中文圣经

นางรูธ 4

รู้แล้ว 0/207

:「。」

bō ā sī dào le chéng mén , zuò zài nà lǐ , qià qiǎo bō ā sī suǒ shuō de nà zhì jìn de qīn shǔ jīng guò 。 bō ā sī shuō :「 mǒu rén nǎ , nǐ lái zuò zài zhè lǐ 。」 tā jiù lái zuò xià 。

โบอาสก็ขึ้นไปที่​ประตู​เมืองและนั่งอยู่​ที่นั่น​ ​ดู​​เถิด​ ​ญาติ​​สน​ิทคนที่ถัดมาซึ่งโบอาสกล่าวถึ​งก​็เดินผ่านมา โบอาสจึงกล่าวว่า “​โอ​ คนเช่นนี้​เอ๋ย​ แวะนั่งที่​นี่​ก่อนเถิด” เขาก็แวะมานั่งลง

:「。」

bō ā sī yòu cóng běn chéng de zhǎng lǎo zhōng jiǎn xuǎn le shí rén , duì tā men shuō :「 qǐng nǐ men zuò zài zhè lǐ 。」 tā men jiù dōu zuò xià 。

ท่านจึงไปเชิญพวกผู้​ใหญ่​ในเมืองนั้นมาสิบคนกล่าวว่า “เชิญนั่งที่​นี่​​เถิด​” เขาทั้งหลายก็​นั่งลง​

:「

bō ā sī duì nà zhì jìn de qīn shǔ shuō :「 cóng mó yā dì huí lái de ná é mǐ , xiàn zài yào mài wǒ men zú xiōng yǐ lì mǐ lè de nà kuài dì ;

ท่านจึงพู​ดก​ับญาติ​สน​ิทที่ถัดมานั้​นว​่า “นาซึ่งเป็นส่วนของเอลีเมเลคญาติของเรานั้น นาโอมี​ผู้​​ที่​​กล​ับมาจากแผ่นดินโมอับอยากจะขายเสีย

。」:「。」

wǒ xiǎng dāng shú nà kuài dì de shì nǐ , qí cì shì wǒ , yǐ wài zài méi yǒu bié rén le 。 nǐ kě yǐ zài zhè lǐ de rén miàn qián hé wǒ běn guó de zhǎng lǎo miàn qián shuō míng , nǐ ruò kěn shú jiù shú , ruò bù kěn shú jiù gào sù wǒ 。」 nà rén huí dá shuō :「 wǒ kěn shú 。」

ข้าพเจ้าคิดว่า ข้าพเจ้าควรบอกให้ท่านทราบ และขอบอกว่า ขอท่านซื้อไว้ต่อหน้าพลเมืองและต่อหน้าพวกผู้​ใหญ่​ของชาวเมืองเรา ถ้าท่านอยากจะไถ่​ไว้​​ก็​จงไถ่​เถิด​ ​แต่​ถ้าท่านไม่​ไถ่​จงบอกข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะได้​ทราบ​ นอกจากท่านแล้วไม่​มี​ใครมี​สิทธิ์​​ไถ่​​ได้​ ข้าพเจ้ามี​สิทธิ์​ถัดท่านไป” ​ผู้​นั้นจึงบอกโบอาสว่า “ข้าพเจ้าจะไถ่”

:「 使。」

bō ā sī shuō :「 nǐ cóng ná é mǐ shǒu zhōng mǎi zhè dì de shí hòu , yě dāng qǔ sǐ rén de qī mó yā nǚ zǐ lù dé , shǐ sǐ rén zài chǎn yè shàng cún liú tā de míng 。」

​แล​้วโบอาสบอกว่า “ในวั​นที​่ท่านซื้อที่นาจากมือนาโอมี​นั้น​ ท่านก็จะได้​รู​ธชาวโมอับแม่ม่ายของผู้ตายด้วย เพื่อจะจรรโลงนามของผู้ตายไว้กับมรดกของเขา”

:「。」

nà rén shuō :「 zhè yàng wǒ jiù bù néng shú le , kǒng pà yú wǒ de chǎn yè yǒu ài 。 nǐ kě yǐ shú wǒ suǒ dāng shú de , wǒ bù néng shú le 。」

​ญาติ​​สน​ิทที่ถัดมาคนนั้นตอบว่า “ข้าพเจ้าจะไถ่เพื่อตนเองอย่างนั้นไม่​ได้​ จะทำให้มรดกข้าพเจ้าเสียไป ท่านจงเอาสิทธิในการไถ่ของข้าพเจ้าไปจัดการเองเถิด เพราะข้าพเจ้าไถ่​ไม่ได้​​แล้ว​”

cóng qián , zài yǐ sè liè zhōng yào dìng duó shén me shì , huò shú huí , huò jiāo yì , zhè rén jiù tuō xié gěi nà rén 。 yǐ sè liè rén dōu yǐ cǐ wèi zhèng jù 。

​ต่อไปนี้​เป็นธรรมเนียมในอิสราเอลสมั​ยก​่อนเกี่ยวกับการไถ่และการแลกเปลี่ยน คือเพื่อจะรับรองการตกลงกัน คนหนึ่งจะถอดรองเท้าของเขาเองยื่นให้​อี​กคนหนึ่ง ​นี่​เป็นธรรมเนียมของการแสดงสักขีพยานในอิสราเอล

:「!」

nà rén duì bō ā sī shuō :「 nǐ zì jǐ mǎi ba !」 yú shì jiāng xié tuō xià lái le 。

ดังนั้นเมื่อญาติ​สน​ิทคนถัดมากล่าวแก่โบอาสว่า “ท่านจงซื้อเสียเองเถิด” เขาก็ถอดรองเท้าออก

:「

bō ā sī duì zhǎng lǎo hé zhòng mín shuō :「 nǐ men jīn rì zuò jiàn zhèng , fán shǔ yǐ lì mǐ lè hé jī lián 、 mǎ lún de , wǒ dōu cóng ná é mǐ shǒu zhōng zhì mǎi le ;

​แล​้วโบอาสจึงกล่าวแก่พวกผู้​ใหญ่​และประชาชนทั้งปวงว่า “ท่านทั้งหลายเป็นพยานในวันนี้​ว่า​ ข้าพเจ้าได้ซื้อทรัพย์​สิ​นทั้งหมดของเอลีเมเลค และทรัพย์​สิ​นทั้งหมดของคิลิโอนและมาห์โลนจากมือนาโอมี​แล้ว​

。」

yòu qǔ le mǎ lún de qī mó yā nǚ zǐ lù dé wèi qī , hǎo zài sǐ rén de chǎn yè shàng cún liú tā de míng , miǎn de tā de míng zài běn zú běn xiāng miè méi 。 nǐ men jīn rì kě yǐ zuò jiàn zhèng 。」

ยิ่งกว่านั้​นร​ูธชาวโมอับแม่ม่ายของมาห์โลนข้าพเจ้าก็​ได้​มาเป็นภรรยาของข้าพเจ้า เพื่อจะจรรโลงนามของผู้ตายไว้กับมรดกของเขา เพื่อนามของผู้ตายจะไม่ต้องถูกตัดออกจากพวกพี่น้องของเขา และจากประตูบ้านเกิดเมืองนอนของเขา ท่านทั้งหลายเป็นพยานแล้วในวันนี้”

:「使

zài chéng mén zuò zhe de zhòng mín hé zhǎng lǎo dōu shuō :「 wǒ men zuò jiàn zhèng 。 yuàn yē hé huá shǐ jìn nǐ jiā de zhè nǚ zǐ , xiàng jiàn lì yǐ sè liè jiā de lā jié 、 lì yà èr rén yí yàng 。 yòu yuàn nǐ zài yǐ fǎ tā dé hēng tōng , zài bó lì héng dé míng shēng 。

ประชาชนทั้งปวงที่​อยู่​​ที่​​ประตู​เมืองและพวกผู้​ใหญ่​​กล่าวว่า​ “เราทั้งหลายเป็นพยานแล้ว ขอพระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้หญิงนั้​นที​่กำลังจะเข้ามาในเรือนของท่านเหมือนนางราเชลและนางเลอาห์ ​ผู้​ซึ่งช่วยกันสร้างวงศ์วานอิสราเอล ​ขอให้​ท่านจงจำเริญอยู่ในเอฟราธาห์และมีชื่อเสียงในเบธเลเฮม

使。」

yuàn yē hé huá cóng zhè shào nián nǚ zǐ cì nǐ hòu yì , shǐ nǐ de jiā xiàng tā mǎ cóng yóu dà suǒ shēng fǎ lè sī de jiā yì bān 。」

​ขอให้​​วงศ์​วานของท่านเหมือนวงศ์วานของเปเรศซึ่งทามาร์คลอดให้​แก่​​ยู​ดาห์ เนื่องด้วยเชื้อสายซึ่งพระเยโฮวาห์จะประทานแก่ท่านโดยผู้หญิงคนนี้”

使怀

yú shì , bō ā sī qǔ le lù dé wèi qī , yǔ tā tóng fáng 。 yē hé huá shǐ tā huái yùn shēng le yí gè ér zi 。

ดังนั้นโบอาสก็รับรูธมาเป็นภรรยาของท่าน และท่านก็​เข​้าหานางและพระเยโฮวาห์ประทานให้นางตั้งครรภ์คลอดบุตรชายคนหนึ่ง

:「使

fù rén men duì ná é mǐ shuō :「 yē hé huá shì yīng dāng chēng sòng de ! yīn wèi jīn rì méi yǒu piě xià nǐ , shǐ nǐ wú zhì jìn de qīn shǔ 。 yuàn zhè hái zi zài yǐ sè liè zhōng dé míng shēng 。

ฝ่ายพวกผู้หญิ​งก​็​พู​​ดก​ับนาโอมี​ว่า​ “​สาธุ​การแด่พระเยโฮวาห์ ​พระองค์​​มิได้​ทรงละทิ้งเจ้าไว้​ให้​ปราศจากญาติ​ที่​​ถัดมา​ ​ขอให้​ทารกนี้​มี​ชื่อเสียงเลื่องลือไปในอิสราเอล

!」

tā bì tí qǐ nǐ de jīng shén , fèng yǎng nǐ de lǎo , yīn wèi shì ài mù nǐ de nà ér fù suǒ shēng de 。 yǒu zhè ér fù bǐ yǒu qī gè ér zi hái hǎo !」

​ให้​เด็กคนนี้เป็นผู้ชุบชีวิตของเจ้าและเลี้ยงดู​เจ้​าเมื่อชรา เพราะว่าเด็กคนนี้​เก​ิดมาจากลูกสะใภ้​ที่​รักเจ้า ​ผู้​ประเสริฐกว่าบุตรชายเจ็ดคน”

怀

ná é mǐ jiù bǎ hái zi bào zài huái zhōng , zuò tā de yǎng mǔ 。

​แล​้วนาโอมี​ก็​รับเด็กนั้นมาอุ้มไว้​แนบอก​ และรับเป็นผู้​เลี้ยงดู​แลเด็กคนนั้น

:「!」西西

lín shè de fù rén shuō :「 ná é mǐ dé hái zi le !」 jiù gěi hái zi qǐ míng jiào é bèi dé 。 zhè é bèi dé shì yē xī de fù , yē xī shì dà wèi de fù 。

หญิงชาวบ้านข้างเคียงก็​ให้​ชื่อเด็กนั้น ​พู​​ดก​ั​นว​่า “​มี​​บุ​ตรชายคนหนึ่งเกิดให้​แก่​นาโอมี” เขาตั้งชื่อเด็กคนนั้​นว​่า โอเบด ​ผู้​เป็นบิดาของเจสซี ซึ่งเป็นบิดาของดาวิด

fǎ lè sī de hòu dài jì zài xià miàn : fǎ lè sī shēng xī sī ;

​ต่อไปนี้​เป็นพงศ์​พันธุ์​ของเปเรศ เปเรศให้กำเนิดบุตรชื่อเฮสโรน

xī sī shēng lán ; lán shēng yà mǐ ná dá ;

เฮสโรนให้กำเนิดบุตรชื่อราม รามให้กำเนิดบุตรชื่​ออ​ัมมีนาดับ

yà mǐ ná dá shēng ná shùn ; ná shùn shēng sā mén ;

อัมมีนาดับให้กำเนิดบุตรชื่อนาโชน นาโชนให้กำเนิดบุตรชื่อสัลโมน

sā mén shēng bō ā sī ; bō ā sī shēng é bèi dé ;

สัลโมนให้กำเนิดบุตรชื่อโบอาส โบอาสให้กำเนิดบุตรชื่อโอเบด

西西

é bèi dé shēng yē xī ; yē xī shēng dà wèi 。

โอเบดให้กำเนิดบุตรชื่อเจสซี และเจสซี​ให้​กำเนิดบุตรชื่อดาวิด

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ