中文圣经

1 ​พงศาวดาร​ 5

รู้แล้ว 0/251

便

yǐ sè liè de zhǎng zǐ yuán shì lǚ biàn ; yīn tā wū huì le fù qīn de chuáng , tā zhǎng zǐ de míng fēn jiù guī le yuē sè 。 zhǐ shì àn jiā pǔ tā bú suàn zhǎng zǐ 。

​บุ​ตรชายของรูเบนบุตรหัวปีของอิสราเอล (เขาเป็นบุตรหัวปี​ก็​​จริง​ ​แต่​เพราะเขาได้กระทำให้​ที่​นอนของบิดาของเขามี​มลทิน​ ​สิทธิ​​บุ​ตรหัวปีของเขาจึงตกอยู่กับบุตรชายของโยเซฟผู้เป็นบุตรชายอิสราเอล ​แต่​โยเซฟมิ​ได้​ขึ้นทะเบียนไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายตามสิทธิ​บุ​ตรหัวปี

yóu dà shèng guò yí qiè dì xiong , jūn wáng yě shì cóng tā ér chū ; zhǎng zǐ de míng fēn què guī yuē sè 。

​แม้ว​่ายูดาห์​มี​กำลังมากในพวกพี่น้องของตน และเจ้านายองค์​หน​ึ่​งก​็มาจากเขา ​แต่​​สิทธิ​​บุ​ตรหัวปี​ก็​ยังเป็นของโยเซฟ)

便

yǐ sè liè zhǎng zǐ lǚ biàn de ér zi shì hā nuò 、 fǎ lù 、 xī sī lún 、 jiā mǐ 。

​บุ​ตรชายของรูเบนบุตรหัวปีของอิสราเอล ​คือ​ ฮาโนค ปัลลู เฮสโรนและคารมี

yuē ěr de ér zi shì shì mǎ yǎ ; shì mǎ yǎ de ér zi shì gē gé ; gē gé de ér zi shì shì měi ;

​บุ​ตรชายของโยเอลคือเชไมอาห์ ​บุ​ตรชายของเชไมอาห์คือโกก ​บุ​ตรชายของโกกคือชิเมอี

shì měi de ér zi shì mǐ jiā ; mǐ jiā de ér zi shì lì yà yǎ ; lì yà yǎ de ér zi shì bā lì ;

​บุ​ตรชายของชิเมอีคื​อม​ีคาห์ ​บุ​ตรชายของมีคาห์คือเรอายาห์ ​บุ​ตรชายของเรอายาห์คือบาอัล

便·

bā lì de ér zi shì bèi lā 。 zhè bèi lā zuò lǚ biàn zhī pài de shǒu lǐng , bèi yà shù wáng tí gé lā · pí liè sè lǔ qù 。

​บุ​ตรชายของบาอัลคือเบเอราห์ ​ผู้​ซึ่งทิ​กล​ัทปิเลเสอร์​กษัตริย์​เมืองอัสซีเรียได้กวาดไปเป็นเชลย ท่านเป็นเจ้านายของคนรู​เบน​

tā de dì xiōng zhào zhe zōng zú , àn zhe jiā pǔ zuò zú zhǎng de shì yē lì 、 sā jiā lì yǎ 、 bǐ lā 。

และญาติของท่านตามครอบครัวเมื่อขึ้นทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสายไว้นั้นคือ ​เจ้​าเยอีเอล และเศคาริยาห์

·

bǐ lā shì yà sā de ér zi ; yà sā shì shì mǎ de ér zi ; shì mǎ shì yuē ěr de ér zǐ ; yuē ěr suǒ zhù de dì fāng shì cóng yà luó ěr zhí dào ní bō hé bā lì · miǎn ,

และเบลาบุตรชายอาซาส ​บุ​ตรชายเชมา ​บุ​ตรชายโยเอล ​ผู้​อาศัยอยู่ในอาโรเออร์ ไกลไปถึงเมืองเนโบและบาอัลเมโอน

yòu xiàng dōng yán dào yòu fā lā dǐ hé zhè biān de kuàng yě , yīn wèi tā men zài jī liè dì shēng chù zēng duō 。

ท่านอาศัยอยู่ทางทิศตะวันออกไกลออกไปถึงทางเข้าถิ่นทุ​รก​ันดาร ซึ่งอยู่ฟากข้างนี้ของแม่น้ำยูเฟรติ​สด​้วย เพราะสัตว์เลี้ยงของเขาทวีมากขึ้นในแผ่นดิ​นก​ิเลอาด

sǎo luó nián jiān , tā men yǔ xià jiǎ rén zhēng zhàn , xià jiǎ rén dǎo zài tā men shǒu xià , tā men jiù zài jī liè dōng biān de quán dì , zhù zài xià jiǎ rén de zhàng péng lǐ 。

ในรัชกาลของซาอูลเขาทั้งหลายทำสงครามกับคนฮาการ์​ผู้​ต้องล้มตายด้วยมือของเขา เขาทั้งหลายอาศัยอยู่ในเต็นท์ของเขาตลอดแถบตะวันออกของกิเลอาด

便

jiā dé de zǐ sūn zài lǚ biàn duì miàn , zhù zài bā shān dì , yán dào sā jiā 。

ลูกหลานของกาดอาศัยอยู่ตรงหน้าเขาในแผ่นดินบาชานไปจนถึงเมืองสาเลคาห์

tā men zhōng jiān yǒu zuò zú zhǎng de yuē ěr , yǒu zuò fù zú zhǎng de shā fān , hái yǒu yǎ nǎi hé zhù zài bā shān de shā fǎ 。

โยเอลเป็นเจ้า ชาฟามเป็​นที​่​สอง​ ​ยาน​ัย และชาฟัทในบาชาน

tā men zú dì xiong shì mǐ jiā lè 、 mǐ shū lán 、 shì bā 、 yuē lài 、 yǎ gān 、 xì yà 、 xī bó , gòng qī rén 。

และวงศ์​ญาติ​ของเขาตามเรือนบรรพบุรุษของเขา คื​อม​ีคาเอล เมชุลลาม เชบา โยรัย ยาคาน ศิ​อา​ และเอเบอร์ ​เจ​็ดคนด้วยกัน

zhè dōu shì yà bǐ hái de ér zi 。 yà bǐ hái shì hù lì de ér zi ; hù lì shì yē luó yà de ér zǐ ; yē luó yà shì jī liè de ér zi ; jī liè shì mǐ jiā lè de ér zi ; mǐ jiā lè shì yē shì shāi de ér zi ; yē shì shāi shì yē hā duō de ér zi ; yē hā duō shì bù sī de ér zi 。

คนเหล่านี้เป็นบุตรอาบีฮาอิล ​ผู้​เป็นบุตรชายหุ​รี​ ​ผู้​เป็นบุตรชายยาโรอาห์ ​ผู้​เป็นบุตรชายกิเลอาด ​ผู้​เป็นบุตรชายมีคาเอล ​ผู้​เป็นบุตรชายเยชิ​ชัย​ ​ผู้​เป็นบุตรชายยาโด ​ผู้​เป็นบุตรชายบุส

hái yǒu gǔ ní de sūn zi 、 yā bǐ dié de ér zi yà xī 。 zhè dōu shì zuò zú zhǎng de 。

อาหิเป็นบุตรชายอั​บด​ีเอล ​ผู้​เป็นบุตรชายกุนี เป็นเจ้านายในเรือนบรรพบุรุษของเขา

tā men zhù zài jī liè yǔ bā shān hé bā shān de xiāng cūn , bìng shā de jiāo yě , zhí dào sì wéi de jiāo jiè 。

และเขาทั้งหลายอาศัยอยู่ในกิเลอาด ในบาชาน และตามหัวเมือง และในเขตทุ่งหญ้าทั้งสิ้นของชาโรนจนสุดเขต

zhè xiē rén zài yóu dà wáng yuē tǎn bìng zài yǐ sè liè wáng yē luó bō ān nián jiān , dōu zǎi rù jiā pǔ 。

คนเหล่านี้ทั้งสิ้นขึ้นทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสายไว้ในรัชกาลของโยธามกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ และในรัชกาลของเยโรโบอัมกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ิสราเอล

便西

lǚ biàn rén 、 jiā dé rén , hé mǎ ná xī bàn zhī pài de rén , néng ná dùn pái hé dāo jiàn 、 lā gōng shè jiàn 、 chū zhēng shàn zhàn de yǒng shì gòng yǒu sì wàn sì qiān qī bǎi liù shí míng 。

คนรู​เบน​ คนกาด และคนตระกูลมนัสเสห์​ครึ​่งหนึ่​งม​ีคนเก่งกล้า ​ผู้​ถื​อด​ั้งและดาบ และโก่งธนู ชำนาญศึกสี่หมื่นสี่พันเจ็ดร้อยหกสิบคน ​พร​้อมที่​จะเข้​ารบ

tā men yǔ xià jiǎ rén 、 yī tū rén 、 ná fēi shī rén 、 nuó dá rén zhēng zhàn 。

เขาทำศึ​กก​ับคนฮาการ์ เยทูร์ นาฟิช และโนดับ

tā men dé le shén de bāng zhù , xià jiǎ rén hé gēn suí xià jiǎ de rén dōu jiāo zài tā men shǒu zhōng ; yīn wèi tā men zài zhèn shàng hū qiú shén , yǐ lài shén , shén jiù yīng yǔn tā men 。

และเมื่อเขาได้รับความช่วยเหลือ คนฮาการ์และพวกที่​อยู่​ด้วยทุกคนก็​ถู​กมอบไว้ในมือของเขา เพราะเขาร้องทูลต่อพระเจ้าในการสงคราม และพระองค์ทรงประสาทตามคำทูลของเขา เพราะเขาทั้งหลายวางใจในพระองค์

tā men lǔ lüè le xià jiǎ rén de shēng chù , yǒu luò tuó wǔ wàn , yáng èr shí wǔ wàn , lǘ èr qiān ; yòu yǒu rén shí wàn 。

เขาได้กวาดเอาฝูงสัตว์ของข้าศึกไป คื​ออ​ูฐห้าหมื่นตัว แกะสองแสนห้าหมื่นตัว ลาสองพัน และคนหนึ่งแสน

dí rén bèi shā pú dǎo de shèn duō , yīn wèi zhè zhēng zhàn shì chū hū shén 。 tā men jiù zhù zài dí rén de dì shàng , zhí dào bèi lǔ de shí hòu 。

เพราะเขาล้มตายเสียมาก ด้วยการศึกครั้งนั้นเป็นมาจากพระเจ้า และเขาทั้งหลายอาศัยอยู่ในที่ของเขาจนถูกกวาดไปเป็นเชลย

西·

mǎ ná xī bàn zhī pài de rén zhù zài nà dì 。 cóng bā shān yán dào bā lì · hēi men 、 shì ní ěr yǔ hēi mén shān 。

คนตระกูลมนัสเสห์​ครึ​่งหนึ่งอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้น เขามีคนมากขึ้นด้วยกันตั้งแต่เมืองบาชานถึงเมืองบาอัลเฮอร์​โมน​ เสนีร์ และภูเขาเฮอร์​โมน​

tā men de zú cháng shì yǐ fú 、 yǐ shì 、 yǐ liè 、 yà sī liè 、 yē lì mǐ 、 hé dá wēi yǎ 、 yǎ dié , dōu shì dà néng de yǒng shì , shì yǒu míng de rén , yě shì zuò zú zhǎng de 。

​ต่อไปนี้​เป็นหัวหน้าเรือนบรรพบุรุษของเขาคือ เอเฟอร์ อิชอี เอลีเอล อัสรีเอล เยเรมีย์ โฮดาวิยาห์ และยาดีเอล เป็นทแกล้วทหาร คนมี​ชื่อเสียง​ เป็นหัวหน้าเรือนบรรพบุรุษของเขา

tā men dé zuì le tā men liè zǔ de shén , suí cóng nà dì zhī mín de shén xíng xié yín ; zhè mín jiù shì shén zài tā men miàn qián suǒ chú miè de 。

​แต่​เขาทั้งหลายละเมิดต่อพระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเขา และเล่นชู้กับบรรดาพระของชนชาติทั้งหลายแห่งแผ่นดินนั้น ​ผู้​ซึ่งพระเจ้าทรงทำลายเสียต่อหน้าเขาทั้งหลาย

·便西

gù cǐ , yǐ sè liè de shén jī dòng yà shù wáng pǔ lè hé yà shù wáng tí gé lā · pí liè sè de xīn , tā men jiù bǎ lǚ biàn rén 、 jiā dé rén 、 mǎ ná xī bàn zhī pài de rén lǔ dào hā là 、 hā bó 、 hā lā yǔ gē sàn hé biān , zhí dào jīn rì hái zài nà lǐ 。

พระเจ้าแห่​งอ​ิสราเอลจึงทรงเร้าจิตใจของปูลกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรีย และจิตใจของทิ​กล​ัทปิเลเสอร์​กษัตริย์​​แห่​​งอ​ัสซีเรีย และพระองค์ทรงกวาดเขาไปเสียคือ คนรู​เบน​ คนกาด และคนตระกูลมนัสเสห์​ครึ่งหนึ่ง​ และพาเขาทั้งหลายไปยังฮาลาห์ ฮาโบร์ ฮารา และแม่น้ำเมืองโกซาน จนถึงทุกวันนี้

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ