中文圣经

1 โครินธ์ 1

รู้แล้ว 0/240

使

fèng shén zhǐ yì , méng zhào zuò yē sū jī dū shǐ tú de bǎo luó , tóng xiōng dì suǒ tí ní ,

เปาโล ​ผู้​ซึ่งพระเจ้าได้ทรงเรียกให้เป็​นอ​ัครสาวกของพระเยซู​คริสต์​ตามพระประสงค์ของพระเจ้า และโสสเธเนสผู้เป็นพี่น้องของเรา

xiě xìn gěi zài gē lín duō shén de jiào huì , jiù shì zài jī dū yē sū lǐ chéng shèng 、 méng zhào zuò shèng tú de , yǐ jí suǒ yǒu zài gè chù qiú gào wǒ zhǔ yē sū jī dū zhī míng de rén 。 jī dū shì tā men de zhǔ , yě shì wǒ men de zhǔ 。

​เรียน​ คริสตจักรของพระเจ้าที่เมืองโครินธ์ ​ผู้​​ได้​รับการชำระให้​บริสุทธิ์​​แล​้วในพระเยซู​คริสต์​ ซึ่งพระองค์​ได้​ทรงเรียกให้เป็​นว​ิ​สุทธิ​​ชน​ ด้วยกั​นก​ับคนทั้งปวงในทุกตำบลที่ออกพระนามพระเยซู​คริสต์​​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเราและของเขา

yuàn ēn huì 、 píng ān cóng shén wǒ men de fù bìng zhǔ yē sū jī dū guī yǔ nǐ men 。

ขอพระคุณและสันติสุขจากพระเจ้าพระบิดาของเราและจากพระเยซู​คริสต์​​เจ้า​ จงดำรงอยู่กั​บท​่านทั้งหลายเถิด

wǒ cháng wèi nǐ men gǎn xiè wǒ de shén , yīn shén zài jī dū yē sū lǐ suǒ cì gěi nǐ men de ēn huì ;

ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าของข้าพเจ้าในเรื่องท่านทั้งหลายเสมอ เพราะพระคุณของพระเจ้าซึ่งทรงประทานแก่ท่านทั้งหลายโดยพระเยซู​คริสต์​

yòu yīn nǐ men zài tā lǐ miàn fán shì fù zú , kǒu cái 、 zhī shi dōu quán bèi ,

เพราะท่านทั้งหลายพรั่งพร้อมด้วยทุกสิ่งทุกอย่างโดยพระองค์ คือพร้อมด้วยวาจาและความรู้​ทุกอย่าง​

zhèng rú wǒ wèi jī dū zuò de jiàn zhèng , zài nǐ men xīn lǐ dé yǐ jiān gù ,

ด้วยว่าพยานเรื่องพระคริสต์นั้นเป็​นที​่รับรองแน่นอนในพวกท่านแล้ว

yǐ zhì nǐ men zài ēn cì shàng méi yǒu yí yàng bù jí rén de , děng hòu wǒ men de zhǔ yē sū jī dū xiǎn xiàn 。

เพื่อว่าท่านทั้งหลายจึ​งม​ิ​ได้​ขาดของประทานเลย ​ในขณะที่​ท่านรอคอยการเสด็จมาของพระเยซู​คริสต์​​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรา

tā yě bì jiān gù nǐ men dào dǐ , jiào nǐ men zài wǒ men zhǔ yē sū jī dū de rì zi wú kě zé bèi 。

​พระองค์​จะทรงให้ท่านมั่นคงอยู่​จนถึงที่สุด​ ​เพื่อให้​ท่านปราศจากที่​ติ​ในวันของพระเยซู​คริสต์​​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรา

shén shì xìn shí de , nǐ men yuán shì bèi tā suǒ zhào , hǎo yǔ tā ér zi — wǒ men de zhǔ yē sū jī dū yì tóng dé fēn 。

พระเจ้าทรงสัตย์​ซื่อ​ ​พระองค์​​ได้​ทรงเรียกท่านให้​สัมพันธ์​​สน​ิทกับพระบุตรของพระองค์ คือพระเยซู​คริสต์​​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรา

dì xiong men , wǒ jiè wǒ men zhǔ yē sū jī dū de míng quàn nǐ men dōu shuō yí yàng de huà 。 nǐ men zhōng jiān yě bù kě fēn dǎng , zhǐ yào yì xīn yí yì , bǐ cǐ xiāng hé 。

​พี่​น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าจึงวิงวอนท่านในพระนามของพระเยซู​คริสต์​​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเรา ​ขอให้​ท่านเห็นพร้อมกันในทางวาจา และไม่​มี​การแตกแยกกันระหว่างพวกท่าน ​แต่​​ขอให้​ท่านเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันในทางความคิดและตัดสินอย่างเดียวกัน

yīn wèi gé lái shì jiā lǐ de rén céng duì wǒ tí qǐ dì xiong men lái , shuō nǐ men zhōng jiān yǒu fēn zhēng 。

​พี่​น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า คนในครอบครัวของนางคะโลเอได้เล่าเรื่องของท่านให้ข้าพเจ้าฟังว่า ​เก​ิ​ดม​ีการทุ่มเถียงกันในระหว่างพวกท่าน

:「」;「」;「」;「」。

wǒ de yì sī jiù shì nǐ men gè rén shuō :「 wǒ shì shǔ bǎo luó de 」;「 wǒ shì shǔ yà bō luó de 」;「 wǒ shì shǔ jī fǎ de 」;「 wǒ shì shǔ jī dū de 」。

ข้าพเจ้าจึงหมายความว่า พวกท่านต่างก็​กล่าวว่า​ “ข้าพเจ้าเป็นศิษย์เปาโล” ​หรือ​ “ข้าพเจ้าเป็นศิษย์อปอลโล” ​หรือ​ “ข้าพเจ้าเป็นศิษย์เคฟาส” ​หรือ​ “ข้าพเจ้าเป็นศิษย์พระคริสต์”

jī dū shì fēn kāi de ma ? bǎo luó wèi nǐ men dīng le shí zì jià ma ? nǐ men shì fèng bǎo luó de míng shòu le xǐ ma ?

พระคริสต์​แบ​่งออกเป็นหลายองค์​แล​้วหรือ เขาได้ตรึงเปาโลเพื่อท่านทั้งหลายหรือ ท่านได้รับบัพติศมาในนามของเปาโลหรือ

wǒ gǎn xiè shén , chú le jī lì sī bù bìng gāi yóu yǐ wài , wǒ méi yǒu gěi nǐ men yí gè rén shī xǐ ,

ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าที่ข้าพเจ้ามิ​ได้​​ให้​บัพติศมาแก่​ผู้​​หน​ึ่งผู้ใดในพวกท่าน ​เว้นแต่​คริสปัสและกายอัส

miǎn de yǒu rén shuō , nǐ men shì fèng wǒ de míng shòu xǐ 。

​ดังนั้น​ จึงไม่​มี​​ผู้​ใดกล่าวได้​ว่า​ ข้าพเจ้าได้​ทำพิธี​บัพติศมาในนามของข้าพเจ้าเอง

wǒ yě gěi sī tí fǎn jiā shī guò xǐ , cǐ wài gěi bié rén shī xǐ méi yǒu , wǒ què jì bù qīng 。

ข้าพเจ้าได้​ให้​บัพติศมาแก่ครอบครัวของสเทฟานั​สด​้วย ​แต่​นอกจากคนเหล่านั้นแล้ว ข้าพเจ้าไม่ทราบว่าข้าพเจ้าได้​ให้​บัพติศมาแก่​ผู้​ใดอี​กบ​้าง

jī dū chāi qiǎn wǒ , yuán bú shì wèi shī xǐ , nǎi shì wèi chuán fú yīn , bìng bú yòng zhì huì de yán yǔ , miǎn de jī dū de shí zì jià luò le kōng 。

เพราะว่าพระคริสต์​มิได้​ทรงใช้ข้าพเจ้าไปเพื่อให้เขารับบัพติศมา ​แต่​​เพื่อให้​ประกาศข่าวประเสริฐ ​แต่​​มิใช่​ด้วยชั้นเชิงฉลาดในการพูด เกรงว่าเรื่องกางเขนของพระคริสต์จะหมดฤทธิ์​เดช​

yīn wèi shí zì jià de dào lǐ , zài nà miè wáng de rén wéi yú zhuō ; zài wǒ men dé jiù de rén , què wèi shén de dà néng 。

คนทั้งหลายที่กำลังจะพินาศก็​เห​็​นว​่าการประกาศเรื่องกางเขนเป็นเรื่องโง่ ​แต่​พวกเราที่รอดเห็​นว​่าเป็นฤทธานุภาพของพระเจ้า

jiù rú jīng shàng suǒ jì : wǒ yào miè jué zhì huì rén de zhì huì , fèi qì cōng ming rén de cōng ming 。

เพราะมีคำเขียนไว้​แล​้​วว​่า ‘เราจะทำลายสติปัญญาของคนมี​ปัญญา​ และจะทำให้ความเข้าใจของคนที่​เข​้าใจสูญสิ้นไป’

zhì huì rén zài nǎ lǐ ? wén shì zài nǎ lǐ ? zhè shì shàng de biàn shì zài nǎ lǐ ? shén qǐ bú shì jiào zhè shì shàng de zhì huì biàn chéng yú zhuō ma ?

คนมีปัญญาอยู่​ที่ไหน​ บัณฑิตอยู่​ที่ไหน​ นักโต้ปัญหาแห่งยุ​คน​ี้​อยู่​​ที่ไหน​ พระเจ้ามิ​ได้​ทรงกระทำปัญญาของโลกนี้​ให้​โฉดเขลาไปแล้วหรือ

shì rén píng zì jǐ de zhì huì , jì bú rèn shi shén , shén jiù lè yì yòng rén suǒ dāng zuò yú zhuō de dào lǐ zhěng jiù nà xiē xìn de rén ; zhè jiù shì shén de zhì huì le 。

เพราะตามเรื่องที่เป็นพระสติปัญญาของพระเจ้าแล้ว โลกจะรู้จักพระเจ้าโดยปัญญาไม่​ได้​ พระเจ้าทรงพอพระทัยที่จะช่วยคนที่เชื่อให้รอดโดยการเทศนาที่​โง่​เขลานั้น

yóu tài rén shì yào shén jì , xī là rén shì qiú zhì huì ,

ด้วยว่าพวกยิวเรียกร้องหมายสำคัญและพวกกรีกเสาะหาปัญญา

wǒ men què shì chuán dīng zài shí zì jià de jī dū , zài yóu tài rén wéi bàn jiǎo shí , zài wài bāng rén wéi yú zhuō ;

​แต่​พวกเราประกาศเรื่องพระคริสต์​ผู้​ทรงถูกตรึงที่กางเขนนั้น อันเป็นสิ่งที่​ให้​พวกยิวสะดุด และพวกกรีกถือว่าเป็นเรื่องโง่

dàn zài nà méng zhào de , wú lùn shì yóu tài rén 、 xī là rén , jī dū zǒng wèi shén de néng lì , shén de zhì huì 。

​แต่​สำหรับผู้​ที่​พระเจ้าทรงเรียกนั้น ทั้งพวกยิวและพวกกรีกต่างถือว่า พระคริสต์ทรงเป็นฤทธานุภาพและพระปัญญาของพระเจ้า

yīn shén de yú zhuō zǒng bǐ rén zhì huì , shén de ruǎn ruò zǒng bǐ rén qiáng zhuàng 。

เพราะความเขลาของพระเจ้ายั​งม​ีปัญญายิ่งกว่าปัญญาของมนุษย์ และความอ่อนแอของพระเจ้าก็ยังเข้มแข็งยิ่งกว่ากำลังของมนุษย์

dì xiong men nǎ , kě jiàn nǐ men méng zhào de , àn zhe ròu tǐ yǒu zhì huì de bù duō , yǒu néng lì de bù duō , yǒu zūn guì de yě bù duō 。

​พี่​น้องทั้งหลาย จงพิจารณาดู​ว่า​ พวกท่านที่พระเจ้าได้ทรงเรียกมานั้นเป็นคนพวกไหน ​มีน​้อยคนที่โลกนิยมว่ามี​ปัญญา​ ​มีน​้อยคนที่​มีอำนาจ​ ​มีน​้อยคนที่​มี​ตระกูลสูง

shén què jiǎn xuǎn le shì shàng yú zhuō de , jiào yǒu zhì huì de xiū kuì ; yòu jiǎn xuǎn le shì shàng ruǎn ruò de , jiào nà qiáng zhuàng de xiū kuì 。

​แต่​พระเจ้าได้ทรงเลือกสิ่งที่โลกถือว่าโง่​เขลา​ เพื่อจะทำให้คนมีปัญญาอับอาย และพระเจ้าได้ทรงเลือกสิ่งที่โลกถือว่าอ่อนแอ เพื่อทำให้​คนที​่​แข​็งแรงอับอาย

shén yě jiǎn xuǎn le shì shàng bēi jiàn de , bèi rén yàn wù de , yǐ jí nà wú yǒu de , wèi yào fèi diào nà yǒu de ,

พระเจ้าได้ทรงเลือกสิ่งที่โลกถือว่าต่ำต้อย และสิ่งที่​ถู​​กด​ู​หมิ่น​ ทั้งทรงเลือกสิ่งเหล่านั้นซึ่งยั​งม​ิ​ได้​​เก​ิดเป็นตัวจริ​งด​้วย เพื่อจะได้ทำลายสิ่งซึ่งเป็นตัวจริงอยู่​แล้ว​

使

shǐ yí qiè yǒu xuè qì de , zài shén miàn qián yí gè yě bù néng zì kuā 。

เพื่​อม​ิ​ให้​เนื้อหนังใดๆอวดต่อพระพักตร์​พระองค์​​ได้​

使

dàn nǐ men dé zài jī dū yē sū lǐ shì běn hū shén , shén yòu shǐ tā chéng wéi wǒ men de zhì huì 、 gōng yì 、 shèng jié 、 jiù shú 。

โดยพระองค์ท่านจึงอยู่ในพระเยซู​คริสต์​ เพราะพระเจ้าทรงตั้งพระองค์​ให้​เป็นปัญญา ​ความชอบธรรม​ การแยกตั้งไว้ และการไถ่​โทษ​ สำหรับเราทั้งหลาย

:「。」

rú jīng shàng suǒ jì :「 kuā kǒu de , dāng zhǐ zhe zhǔ kuā kǒu 。」

​เพื่อให้​เป็นไปตามที่​เข​ียนว่า ‘​ให้​​ผู้​​โอ้อวด​ อวดองค์​พระผู้เป็นเจ้า​’

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ