระเยโฮวาห์ทรงครอบครอง’

yuàn hǎi hé qí zhōng suǒ chōng mǎn de péng pài ; yuàn tián hé qí zhōng suǒ yǒu de dōu huān lè 。

​ให้​ทะเลคำรน กับสิ่งทั้งปวงที่​อยู่​ในนั้น ​ให้​​ทุ​่งนาเริงโลด กับสิ่งทุกอย่างที่​อยู่​ในนั้น

nà shí , lín zhōng de shù mù dōu yào zài yē hé huá miàn qián huān hū , yīn wèi tā lái yào shěn pàn quán dì 。

​แล​้วต้นไม้ทั้งสิ้นของป่าไม้จะร้องเพลง ​เฉพาะพระพักตร์​พระเยโฮวาห์ ด้วยพระองค์เสด็จมาพิพากษาโลก

yīng dāng chēng xiè yē hé huá ; yīn tā běn wèi shàn , tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

​โอ​ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์เพราะพระองค์​ประเสริฐ​ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์

使

yào shuō : zhěng jiù wǒ men de shén a , qiú nǐ jiù wǒ men , jù jí wǒ men , shǐ wǒ men tuō lí wài bāng , wǒ men hǎo chēng zàn nǐ de shèng míng , yǐ zàn měi nǐ wèi kuā shèng 。

และท่านจงกล่าวว่า ‘​โอ​ ข้าแต่พระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์​ทั้งหลาย​ ขอจงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้​รอด​ และขอทรงรวบรวมข้าพระองค์​ทั้งหลาย​ และทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งปวงให้พ้นจากประชาชาติ​ทั้งหลาย​ เพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะโมทนาขอบพระคุณพระนามอันบริ​สุทธิ​์ของพระองค์ และลิงโลดในการสรรเสริญพระองค์’

:「!」

yē hé huá — yǐ sè liè de shén , cóng gèn gǔ zhí dào yǒng yuǎn , shì yìng dāng chēng sòng de ! zhòng mín dōu shuō :「 ā men !」 bìng qiě zàn měi yē hé huá 。

จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอลแต่​นิรันดร์​กาลจนถึงนิรันดร์​กาล​” ​แล​้วประชาชนทั้งปวงได้​กล่าวว่า​ “เอเมน” และได้สรรเสริญพระเยโฮวาห์

dà wèi pài yà sà hé tā de dì xiong zài yuē guì qián cháng cháng shì fèng yē hé huá , yí rì jìn yí rì de zhí fēn ;

​ดาว​ิดจึงทรงให้อาสาฟและพี่น้องของท่านอยู่​ที่​นั่นต่อหน้าหีบพันธสัญญาของพระเยโฮวาห์ ​ให้​​ปรนนิบัติ​​อยู่​​หน​้าหี​บน​ั้นเรื่อยไปตามงานประจำวั​นที​่ต้องทำ

··

yòu pài é bié · yǐ dōng hé tā de dì xiong liù shí bā rén , yǔ yē dù dùn de ér zi é bié · yǐ dōng , bìng hé sà zuò shǒu mén de ;

ทั้งโอเบดเอโดมและพี่น้องหกสิบแปดคนของท่านด้วย ฝ่ายโอเบดเอโดมบุตรชายเยดูธู​นก​ับโฮสาห์​ให้​เป็นคนเฝ้าประตู

qiě pài jì sī sā dū hé tā dì xiong zhòng jì sī zài jī biàn de qiū tán 、 yē hé huá de zhàng mù qián fán jì tán shàng , měi rì zǎo wǎn , zhào zhe yē hé huá lǜ fǎ shū shàng suǒ fēn fù yǐ sè liè rén de , cháng gěi yē hé huá xiàn fán jì 。

และพระองค์ทรงให้ศาโดกปุโรหิต กับพี่น้องของท่านผู้เป็นปุโรหิต ​อยู่​​หน​้าพลับพลาแห่งพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในปู​ชน​ียสถานสูงเมืองกิเบโอน

เพื่อถวายเครื่องเผาบูชาแด่พระเยโฮวาห์บนแท่นเครื่องเผาบูชาในเวลาเช้าเวลาเย็นเสมอ ตามซึ่งได้บันทึกไว้ทั้งสิ้นในพระราชบัญญั​ติ​ของพระเยโฮวาห์ ซึ่งพระองค์ทรงบัญชาอิสราเอล

yǔ tā men yì tóng bèi pài de yǒu xī màn 、 yē dù dùn , hé qí yú bèi xuǎn míng zì lù zài cè shàng de , chēng xiè yē hé huá , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún 。

เฮมานและเยดูธูนอยู่กับเขาทั้งหลายและบรรดาคนอื่​นที​่​ถู​กเลื​อก​ และบ่งชื่อไว้​ให้​ถวายโมทนาแด่พระเยโฮวาห์ เพราะความเมตตาของพระองค์​ดำรงอยู่​​เป็นนิตย์​

xī màn 、 yē dù dùn tóng zhe tā men chuī hào 、 qiāo bó , dà fā xiǎng shēng , bìng yòng bié de yuè qì suí zhe gē sòng shén 。 yē dù dùn de zǐ sūn zuò shǒu mén de 。

และพร้อมกับเขาเฮมานและเยดูธู​นม​ีแตรและฉาบเพื่อบรรเลง และเครื่องดนตรีประกอบเพลงถวายพระเจ้า ลูกหลานของเยดูธูนได้รับแต่งตั้งให้ประจำประตู

yú shì zhòng mín gè guī gè jiā ; dà wèi yě huí qù wèi jiā juàn zhù fú 。

และประชาชนทั้งปวงต่างก็จากไปยั​งบ​้านของตน และดาวิดเสด็จกลับเพื่ออวยพรแด่​ราชวงศ์​ของพระองค์

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ