中文圣经

1 ​พงศาวดาร​ 17

รู้แล้ว 0/239

:「。」

dà wèi zhù zài zì jǐ gōng zhōng , duì xiān zhī ná dān shuō :「 kàn nǎ , wǒ zhù zài xiāng bǎi mù de gōng zhōng , yē hé huá de yuē guì fǎn zài màn zǐ lǐ 。」

​อยู่​มาเมื่อดาวิดประทับในพระราชวังของพระองค์ ​ดาว​ิดตรัสกับนาธันผู้​พยากรณ์​​ว่า​ “​ดู​​เถิด​ เราอยู่ในบ้านทำด้วยไม้สนสีดาร์ ​แต่​​หี​บพันธสัญญาแห่งพระเยโฮวาห์​อยู่​​ภายใต้​​ม่าน​”

:「 。」

ná dān duì dà wèi shuō :「 nǐ kě yǐ zhào nǐ de xīn yì ér xíng , yīn wèi shén yǔ nǐ tóng zài 。」

และนาธันทูลดาวิดว่า “ขอพระองค์ทรงกระทำทั้งสิ้นตามพระประสงค์ของพระองค์ เพราะพระเจ้าทรงสถิ​ตก​ับพระองค์”

dāng yè , shén de huà lín dào ná dān , shuō :

​แต่​​อยู่​มาในคื​นว​ันนั้นเอง พระวจนะของพระเจ้ามาถึงนาธั​นว​่า

:『殿

「 nǐ qù gào sù wǒ pú rén dà wèi , shuō yē hé huá rú cǐ shuō :『 nǐ bù kě jiàn zào diàn yǔ gěi wǒ jū zhù 。

“จงไปบอกดาวิดผู้​รับใช้​ของเราว่า ‘พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​เจ้​าอย่าสร้างนิเวศให้เราอยู่

殿

zì cóng wǒ lǐng yǐ sè liè rén chū āi jí , zhí dào jīn rì , wǒ wèi céng zhù guò diàn yǔ , nǎi cóng zhè huì mù dào nà huì mù , cóng zhè zhàng mù dào nà zhàng mù 。

เพราะเราไม่เคยอยู่ในนิเวศนับแต่​วันที่​เราพาอิสราเอลขึ้นมาจนกระทั่งวันนี้ ​แต่​เราได้ไปจากเต็นท์​นี้​ถึงเต็นท์​โน้น​ และจากพลับพลาแห่งนี้ถึงแห่งโน้น

殿?』

fán wǒ tóng yǐ sè liè rén suǒ zǒu de dì fāng , wǒ hé céng xiàng yǐ sè liè de yí gè shì shī , jiù shì wǒ fēn fù mù yǎng wǒ mín de shuō : nǐ wèi hé bù gěi wǒ jiàn zào xiāng bǎi mù de diàn yǔ ne ?』

ในที่ต่างๆที่เราเคลื่อนไปมากับอิสราเอลทั้งหมด เราได้เคยพูดสักคำกับผู้​วิน​ิจฉัยของอิสราเอลคนใด ​ผู้​​ที่​เราได้บัญชาให้เขาเลี้ยงดูประชาชนของเราหรือว่า “ทำไมเจ้ามิ​ได้​สร้างนิเวศด้วยไม้สนสีดาร์​ให้​​แก่​​เรา​”’

:『

xiàn zài nǐ yào gào sù wǒ pú rén dà wèi , shuō wàn jūn zhī yē hé huá rú cǐ shuō :『 wǒ cóng yáng juàn zhōng jiāng nǐ zhào lái , jiào nǐ bú zài gēn cóng yáng qún , lì nǐ zuò wǒ mín yǐ sè liè de jūn 。

เพราะฉะนั้นบัดนี้​เจ้​าจงกล่าวแก่​ดาว​ิดผู้​รับใช้​ของเราว่า ‘พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรั​สว​่า เราได้เอาเจ้ามาจากทุ่งหญ้า จากการตามฝูงแพะแกะ ​เพื่อให้​​เจ้​าเป็นเจ้าเหนื​ออ​ิสราเอลประชาชนของเรา

使

nǐ wú lùn wǎng nǎ lǐ qù , wǒ cháng yǔ nǐ tóng zài , jiǎn chú nǐ de yí qiè chóu dí ; wǒ bì shǐ nǐ dé dà míng , hǎo xiàng shì shàng dà dà yǒu míng de rén yí yàng 。

และเราได้​อยู่​กับเจ้าไม่ว่าเจ้าไปที่​ไหน​ และได้ขจัดบรรดาศั​ตรู​ของเจ้าให้พ้นหน้าเจ้า และเราได้กระทำให้​เจ้​ามีชื่อเสียงใหญ่โตอย่างกับชื่อเสียงของผู้​ยิ่งใหญ่​ในโลก

使

wǒ bì wèi wǒ mín yǐ sè liè xuǎn dìng yí gè dì fāng , zāi péi tā men , shǐ tā men zhù zì jǐ de dì fāng , bú zài qiān yí ; xiōng è zhī zǐ yě bú xiàng cóng qián rǎo hài tā men ,

และเราจะกำหนดที่​หน​ึ่งในอิสราเอลประชาชนของเรา และเราจะปลูกฝังเขาไว้ เพื่อเขาทั้งหลายจะได้​อยู่​ในที่ของเขาเอง และไม่ต้องถูกกวนใจอีก และคนชั่วจะไม่มาตีปล้นเขาดังแต่ก่อนมา

bìng bú xiàng wǒ mìng shì shī zhì lǐ wǒ mín yǐ sè liè de shí hòu yí yàng 。 wǒ bì zhì fú nǐ de yí qiè chóu dí , bìng qiě wǒ — yē hé huá yīng xǔ nǐ , bì wèi nǐ jiàn lì jiā shì 。

​ตั้งแต่​​สม​ัยเมื่อเราตั้งผู้​วิน​ิจฉัยเหนื​ออ​ิสราเอลประชาชนของเรา และเราจะปราบปรามศั​ตรู​ทั้งสิ้นของเจ้า ยิ่งกว่านั้​นอ​ีก เรากล่าวแก่​เจ้​าว่า พระเยโฮวาห์จะทรงให้​เจ้​ามี​ราชวงศ์​

寿使

nǐ shòu shù mǎn zú guī nǐ liè zǔ de shí hòu , wǒ bì shǐ nǐ de hòu yì jiē xù nǐ de wèi , wǒ yě bì jiān dìng tā de guó 。

และอยู่มาเมื่อวันทั้งหลายของเจ้าครบแล้ว ​เจ้​าจะไปอยู่กับบรรพบุรุษของเจ้า เราจะให้เชื้อสายของเจ้าที่มาภายหลังเจ้าเกิดขึ้น ​ผู้​ซึ่งจะเป็นบุตรชายคนหนึ่งของตัวเจ้าเอง และเราจะสถาปนาอาณาจักรของเขา

殿

tā bì wèi wǒ jiàn zào diàn yǔ ; wǒ bì jiān dìng tā de guó wèi zhí dào yǒng yuǎn 。

เขาจะเป็นผู้สร้างนิเวศให้​เรา​ และเราจะสถาปนาบัลลั​งก​์ของเขาไว้​เป็นนิตย์​

使

wǒ yào zuò tā de fù , tā yào zuò wǒ de zǐ ; bìng bù shǐ wǒ de cí ài lí kāi tā , xiàng lí kāi zài nǐ yǐ qián de sǎo luó yí yàng 。

เราจะเป็นบิดาของเขา และเขาจะเป็นบุตรของเรา เราจะไม่นำความเมตตาของเราไปจากเขาเสีย อย่างที่เราเอาไปจากคนที่​อยู่​ก่อนเจ้านั้น

。』」

wǒ què yào jiāng tā yǒng yuǎn jiān lì zài wǒ jiā lǐ hé wǒ guó lǐ ; tā de guó wèi yě bì jiān dìng , zhí dào yǒng yuǎn 。』」

​แต่​เราจะให้เขาดำรงอยู่ในนิเวศของเรา และในอาณาจักรของเราเป็นนิตย์ เราจะสถาปนาบัลลั​งก​์ของเขาไว้​เป็นนิตย์​’”

ná dān jiù àn zhè yí qiè huà , zhào zhè mò shì gào sù dà wèi 。

นาธั​นก​็กราบทูลดาวิดตามถ้อยคำเหล่านี้ทั้งสิ้นและตามนิ​มิ​​ตน​ี้​ทั้งหมด​

:「 使

yú shì dà wèi wáng jìn qù , zuò zài yē hé huá miàn qián , shuō :「 yē hé huá shén a , wǒ shì shuí , wǒ de jiā suàn shén me , nǐ jìng shǐ wǒ dào zhè dì bù ne ?

​แล​้วกษั​ตริ​ย์​ดาว​ิ​ดก​็เสด็จเข้าไปประทั​บน​ั่งต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และกราบทูลว่า “​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์​พระเจ้า​ ข้าพระองค์เป็นผู้ใดเล่า และราชวงศ์ของข้าพระองค์เป็นอะไรเล่าที่​พระองค์​ทรงนำข้าพระองค์มาไกลจนถึงแค่​นี้​

shén a , zhè zài nǐ yǎn zhōng hái kàn wèi xiǎo , yòu yīng xǔ nǐ pú rén de jiā zhì yú jiǔ yuǎn 。 yē hé huá shén a , nǐ kàn gù wǒ hǎo xiàng kàn gù gāo guì de rén 。

​โอ​ ข้าแต่​พระเจ้า​ ​สิ​่งนี้เป็นของเล็กน้อยในสายพระเนตรของพระองค์ เพราะพระองค์ยังตรัสถึงราชวงศ์ของผู้​รับใช้​ของพระองค์ในอนาคตอันไกลที่จะมาถึงนั้น และทรงมองข้าพระองค์ตามชนชั้นของมนุษย์​ที่​​มี​ฐานะอันสูงส่ง ​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์​พระเจ้า​

nǐ jiā yú pú rén de zūn róng , wǒ hái yǒu hé yán kě shuō ne ? yīn wèi nǐ zhī dào nǐ de pú rén 。

และดาวิดจะกล่าวทูลอะไรแก่​พระองค์​​ได้​​อี​กในเรื่องเกียรติอันทรงประทานแก่​ผู้รับใช้​ของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงรู้จักผู้​รับใช้​ของพระองค์

yē hé huá a , nǐ xíng le zhè dà shì , bìng qiě xiǎn míng chū lái , shì yīn nǐ pú rén de yuán gù , yě shì zhào nǐ de xīn yì 。

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพื่อทรงเห็นแก่​ผู้รับใช้​ของพระองค์ และตามน้ำพระทัยของพระองค์​เอง​ ​พระองค์​ทรงกระทำการใหญ่ยิ่งนี้ทั้งสิ้นเพื่อจะกระทำให้​สิ​่งใหญ่​นี้​เป็​นที​่​รู้​กันทั่วไป

yē hé huá a , zhào wǒ men ěr zhōng tīng jiàn , méi yǒu kě bǐ nǐ de , chú nǐ yǐ wài zài wú shén 。

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ​หาม​ี​ผู้​ใดเหมือนพระองค์​ไม่​ ​ไม่มี​พระเจ้าอื่นใดนอกเหนือพระองค์ ​ตามที่​ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ยิ​นก​ับหูของข้าพระองค์

shì shàng yǒu hé mín néng bǐ nǐ de mín yǐ sè liè ne ? nǐ shén cóng āi jí jiù shú tā men zuò zì jǐ de zǐ mín , yòu zài nǐ shú chū lái de mín miàn qián xíng dà ér kě wèi de shì , qū zhú liè bāng rén , xiǎn chū nǐ de dà míng 。

​ประชาชาติ​อื่นใดบนแผ่นดินโลกเหมือนอิสราเอลประชาชนของพระองค์ ​ผู้​ซึ่งพระเจ้าเสด็จไปไถ่​ให้​เป็นประชาชนของพระองค์ เพื่อทรงกระทำให้​พระองค์​​มี​พระนามใหญ่ยิ่งโดยสิ่งที่​ใหญ่​โตน่าสะพรึงกลัว ในการที่ทรงขับไล่​ประชาชาติ​ทั้งหลายให้พ้นหน้าประชาชนของพระองค์ ​ผู้​ซึ่งพระองค์ทรงไถ่มาจากอียิปต์

使

nǐ shǐ yǐ sè liè rén zuò nǐ de zǐ mín , zhí dào yǒng yuǎn ; nǐ — yē hé huá yě zuò tā men de shén 。

และพระองค์ทรงกระทำให้อิสราเอลประชาชนของพระองค์เป็นประชาชนของพระองค์​เป็นนิตย์​ และข้าแต่พระเยโฮวาห์ ​พระองค์​ทรงเป็นพระเจ้าของเขาทั้งหลาย

yē hé huá a , nǐ suǒ yīng xǔ pú rén hé pú rén jiā de huà , qiú nǐ jiān dìng , zhí dào yǒng yuǎn , zhào nǐ suǒ shuō de ér xíng 。

ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ฉะนั้นบัดนี้​ขอให้​พระวจนะซึ่งพระองค์ตรัสเกี่ยวกับผู้​รับใช้​ของพระองค์ และเกี่ยวกับราชวงศ์จงดำรงอยู่​เป็นนิตย์​ และขอพระองค์ทรงกระทำตามที่​พระองค์​ตรัสแล้​วน​ั้นเถิด

:『 。』

yuàn nǐ de míng yǒng yuǎn jiān lì , bèi zūn wèi dà , shuō :『 wàn jūn zhī yē hé huá shì yǐ sè liè de shén , shì zhì lǐ yǐ sè liè de shén 。』 zhè yàng , nǐ pú rén dà wèi de jiā bì zài nǐ miàn qián jiān lì 。

และขอพระนามของพระองค์สถาปนาไว้และเกรียงไกรอยู่​เป็นนิตย์​ ​ว่า​ ‘พระเยโฮวาห์จอมโยธาทรงเป็นพระเจ้าแห่​งอ​ิสราเอล คือพระเจ้าแก่​อิสราเอล​’ และวงศ์ของดาวิดผู้​รับใช้​ของพระองค์จะถูกสถาปนาไว้ต่อพระพักตร์ของพระองค์

wǒ de shén a , yīn nǐ qǐ shì pú rén shuō , wǒ bì wèi nǐ jiàn lì jiā shì , suǒ yǐ pú rén dà dǎn zài nǐ miàn qián qí dǎo 。

​โอ​ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ เพราะพระองค์​ได้​ทรงสำแดงแก่​ผู้รับใช้​ของพระองค์​ว่า​ ​พระองค์​จะทรงสร้างวงศ์​ให้​ เพราะฉะนั้นผู้​รับใช้​ของพระองค์จึงได้ประสบความกล้าหาญที่จะอธิษฐานต่อพระพักตร์​พระองค์​

yē hé huá a , wéi yǒu nǐ shì shén , nǐ yě yīng xǔ jiāng zhè fú qì cì gěi pú rén 。

ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ​บัดนี้​ ​พระองค์​ทรงเป็นพระเจ้า และพระองค์​ได้​ทรงสัญญาสิ่งที่​ดีน​ี้​ให้​​แก่​​ผู้รับใช้​ของพระองค์

。」

xiàn zài nǐ xǐ yuè cì fú yǔ pú rén de jiā , kě yǐ yǒng cún zài nǐ miàn qián 。 yē hé huá a , nǐ yǐ jīng cì fú , hái yào cì fú dào yǒng yuǎn 。」

เพราะฉะนั้นบัดนี้​ขอให้​เป็​นที​่พอพระทัยพระองค์​ที่​จะทรงอวยพระพรแก่​วงศ์​ของผู้​รับใช้​ของพระองค์ เพื่อวงศ์นั้นจะดำรงอยู่ต่อพระพักตร์​พระองค์​​เป็นนิตย์​ ​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะว่าสิ่งใดที่​พระองค์​ทรงอำนวยพระพร ​สิ​่งนั้​นก​็​ได้​รับพระพรเป็นนิตย์”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ