1 โครินธ์ 4
人应当以我们为基督的执事,为 神奥秘事的管家。
rén yīng dāng yǐ wǒ men wèi jī dū de zhí shì , wèi shén ào mì shì de guǎn jiā 。
ให้ทุกคนถือว่าเราเป็นผู้รับใช้ของพระคริสต์ และเป็นผู้อารักขาสิ่งลึกลับของพระเจ้า
所求于管家的,是要他有忠心。
suǒ qiú yú guǎn jiā de , shì yào tā yǒu zhōng xīn 。
ยิ่งกว่านี้ฝ่ายผู้อารักขาเหล่านั้นต้องเป็นคนที่สัตย์ซื่อทุกคน
我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事;连我自己也不论断自己。
wǒ bèi nǐ men lùn duàn , huò bèi bié rén lùn duàn , wǒ dōu yǐ wéi jí xiǎo de shì ; lián wǒ zì jǐ yě bú lùn duàn zì jǐ 。
สำหรับข้าพเจ้าการที่ท่านทั้งหลายหรือมนุษย์ผู้ใดจะตัดสินตัวข้าพเจ้า ข้าพเจ้าถือว่าเป็นเรื่องเล็กน้อย ถึงแม้ข้าพเจ้าเองก็มิได้ตัดสินตัวข้าพเจ้า
我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义;但判断我的乃是主。
wǒ suī bù jué de zì jǐ yǒu cuò , què yě bù néng yīn cǐ dé yǐ chēng yì ; dàn pàn duàn wǒ de nǎi shì zhǔ 。
เพราะข้าพเจ้าไม่รู้ว่าข้าพเจ้ามีความผิดสถานใด ถึงกระนั้นข้าพเจ้าก็ไม่พ้นการพิพากษา ท่านผู้ทรงพิพากษาตัวข้าพเจ้าคือองค์พระผู้เป็นเจ้า
所以,时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时,各人要从 神那里得着称赞。
suǒ yǐ , shí hòu wèi dào , shén me dōu bú yào lùn duàn , zhī děng zhǔ lái , tā yào zhào chū àn zhōng de yǐn qíng , xiǎn míng rén xīn de yì niàn 。 nà shí , gè rén yào cóng shén nà lǐ dé zhe chēng zàn 。
เหตุฉะนั้นท่านอย่าตัดสินสิ่งใดก่อนที่จะถึงเวลาจนกว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จมา พระองค์จะทรงเปิดเผยความลับที่ซ่อนอยู่ในความมืดให้แจ่มกระจ่าง และจะทรงเผยความในใจของคนทั้งปวงด้วย เมื่อนั้นทุกคนจะได้รับคำชมเชยจากพระเจ้า
弟兄们,我为你们的缘故,拿这些事转比自己和亚波罗,叫你们效法我们不可过于圣经所记,免得你们自高自大,贵重这个,轻看那个。
dì xiong men , wǒ wèi nǐ men de yuán gù , ná zhè xiē shì zhuǎn bǐ zì jǐ hé yà bō luó , jiào nǐ men xiào fǎ wǒ men bù kě guò yú shèng jīng suǒ jì , miǎn de nǐ men zì gāo zì dà , guì zhòng zhè ge , qīng kàn nà ge 。
พี่น้องทั้งหลาย สิ่งเหล่านั้นที่ข้าพเจ้าได้นำมากล่าวเปรียบเทียบถึงตัวข้าพเจ้าและอปอลโล ก็เพื่อประโยชน์ของท่านทั้งหลาย เพื่อให้ท่านทั้งหลายเรียนแบบของเรา มิให้ยกย่องคนหนึ่งคนใดเกินกว่าที่เขียนบอกไว้แล้ว มิให้ยกคนหนึ่งคนใดข่มผู้อื่น
使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?
shǐ nǐ yǔ rén bù tóng de shì shuí ne ? nǐ yǒu shén me bú shì lǐng shòu de ne ? ruò shì lǐng shòu de , wèi hé zì kuā , fǎng fú bú shì lǐng shòu de ne ?
ผู้ใดเล่ากระทำให้ท่านวิเศษกว่าคนอื่น ท่านมีอะไรที่ท่านมิได้รับมา ก็เมื่อท่านได้รับมา เหตุไฉนท่านจึงโอ้อวดเหมือนกับว่าท่านมิได้รับเลย
你们已经饱足了!已经丰富了!不用我们,自己就作王了!我愿意你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。
nǐ men yǐ jīng bǎo zú le ! yǐ jīng fēng fù le ! bú yòng wǒ men , zì jǐ jiù zuò wáng le ! wǒ yuàn yì nǐ men guǒ zhēn zuò wáng , jiào wǒ men yě dé yǔ nǐ men yì tóng zuò wáng 。
ท่านทั้งหลายอิ่มหนำแล้วหนอ ท่านมั่งมีแล้วหนอ ท่านได้ครองเหมือนกษัตริย์โดยไม่มีเราร่วมด้วยแล้วหนอ ข้าพเจ้ามีความปรารถนาให้ท่านทั้งหลายได้ขึ้นครองจริงๆเพื่อเราจะได้ขึ้นครองกับท่าน
我想 神把我们使徒明明列在末后,好像定死罪的囚犯;因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。
wǒ xiǎng shén bǎ wǒ men shǐ tú míng míng liè zài mò hòu , hǎo xiàng dìng sǐ zuì de qiú fàn ; yīn wèi wǒ men chéng le yì tái xì , gěi shì rén hé tiān shǐ guān kàn 。
เพราะข้าพเจ้าเห็นว่าพระเจ้าได้ทรงตั้งเราผู้เป็นอัครสาวกไว้ในที่สุดปลาย เหมือนผู้ที่ได้ถูกปรับโทษให้ถึงตาย เพราะว่าโลกคือทั้งทูตสวรรค์และมนุษย์มองดูเราด้วยความพิศวง
我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。
wǒ men wèi jī dū de yuán gù suàn shì yú zhuō de , nǐ men zài jī dū lǐ dǎo shì cōng ming de ; wǒ men ruǎn ruò , nǐ men dǎo qiáng zhuàng ; nǐ men yǒu róng yào , wǒ men dǎo bèi miǎo shì 。
เราทั้งหลายเป็นคนเขลาเพราะเห็นแก่พระคริสต์ และท่านทั้งหลายเป็นคนมีปัญญาในพระคริสต์ เราทั้งหลายมีกำลังน้อยแต่ท่านทั้งหลายมีกำลังมาก ท่านทั้งหลายมีเกียรติยศแต่เราทั้งหลายเป็นคนอัปยศ
直到如今,我们还是又饥又渴,又赤身露体,又挨打,又没有一定的住处,
zhí dào rú jīn , wǒ men hái shì yòu jī yòu kě , yòu chì shēn lù tǐ , yòu āi dǎ , yòu méi yǒu yí dìng de zhù chù ,
จนถึงเวลานี้เราก็ทั้งหิวและกระหาย เปลือยเปล่าและถูกโบยตี และไม่มีที่อาศัยเป็นหลักแหล่ง
并且劳苦,亲手做工。被人咒骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就忍受;
bìng qiě láo kǔ , qīn shǒu zuò gōng 。 bèi rén zhòu mà , wǒ men jiù zhù fú ; bèi rén bī pò , wǒ men jiù rěn shòu ;
เราทำการหนักด้วยมือของเราเอง เมื่อถูกด่าเราก็อวยพร เมื่อถูกข่มเหงเราก็ทนเอา
被人毁谤,我们就善劝。直到如今,人还把我们看作世界上的污秽,万物中的渣滓。
bèi rén huǐ bàng , wǒ men jiù shàn quàn 。 zhí dào rú jīn , rén hái bǎ wǒ men kàn zuò shì jiè shàng de wū huì , wàn wù zhōng de zhā zǐ 。
เมื่อถูกใส่ร้ายเราก็อ้อนวอน เรากลายเป็นเหมือนกากเดนของโลกและเหมือนราคีของสิ่งสารพัดจนถึงบัดนี้
我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好像我所亲爱的儿女一样。
wǒ xiě zhè huà , bú shì jiào nǐ men xiū kuì , nǎi shì jǐng jiè nǐ men , hǎo xiàng wǒ suǒ qīn ài de ér nǚ yí yàng 。
ข้าพเจ้ามิได้เขียนข้อความเหล่านี้เพื่อจะให้ท่านได้อาย แต่เขียนเพื่อเตือนสติในฐานะที่ท่านเป็นลูกที่รักของข้าพเจ้า
你们学基督的,师傅虽有一万,为父的却是不多,因我在基督耶稣里用福音生了你们。
nǐ men xué jī dū de , shī fu suī yǒu yí wàn , wèi fù de què shì bù duō , yīn wǒ zài jī dū yē sū lǐ yòng fú yīn shēng le nǐ men 。
เพราะในพระคริสต์ถึงแม้ท่านมีครูสักหมื่นคนแต่ท่านจะมีบิดาหลายคนก็หามิได้ เพราะว่าในพระเยซูคริสต์ข้าพเจ้าได้ให้กำเนิดแก่ท่านโดยข่าวประเสริฐ
所以,我求你们效法我。
suǒ yǐ , wǒ qiú nǐ men xiào fǎ wǒ 。
เหตุฉะนั้น ข้าพเจ้าจึงขอให้ท่านทำตามอย่างข้าพเจ้า
因此我已打发提摩太到你们那里去。他在主里面,是我所亲爱、有忠心的儿子。他必提醒你们,记念我在基督里怎样行事,在各处各教会中怎样教导人。
yīn cǐ wǒ yǐ dǎ fā tí mó tài dào nǐ men nà lǐ qù 。 tā zài zhǔ lǐ miàn , shì wǒ suǒ qīn ài 、 yǒu zhōng xīn de ér zi 。 tā bì tí xǐng nǐ men , jì niàn wǒ zài jī dū lǐ zěn yàng xíng shì , zài gè chù gè jiào huì zhōng zěn yàng jiào dǎo rén 。
เพราะเหตุนี้ข้าพเจ้าจึงได้ใช้ทิโมธีลูกที่รักของข้าพเจ้า ซึ่งเป็นคนสัตย์ซื่อในองค์พระผู้เป็นเจ้าให้มาหาท่าน เพื่อนำท่านให้ระลึกถึงแบบการประพฤติของข้าพเจ้าในพระคริสต์ ตามที่ข้าพเจ้าสอนอยู่ในทุกคริสตจักร
有些人自高自大,以为我不到你们那里去;
yǒu xiē rén zì gāo zì dà , yǐ wéi wǒ bú dào nǐ men nà lǐ qù ;
แต่บางคนทำผยองราวกับข้าพเจ้าจะไม่มาหาท่าน
然而,主若许我,我必快到你们那里去,并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。
rán ér , zhǔ ruò xǔ wǒ , wǒ bì kuài dào nǐ men nà lǐ qù , bìng qiě wǒ suǒ yào zhī dào de , bú shì nà xiē zì gāo zì dà zhī rén de yán yǔ , nǎi shì tā men de quán néng 。
แต่ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรด ข้าพเจ้าจะมาหาท่านในไม่ช้านี้ และข้าพเจ้าจะหยั่งดู มิใช่ถ้อยคำของคนที่ผยองเหล่านั้นแต่จะหยั่งดูฤทธิ์อำนาจของเขา
因为 神的国不在乎言语,乃在乎权能。
yīn wèi shén de guó bú zài hu yán yǔ , nǎi zài hū quán néng 。
เพราะว่าอาณาจักรของพระเจ้ามิใช่เรื่องของคำพูดแต่เป็นเรื่องฤทธิ์เดช
你们愿意怎么样呢?是愿意我带着刑杖到你们那里去呢?还是要我存慈爱温柔的心呢?
nǐ men yuàn yì zěn me yàng ne ? shì yuàn yì wǒ dài zhe xíng zhàng dào nǐ men nà lǐ qù ne ? hái shì yào wǒ cún cí ài wēn róu de xīn ne ?
ท่านจะเอาอย่างไร จะให้ข้าพเจ้าถือไม้เรียวมาหาท่าน หรือจะให้ข้าพเจ้ามาด้วยความรักและด้วยใจอ่อนสุภาพ
ทดสอบตัวเองในบทนี้
แบบทดสอบสั้น 10 คำ