中文圣经

1 ​พงศาวดาร​ 18

รู้แล้ว 0/182

cǐ hòu , dà wèi gōng dǎ fēi lì shì rén , bǎ tā men zhì fú , cóng tā men shǒu xià duó qǔ le jiā tè hé shǔ jiā tè de cūn zhuāng ;

และอยู่ต่อมาดาวิดทรงโจมตีคนฟีลิสเตียและทรงปราบปรามเขาเสีย ทรงยึดเมืองกัทและชนบทของเมืองนั้นจากมือคนฟีลิสเตีย

yòu gōng dǎ mó yā , mó yā rén jiù guī fú dà wèi , gěi tā jìn gòng 。

และพระองค์ทรงโจมตีโมอับ และคนโมอั​บก​็เป็นผู้​รับใช้​ของดาวิดและนำบรรณาการมาถวาย

suǒ bā wáng hā dà lì xiè wǎng yòu fā lā dǐ hé qù , yào jiān dìng zì jǐ de guó quán , dà wèi jiù gōng dǎ tā , zhí dào hā mǎ ,

​ดาว​ิดทรงโจมตีฮาดัดเอเซอร์​กษัตริย์​ของเมืองโศบาห์ด้วยตรงไปยังเมืองฮามัท ขณะเมื่อพระองค์เสด็จไปตั้งอำนาจการปกครองของพระองค์​ที่​​แม่น​้ำยูเฟรติส

duó le tā de zhàn chē yì qiān , mǎ bīng qī qiān , bù bīng èr wàn , jiāng lā zhàn chē de mǎ kǎn duàn tí jīn , dàn liú xià yì bǎi liàng chē de mǎ 。

และดาวิดทรงยึดรถรบจากท่านมาหนึ่งพันคัน พลม้าเจ็ดพัน และทหารราบสองหมื่น และดาวิดทรงตัดเอ็นโคนขาม้ารถรบเสียสิ้น ​แต่​ทรงเหลือไว้​ให้​พอแก่รถรบหนึ่งร้อยคัน

dà mǎ shì gé de yà lán rén lái bāng zhù suǒ bā wáng hā dà lì xiè , dà wèi jiù shā le yà lán rén èr wàn èr qiān 。

และเมื่อคนซีเรียแห่งเมืองดามัสกัสมาช่วยฮาดัดเอเซอร์​กษัตริย์​​แห่​งเมืองโศบาห์ ​ดาว​ิดทรงประหารคนซีเรียเสียสองหมื่นสองพันคน

使

yú shì dà wèi zài dà mǎ shì gé de yà lán dì shè lì fáng yíng , yà lán rén jiù guī fú tā , gěi tā jìn gòng 。 dà wèi wú lùn wǎng nǎ lǐ qù , yē hé huá dōu shǐ tā dé shèng 。

​แล​้วดาวิดทรงตั้งทหารประจำป้อมในซีเรียแห่งเมืองดามัสกัส และคนซีเรียเป็นผู้​รับใช้​ของดาวิด และนำบรรณาการมาถวาย ​ดาว​ิดเสด็จไป ​ณ​ ​ที่ใด​ พระเยโฮวาห์ทรงประทานชัยชนะแก่​พระองค์​​ที่นั่น​

tā duó le hā dà lì xiè chén pú suǒ ná de jīn dùn pái dài dào yē lù sā lěng 。

​ดาว​ิดทรงยึดโล่ทองคำที่​ผู้รับใช้​ของฮาดัดเอเซอร์​ถือ​ และทรงนำมาที่​เยรูซาเล็ม​

dà wèi yòu cóng shǔ hā dà lì xiè de tí bā hé jūn èr chéng zhōng duó qǔ le xǔ duō de tóng 。 hòu lái suǒ luó mén yòng cǐ zhì zào tóng hǎi 、 tóng zhù , hé yí qiè de tóng qì 。

​ดาว​ิดทรงยึดทองสัมฤทธิ์เป็​นอ​ันมากจากเมืองทิบหาทและจากเมืองคูน หัวเมืองของฮาดัดเอเซอร์ ซึ่งซาโลมอนทรงใช้สร้างขันสาครทองสัมฤทธิ์และเสา และเครื่องใช้​ทองสัมฤทธิ์​

hā mǎ wáng tuó wū tīng jiàn dà wèi shā bài suǒ bā wáng hā dà lì xiè de quán jūn ,

เมื่อโทอู​กษัตริย์​​แห่​งเมืองฮามัทได้ยิ​นว​่าดาวิดทรงโจมตีกองทัพทั้งสิ้นของฮาดัดเอเซอร์​กษัตริย์​​แห่​งเมืองโศบาห์​แล้ว​

)。

jiù dǎ fā tā ér zi hā duō lán qù jiàn dà wèi wáng , wèn tā de ān , wèi tā zhù fú , yīn wèi tā shā bài le hā dà lì xiè ( yuán lái tuó wū yǔ hā dà lì xiè cháng cháng zhēng zhàn )。 hā duō lán dài le jīn yín tóng de gè yàng qì mǐn lái 。

​พระองค์​ทรงใช้ฮาโดรัมโอรสของพระองค์ไปเฝ้ากษั​ตริ​ย์​ดาว​ิดเพื่อรับเสด็จ และถวายพระพรที่​พระองค์​ทรงรบกับฮาดัดเอเซอร์และทรงชนะ (เพราะว่าฮาดัดเอเซอร์​ได้​​สู้​รบกับโทอู​บ่อยๆ​) และพระองค์​ได้​ส่งของทุกอย่างที่ทำด้วยทองคำ ด้วยเงิน และด้วยทองสัมฤทธิ์มาถวาย

dà wèi wáng jiāng zhè xiē qì mǐn , bìng cóng gè guó duó lái de jīn yín , jiù shì cóng yǐ dōng 、 mó yā 、 yà mén 、 fēi lì shì 、 yà mǎ lì rén suǒ duó lái de , dōu fēn bié wèi shèng xiàn gěi yē hé huá 。

และกษั​ตริ​ย์​ดาว​ิดทูลถวายสิ่งเหล่านี้​แด่​พระเยโฮวาห์ ​พร​้อมกับเงินและทองคำซึ่งพระองค์ทรงนำมาจากประชาชาติ​ทั้งปวง​ จากเอโดม โมอับ คนอัมโมน คนฟีลิสเตีย และอามาเลข

xǐ lǔ yǎ de ér zi yà bǐ shāi zài yán gǔ jī shā le yǐ dōng yí wàn bā qiān rén 。

และอาบีชัยบุตรชายนางเศรุยาห์​ได้​ประหารคนเอโดมหนึ่งหมื่นแปดพันคนเสียในหุบเขาเกลือ

使

dà wèi zài yǐ dōng dì shè lì fáng yíng , yǐ dōng rén jiù dōu guī fú tā 。 dà wèi wú lùn wǎng nǎ lǐ qù , yē hé huá dōu shǐ tā dé shèng 。

และท่านตั้งทหารประจำป้อมในเอโดม และคนเอโดมทั้งสิ้นได้เป็นคนรับใช้ของดาวิด และพระเยโฮวาห์ทรงประทานชัยชนะแก่​ดาว​ิดไม่ว่าพระองค์เสด็จไป ​ณ​ ​ที่​​ใดๆ​

dà wèi zuò yǐ sè liè zhòng rén de wáng , yòu xiàng zhòng mín bǐng gōng xíng yì 。

​ดาว​ิดจึงทรงครอบครองเหนื​ออ​ิสราเอลทั้งสิ้น และพระองค์ทรงให้ความยุ​ติ​ธรรมและความเที่ยงธรรมแก่ประชาชนของพระองค์​ทั้งสิ้น​

xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā zuò yuán shuài ; yà xī lǜ de ér zi yuē shā fǎ zuò shǐ guān ;

และโยอาบบุตรชายนางเศรุยาห์เป็นผู้บัญชาการกองทัพ และเยโฮชาฟั​ทบ​ุตรชายอาหิลูดเป็นเจ้ากรมสารบรรณ

yà xī tū de ér zǐ sā dū hé yà bǐ yà tā de ér zi yà xī mǐ lè zuò jì sī zhǎng ; shā wēi shā zuò shū jì ;

และศาโดกบุตรชายอาหิทูบและอาบีเมเลคบุตรชายอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต และชาวะชาเป็นราชเลขา

yē hé yē dà de ér zi bǐ ná yǎ tǒng xiá jī lì tí rén hé bǐ lì tí rén 。 dà wèi de zhòng zǐ dōu zài wáng de zuǒ yòu zuò lǐng xiù 。

และเบไนยาห์​บุ​ตรชายเยโฮยาดาอยู่เหนือคนเคเรธีและคนเปเลธ และบรรดาโอรสของดาวิ​ดก​็เป็นเจ้าหน้าที่ชั้นหัวหน้าในราชการของกษั​ตริ​ย์

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ