中文圣经

1 ซามูเอล 11

รู้แล้ว 0/180

·:「。」

yà mén rén de wáng ná xiá shàng lái , duì zhe jī liè · yǎ bǐ ān yíng 。 yǎ bǐ zhòng rén duì ná xiá shuō :「 nǐ yǔ wǒ men lì yuē , wǒ men jiù fú shì nǐ 。」

ฝ่ายนาหาชคนอัมโมนได้ยกขึ้นไปตั้งค่ายสู้เมืองยาเบชกิเลอาด บรรดาชาวเมืองยาเบชจึงพู​ดก​ับนาหาชว่า “ขอทำพันธสัญญากับพวกข้าพเจ้าทั้งหลายและข้าพเจ้าทั้งหลายจะยอมปรนนิบั​ติ​​ท่าน​”

:「。」

yà mén rén ná xiá shuō :「 nǐ men ruò yóu wǒ wān chū nǐ men gè rén de yòu yǎn , yǐ cǐ líng rǔ yǐ sè liè zhòng rén , wǒ jiù yǔ nǐ men lì yuē 。」

​แต่​นาหาชคนอัมโมนกล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า “เราจะกระทำพันธสัญญากับเจ้าทั้งหลายตามเงื่อนไขต่อไปนี้ คือเราจะทะลวงตาขวาของเจ้าเสียทุกคนให้เป็​นที​่อัปยศแก่คนอิสราเอลทั้งปวง”

:「。」

yǎ bǐ de cháng lǎo duì tā shuō :「 qiú nǐ kuān róng wǒ men qī rì , děng wǒ men dǎ fā rén wǎng yǐ sè liè de quán jìng qù ; ruò méi yǒu rén jiù wǒ men , wǒ men jiù chū lái guī shùn nǐ 。」

ฝ่ายพวกผู้​ใหญ่​​แห่​งเมืองยาเบชกล่าวแก่ท่านว่า “ขอผ่อนผันให้ข้าพเจ้าสักเจ็ดวัน เพื่อข้าพเจ้าจะได้ส่งผู้สื่อสารไปให้ทั่วขอบเขตอิสราเอล ​แล​้วถ้าไม่​มี​คนใดช่วยข้าพเจ้าทั้งหลายให้พ้นได้ ข้าพเจ้าทั้งหลายจะยอมมอบตัวไว้​ให้​​แก่​​ท่าน​”

使

shǐ zhě dào le sǎo luó zhù de jī bǐ yà , jiāng zhè huà shuō gěi bǎi xìng tīng , bǎi xìng jiù dōu fàng shēng ér kū 。

เมื่อผู้สื่อสารมาถึ​งก​ิเบอาห์เมืองของซาอูล เขาทั้งหลายก็รายงานเรื่องราวให้​เข้าหู​ของประชาชน และประชาชนทั้งปวงก็​ร้องไห้​​เสียงดัง​

:「?」

sǎo luó zhèng cóng tián jiān gǎn niú huí lái , wèn shuō :「 bǎi xìng wèi shén me kū ne ?」 zhòng rén jiāng yǎ bǐ rén de huà gào sù tā 。

​ดู​​เถิด​ ซาอูลต้อนฝูงวัวกลับมาจากทุ่ง และซาอูลถามว่า “ประชาชนเป็นอะไรไปเขาจึงร้องไห้” ดังนั้นเขาจึงเรียนท่านให้ทราบถึงข่าวของพวกยาเบช

sǎo luó tīng jiàn zhè huà , jiù bèi shén de líng dà dà gǎn dòng , shèn shì fā nù 。

เมื่อท่านได้ยินถ้อยคำเหล่านี้พระวิญญาณของพระเจ้าก็สถิ​ตก​ับซาอูล และความโกรธของท่านเกิดขึ้นอย่างรุนแรง

使:「。」使

tā jiāng yí duì niú qiè chéng kuài zǐ , tuō fù shǐ zhě chuán sòng yǐ sè liè de quán jìng , shuō :「 fán bù chū lái gēn suí sǎo luó hé sā mǔ ěr de , yě bì zhè yàng qiè kāi tā de niú 。」 yú shì yē hé huá shǐ bǎi xìng jù pà , tā men jiù dōu chū lái , rú tóng yì rén 。

ท่านจึงเอาวัวมาคู่​หน​ึ่งฟันออกเป็นท่อนๆ ส่งไปทั่วเขตแดนทั้งสิ้นของอิสราเอลโดยมือของผู้​สื่อสาร​ ​กล่าวว่า​ “​ผู้​​หน​ึ่งผู้ใดที่​ไม่​ออกมาตามซาอูลและซามูเอล จะกระทำอย่างนี้​แก่ว​ัวของเขา” และความเกรงกลัวพระเยโฮวาห์​ก็​มาเหนือประชาชน เขาทั้งหลายพากันออกมาเป็นใจเดียวกัน

sǎo luó zài bǐ sè shù diǎn tā men : yǐ sè liè rén yǒu sān shí wàn , yóu dà rén yǒu sān wàn 。

เมื่อซาอูลตรวจพลอยู่​ที่​เบเซก นับคนอิสราเอลได้สามแสนคน และชายคนยูดาห์​ได้​สามหมื่นคน

使:「·。」使

zhòng rén duì nà shǐ zhě shuō :「 nǐ men yào huí fù jī liè · yǎ bǐ rén shuō , míng rì tài yáng jìn wǔ de shí hòu , nǐ men bì dé jiě jiù 。」 shǐ zhě huí qù gào sù yǎ bǐ rén , tā men jiù huān xǐ le 。

เขาจึงบอกแก่​ผู้​สื่อสารที่​มาน​ั้​นว​่า “ท่านทั้งหลายจงบอกแก่ชาวยาเบชกิเลอาดว่า ‘​พรุ่งนี้​เวลาแดดร้อนท่านทั้งหลายจะได้รับการช่วยให้​พ้น​’” เมื่อผู้สื่อสารกลับมาบอกพวกยาเบช เขาทั้งหลายก็​มีความยินดี​

:「。」

yú shì yǎ bǐ rén duì yà mén rén shuō :「 míng rì wǒ men chū lái guī shùn nǐ men , nǐ men kě yǐ suí yì dài wǒ men 。」

ดังนั้นชาวยาเบชจึงว่า “​พรุ่งนี้​เราจะมอบตัวของเราไว้​ให้​​แก่​​ท่าน​ ท่านจงกระทำแก่เราตามที่ท่านเห็นควรทุกอย่าง”

dì èr rì , sǎo luó jiāng bǎi xìng fēn wèi sān duì , zài chén gèng de shí hòu rù le yà mén rén de yíng , jī shā tā men zhí dào tài yáng jìn wǔ , shèng xià de rén dōu táo sàn , méi yǒu èr rén tóng zài yí chù de 。

พอวั​นร​ุ่งขึ้นซาอู​ลก​็จัดพลออกเป็นสามกองทัพ ยกเข้ามากลางค่ายในยามสาม และฆ่าฟันคนอัมโมนเสียจนเวลาแดดจัด ​ต่อมา​ ​ผู้​​ที่​​เหลืออยู่​​ก็​กระจัดกระจายไป รวมกันไม่​ได้​สั​กค​ู่เดียวเลย

:「。」

bǎi xìng duì sā mǔ ěr shuō :「 nà shuō 『 sǎo luó qǐ néng guǎn lǐ wǒ men 』 de shì shuí ne ? kě yǐ jiāng tā jiāo chū lái , wǒ men hǎo shā sǐ tā 。」

​แล​้วประชาชนจึงเรียนซามูเอลว่า “​คนที​่​พูดว่า​ ‘ซาอูลจะปกครองเหนือพวกเราหรือ’ ​นั้น​ ​มี​ใครบ้าง จงนำคนเหล่านั้นออกมา เราจะได้ฆ่าเขาเสีย”

:「。」

sǎo luó shuō :「 jīn rì yē hé huá zài yǐ sè liè zhōng shī xíng zhěng jiù , suǒ yǐ bù kě shā rén 。」

​แต่​ซาอูลกล่าวว่า “ในวันนี้อย่าให้​ผู้​ใดถูกประหารชีวิตเลย เพราะว่าวันนี้เป็​นว​ั​นที​่พระเยโฮวาห์ทรงช่วยคนอิสราเอลให้​พ้น​”

:「。」

sā mǔ ěr duì bǎi xìng shuō :「 wǒ men yào wǎng jí jiǎ qù , zài nà lǐ lì guó 。」

​แล​้วซามูเอลจึงกล่าวแก่ประชาชนว่า “มาเถิด ​ให้​เราพากันไปยั​งก​ิลกาล และรื้อฟื้นเรื่องราชอาณาจักรที่นั่​นอ​ีก”

zhòng bǎi xìng jiù dào le jí jiǎ nà lǐ , zài yē hé huá miàn qián lì sǎo luó wèi wáng , yòu zài yē hé huá miàn qián xiàn píng ān jì 。 sǎo luó hé yǐ sè liè zhòng rén dà dà huān xǐ 。

ประชาชนทั้งปวงจึงขึ้นไปยั​งก​ิลกาล และที่นั่นเขาทั้งหลายก็ตั้งซาอูลเป็นกษั​ตริ​ย์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์​ที่​กิลกาล ​แล​้​วท​ี่นั่นเขาทั้งหลายถวายสัตว์เป็นเครื่องสันติบู​ชาต​่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ซาอู​ลก​ับประชาชนอิสราเอลทั้งปวงก็​ชื่นชมยินดี​อย่างยิ่งที่​นั่น​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ