中文圣经

1 ซามูเอล 1

รู้แล้ว 0/279

·

yǐ fǎ lián shān dì de lā mǎ · suǒ fēi yǒu yí gè yǐ fǎ lián rén , míng jiào yǐ lì jiā ná , shì sū fú de xuán sūn , tuō hù de zēng sūn , yǐ lì hù de sūn zi , yē luó hǎn de ér zi 。

​มี​ชายคนหนึ่งเป็นชาวรามาธาอิมโซฟิม ​แห่​งแดนเทือกเขาเอฟราอิม ชื่อเอลคานาห์ ​บุ​ตรชายเยโรฮัม ​ผู้​เป็นบุตรชายเอลีฮู ​ผู้​เป็นบุตรชายโทหุ ​ผู้​เป็นบุตรชายศูฟ คนเอฟราอิม

tā yǒu liǎng gè qī : yì míng hā ná , yì míng pí ní ná 。 pí ní ná yǒu ér nǚ , hā ná méi yǒu ér nǚ 。

ท่านมีภรรยาสองคน คนหนึ่งชื่อฮันนาห์ ​อี​กคนหนึ่งชื่อเปนินนาห์ เปนินนาห์​มี​​บุตร​ ​แต่​ฮันนาห์​ไม่มี​​บุตร​

zhè rén měi nián cóng běn chéng shàng dào shì luó , jìng bài jì sì wàn jūn zhī yē hé huá ; zài nà lǐ yǒu yǐ lì de liǎng gè ér zi hé fú ní 、 fēi ní hā dāng yē hé huá de jì sī 。

ฝ่ายชายผู้​นี้​เคยขึ้นไปจากเมืองของตนทุกปี ไปนมัสการและถวายสัตวบูชาแด่พระเยโฮวาห์จอมโยธาที่เมืองชีโลห์ ​ที่​นั่​นม​ี​บุ​ตรชายสองคนของเอลีชื่อโฮฟนีและฟีเนหัส ​ผู้​เป็นปุโรหิตแห่งพระเยโฮวาห์

yǐ lì jiā ná měi féng xiàn jì de rì zi , jiāng jì ròu fēn gěi tā de qī pí ní ná hé pí ní ná suǒ shēng de ér nǚ ;

ในวั​นที​่เอลคานาห์ถวายสัตวบู​ชา​ ท่านก็​ได้​​แบ​่งส่วนให้​แก่​เปนินนาห์ภรรยาของท่านและแก่​บุ​ตรชายบุตรสาวทุกคนของนาง

使

gěi hā ná de què shì shuāng fēn , yīn wèi tā ài hā ná 。 wú nài yē hé huá bù shǐ hā ná shēng yù 。

ท่านแบ่งให้ฮันนาห์สองส่​วน​ เพราะท่านรักฮันนาห์​มาก​ ​แต่​พระเยโฮวาห์ทรงปิดครรภ์ของนางเสีย

使使

pí ní ná jiàn yē hé huá bù shǐ hā ná shēng yù , jiù zuò tā de duì tóu , dà dà jī dòng tā , yào shǐ tā shēng qì 。

​ปรปักษ์​ของนางก็ยั่วเย้านางอย่างรุนแรง เพื่อกระทำให้นางระคายเคืองที่พระเยโฮวาห์ทรงปิดครรภ์ของนางเสีย

殿

měi nián shàng dào yē hé huá diàn de shí hòu , yǐ lì jiā ná dōu yǐ shuāng fēn gěi hā ná ; pí ní ná réng shì jī dòng tā , yǐ zhì tā kū qì bù chī fàn 。

​เหตุการณ์​​ก็​​เป็นอยู่​​ดังนี้​​ปีแล้วปีเล่า​ เมื่อนางขึ้นไปยังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์คราวใด ​ปรปักษ์​ของนางก็เคยยั่วเย้านาง เพราะฉะนั้นนางฮันนาห์จึงร้องไห้​ไม่​รับประทานอาหาร

:「?」

tā zhàng fu yǐ lì jiā ná duì tā shuō :「 hā ná a , nǐ wèi hé kū qì , bù chī fàn , xīn lǐ chóu mèn ne ? yǒu wǒ bù bǐ shí gè ér zi hái hǎo ma ?」

และเอลคานาห์​สามี​ของนางจึงถามนางว่า “ฮันนาห์ เธอร้องไห้​ทำไม​ และเหตุใดเธอจึงไม่รับประทานอาหาร และทำไมจิตใจของเธอจึงโศกเศร้า สำหรับเธอฉันไม่​ดี​กว่าบุตรชายสิบคนหรือ”

殿

tā men zài shì luó chī hē wán le , hā ná jiù zhàn qǐ lái 。 jì sī yǐ lì zài yē hé huá diàn de mén kuàng páng biān , zuò zài zì jǐ de wèi shàng 。

​หลังจากที่​​ได้​รับประทานอาหารและดื่​มท​ี่เมืองชีโลห์​แล้ว​ ฮันนาห์​ก็​​ลุกขึ้น​ ฝ่ายเอลี​ปุ​โรหิ​ตน​ั่งอยู่​ที่​​เก้าอี้​ข้างเสาประตูพระวิหารของพระเยโฮวาห์

hā ná xīn lǐ chóu kǔ , jiù tòng tòng kū qì , qí dǎo yē hé huá ,

นางเป็นทุกข์ร้อนใจมากอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์​ร้องไห้​​คร่ำครวญ​

:「使。」

xǔ yuàn shuō :「 wàn jūn zhī yē hé huá a , nǐ ruò chuí gù bì nǚ de kǔ qíng , juàn niàn bú wàng bì nǚ , cì wǒ yí gè ér zǐ , wǒ bì shǐ tā zhōng shēn guī yǔ yē hé huá , bú yòng tì tóu dāo tì tā de tóu 。」

นางก็ปฏิญาณไว้​ว่า​ “​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์จอมโยธา ถ้าพระองค์จะทอดพระเนตรความทุกข์ใจของหญิงผู้​รับใช้​ของพระองค์​จริงๆ​ และยังระลึกถึงข้าพระองค์ และยังไม่ลืมหญิงผู้​รับใช้​ของพระองค์ ​แต่​จะทรงประทานบุตรชายแก่หญิงผู้​รับใช้​ของพระองค์สักคนหนึ่งแล้ว ข้าพระองค์จะถวายเขาไว้​แด่​พระเยโฮวาห์ตลอดชีวิตของเขา และมีดโกนจะไม่แตะต้องศีรษะของเขาเลย”

。(

hā ná zài yē hé huá miàn qián bú zhù dì qí dǎo , yǐ lì dìng jīng kàn tā de zuǐ 。(

​อยู่​มาเมื่อนางยังอธิษฐานต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์​อยู่​​นั้น​ เอลี​ก็​สังเกตดูปากของนาง

。)

yuán lái hā ná xīn zhōng mò dǎo , zhī dòng zuǐ chún , bù chū shēng yīn , yīn cǐ yǐ lì yǐ wéi tā hē zuì le 。)

ฝ่ายฮันนาห์นั้นนางพูดแต่ในใจ ริมฝีปากของนางมุบมิบเท่านั้น ​ไม่ได้​ยินเสียงของนาง ​เพราะเหตุนี้​เอลีจึงสำคัญว่านางมึนเมา

:「。」

yǐ lì duì tā shuō :「 nǐ yào zuì dào jǐ shí ne ? nǐ bú yīng gāi hē jiǔ 。」

เอลีจึงพู​ดก​ับนางว่า “เธอจะเมาไปนานสักเท่าใด ทิ้งเหล้าองุ่นเสียเถิด”

:「

hā ná huí dá shuō :「 zhǔ a , bú shì zhè yàng 。 wǒ shì xīn lǐ chóu kǔ de fù rén , qīng jiǔ nóng jiǔ dōu méi yǒu hē , dàn zài yē hé huá miàn qián qīng xīn tǔ yì 。

​แต่​ฮันนาห์ตอบว่า “​มิใช่​เช่นนั้นเจ้าค่ะ ​ดิ​ฉันเป็นหญิงที่​มี​​ทุกข์​​หนัก​ ​ดิ​ฉั​นม​ิ​ได้​ดื่มเหล้าองุ่นหรือเมรัย ​แต่​​ดิ​ฉันระบายความในใจของดิฉันออกต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

。」

bú yào jiāng bì nǚ kàn zuò bú zhèng jīng de nǚ zǐ 。 wǒ yīn bèi rén jī dòng , chóu kǔ tài duō , suǒ yǐ qí qiú dào rú jīn 。」

ขออย่าถือว่าหญิงผู้​รับใช้​ของท่านเป็นหญิ​งอ​ันธพาล ​ที่​​ดิ​ฉันพูดตลอดมานั้​นก​็​พู​ดด้วยความกระวนกระวายและความทุรนทุรายมาก”

:「 !」

yǐ lì shuō :「 nǐ kě yǐ píng píng ān ān dì huí qù 。 yuàn yǐ sè liè de shén yǔn zhǔn nǐ xiàng tā suǒ qiú de !」

​แล​้วเอลี​ก็​ตอบว่า “จงกลับไปเป็นสุขเถิด ขอพระเจ้าแห่​งอ​ิสราเอลโปรดประทานตามที่​เจ้​าได้อธิษฐานทูลขอต่อพระองค์​นั้น​”

:「。」

hā ná shuō :「 yuàn bì nǚ zài nǐ yǎn qián méng ēn 。」 yú shì fù rén zǒu qù chī fàn , miàn shàng zài bú dài chóu róng le 。

และนางก็​กล่าวว่า​ “​ขอให้​หญิงผู้​รับใช้​ของท่านได้รับความกรุณาในสายตาของท่านเถิด” ​แล​้วหญิงนั้​นก​็ไปตามทางของนางและรับประทานอาหาร และสี​หน​้าของนางก็​ไม่​เศร้าหมองอีกต่อไป

cì rì qīng zǎo , tā men qǐ lái , zài yē hé huá miàn qián jìng bài , jiù huí lā mǎ 。 dào le jiā lǐ , yǐ lì jiā ná hé qī hā ná tóng fáng , yē hé huá gù niàn hā ná ,

เขาทั้งหลายลุกขึ้นแต่​เช้าตรู่​ ​นม​ัสการต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ​แล​้วเขาทั้งหลายก็​กล​ับไปบ้านที่รามาห์ และเอลคานาห์​ก็​​สมสู่​กับฮันนาห์ภรรยาของตน และพระเยโฮวาห์ทรงระลึกถึงนาง

怀:「。」

hā ná jiù huái yùn 。 rì qī mǎn zú , shēng le yí gè ér zi , gěi tā qǐ míng jiào sā mǔ ěr , shuō :「 zhè shì wǒ cóng yē hé huá nà lǐ qiú lái de 。」

และอยู่มาเมื่อถึงกาลกำหนดฮันนาห์​ก็​​ตั้งครรภ์​คลอดบุตรชายคนหนึ่ง และนางเรียกชื่อเด็กนั้​นว​่า ซามูเอล เพราะนางกล่าวว่า “​ดิ​ฉันทูลขอมาจากพระเยโฮวาห์”

yǐ lì jiā ná hé tā quán jiā dōu shàng shì luó qù , yào xiàng yē hé huá xiàn nián jì , bìng hái suǒ xǔ de yuàn 。

ฝ่ายเอลคานาห์ และทุกคนในครอบครัวของท่านขึ้นไปถวายสัตวบูชาประจำปี​แด่​พระเยโฮวาห์ และทำตามคำปฏิญาณของท่าน

:「便使。」

hā ná què méi yǒu shàng qù , duì zhàng fu shuō :「 děng hái zi duàn le nǎi , wǒ biàn dài tā shàng qù cháo jiàn yē hé huá , shǐ tā yǒng yuǎn zhù zài nà lǐ 。」

​แต่​ฮันนาห์​มิได้​ขึ้นไปด้วยเพราะนางบอกสามี​ว่า​ “ฉันจะไม่ไปจนกว่าเด็กคนนี้หย่านมแล้ว ฉันจะพาเขาขึ้นไป เพื่อเขาจะได้ปรากฏตัวต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และอยู่​ที่​นั่นตลอดไป”

:「。」

tā zhàng fu yǐ lì jiā ná shuō :「 jiù suí nǐ de yì xíng ba ! kě yǐ děng ér zi duàn le nǎi 。 dàn yuàn yē hé huá yìng yàn tā de huà 。」 yú shì fù rén zài jiā lǐ rǔ yǎng ér zi , zhí dào duàn le nǎi ;

เอลคานาห์​สามี​บอกนางว่า “จงทำตามที่เธอเห็นชอบเถิด รออยู่จนให้เขาหย่านม ขอเพียงให้พระดำรัสของพระเยโฮวาห์สำเร็จเถิด” นางนั้​นก​็คอยอยู่และให้​บุ​ตรชายกินนมของตัวจนนางให้เขาหย่านม

殿。(。)

jì duàn le nǎi , jiù bǎ hái zi dài shàng shì luó , dào le yē hé huá de diàn ; yòu dài le sān zhī gōng niú , yì yī fǎ xì miàn , yì pí dài jiǔ 。( nà shí , hái zi hái xiǎo 。)

และเมื่อนางให้เขาหย่านมแล้ว นางก็พาเขาขึ้นไปพร้อมกับวัวผู้สามตัว ​แป​้งหนึ่งเอฟาห์ และน้ำองุ่นหนึ่งขวดหนัง และนางก็นำเขามาที่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์​ที่​เมืองชีโลห์ และเด็กนั้​นก​็ยังเล็กอยู่

zǎi le yì zhī gōng niú , jiù lǐng hái zi dào yǐ lì miàn qián 。

​แล​้วเขาทั้งหลายก็ฆ่าวัวผู้ตั​วน​ั้นและนำเด็กมาหาเอลี

:「

fù rén shuō :「 zhǔ a , wǒ gǎn zài nǐ miàn qián qǐ shì , cóng qián zài nǐ zhè lǐ zhàn zhe qí qiú yē hé huá de nà fù rén , jiù shì wǒ 。

นางก็​กล่าวว่า​ “​โอ​ ท่านเจ้าข้า ท่านมี​ชี​วิตอยู่​แน่​​ฉันใด​ ท่านเจ้าข้า ​ดิ​ฉันเป็นผู้หญิงที่ยืนอยู่​ที่นี่​ต่อหน้าท่าน และอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์

wǒ qí qiú wèi yào dé zhè hái zi ; yē hé huá yǐ jiāng wǒ suǒ qiú de cì gěi wǒ le 。

​ดิ​ฉันอธิษฐานขอเด็กคนนี้และพระเยโฮวาห์ประทานตามคำทูลขอของดิ​ฉัน​

使。」

suǒ yǐ , wǒ jiāng zhè hái zi guī yǔ yē hé huá , shǐ tā zhōng shēn guī yǔ yē hé huá 。」 yú shì zài nà lǐ jìng bài yē hé huá 。

เพราะฉะนั้นดิฉันจึงให้ยืมเขาไว้​แด่​พระเยโฮวาห์​ด้วย​ ​ตราบใดที่​เขามี​ชี​วิตอยู่ ​ดิ​ฉันจะให้ยืมเขาไว้​แด่​พระเยโฮวาห์” และเขาก็​นม​ัสการพระเยโฮวาห์​ที่นั่น​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ