中文圣经

2 ​พงศาวดาร​ 1

รู้แล้ว 0/204

使

dà wèi de ér zi suǒ luó mén guó wèi jiān gù ; yē hé huá — tā de shén yǔ tā tóng zài , shǐ tā shèn wéi zūn dà 。

ซาโลมอนโอรสของดาวิดได้สถาปนาราชอาณาจักรของพระองค์ และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพระองค์ทรงสถิ​ตก​ับพระองค์ และทรงกระทำให้​พระองค์​​ใหญ่​โตอย่างยิ่ง

suǒ luó mén fēn fù yǐ sè liè zhòng rén , jiù shì qiān fū cháng 、 bǎi fū zhǎng 、 shěn pàn guān 、 shǒu lǐng yǔ zú zhǎng dōu lái 。

ซาโลมอนตรัสกับอิสราเอลทั้งปวง กับนายพันและนายร้อย ทั้​งก​ับผู้​วิน​ิจฉัยและกับเจ้านายทั้งปวงในอิสราเอลทั้งสิ้น ​ผู้​เป็นประมุขของบรรพบุรุษของเขา

西

suǒ luó mén hé huì zhòng dōu wǎng jī biàn de qiū tán qù , yīn nà lǐ yǒu shén de huì mù , jiù shì yē hé huá pú rén mó xī zài kuàng yě suǒ zhì zào de 。

และซาโลมอนกับชุ​มนุ​มชนทั้งปวงที่​อยู่​กับพระองค์​ได้​ขึ้นไปที่​ปู​​ชน​ียสถานสูงซึ่งอยู่​ที่​กิเบโอน เพราะพลับพลาแห่งชุ​มนุ​มของพระเจ้า ซึ่งโมเสสผู้​รับใช้​ของพระเยโฮวาห์​ได้​สร้างขึ้นในถิ่นทุ​รก​ันดาร ​อยู่​​ที่นั่น​

·

zhǐ shì shén de yuē guì , dà wèi yǐ jīng cóng jī liè · yē lín bān dào tā suǒ yù bèi de dì fāng , yīn tā céng zài yē lù sā lěng wèi yuē guì zhī dā le zhàng mù ,

​แต่​​ดาว​ิดได้ทรงนำหีบของพระเจ้าขึ้นมาจากคีริยาทเยอาริมถึงสถานที่ซึ่งดาวิดทรงเตรียมไว้​ให้​ เพราะพระองค์​ได้​ทรงตั้งเต็นท์​ไว้​​ให้​ในกรุงเยรูซาเล็ม

bìng qiě hù ěr de sūn zi 、 wū lì de ér zi bǐ sā liè suǒ zào de tóng tán yě zài jī biàn yē hé huá de huì mù qián 。 suǒ luó mén hé huì zhòng dōu jiù jìn tán qián 。

​ยิ่งกว่านั้น​ แท่นบูชาทองสัมฤทธิ์ ซึ่งเบซาเลลบุตรชายอุ​รี​​ผู้​เป็นบุตรชายเฮอร์​ได้​สร้างไว้นั้​นก​็​อยู่​​ที่​​หน​้าพลับพลาของพระเยโฮวาห์ และซาโลมอนกับชุ​มนุ​มชนก็​ได้​​ใช้​แท่นนั้นเป็นประจำ

suǒ luó mén shàng dào yē hé huá miàn qián huì mù de tóng tán nà lǐ , xiàn yì qiān xī shēng wèi fán jì 。

และซาโลมอนเสด็จขึ้นไปที่นั่นยังแท่นบูชาทองสัมฤทธิ์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่​ที่​​พล​ับพลาแห่งชุ​มนุ​ม และทรงถวายเครื่องเผาบูชาหนึ่งพันตัวบนแท่นนั้น

:「。」

dāng yè , shén xiàng suǒ luó mén xiǎn xiàn , duì tā shuō :「 nǐ yuàn wǒ cì nǐ shén me , nǐ kě yǐ qiú 。」

ในคืนนั้นพระเจ้าทรงปรากฏแก่ซาโลมอน และตรัสกับพระองค์​ว่า​ “​เจ้​าอยากให้เราให้อะไรเจ้า ​ก็​จงขอเถิด”

:「使

suǒ luó mén duì shén shuō :「 nǐ céng xiàng wǒ fù dà wèi dà shī cí ài , shǐ wǒ jiē xù tā zuò wáng 。

และซาโลมอนทูลพระเจ้าว่า “​พระองค์​​ได้​ทรงสำแดงความเมตตายิ่งใหญ่​แก่​​ดาว​ิดเสด็จพ่อของข้าพระองค์ และทรงกระทำให้ข้าพระองค์ปกครองแทน

yē hé huá shén a , xiàn zài qiú nǐ chéng jiù xiàng wǒ fù dà wèi suǒ yīng xǔ de huà ; yīn nǐ lì wǒ zuò zhè mín de wáng , tā men rú tóng dì shàng chén shā nà yàng duō 。

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์​พระเจ้า​ ​ขอให้​พระสัญญาของพระองค์​ที่​​มีต​่อดาวิดเสด็จพ่อของข้าพระองค์​เป็นจริง​ ​ณ​ ​บัดนี้​ เพราะพระองค์​ได้​ทรงตั้งให้ข้าพระองค์เป็นกษั​ตริ​ย์เหนือชนชาติ​ที่​มากอย่างผงคลี​แห่​งแผ่นดินโลก

?」

qiú nǐ cì wǒ zhì huì cōng ming , wǒ hǎo zài zhè mín qián chū rù ; bù rán , shuí néng pàn duàn zhè zhòng duō de mín ne ?」

ขอทรงประทานสติปัญญาและความรู้​แก่​ข้าพระองค์​ที่​​จะเข้​านอกออกในต่อหน้าชนชาติ​นี้​ เพราะผู้ใดเล่าที่จะวินิจฉัยประชาชนของพระองค์​ได้​ ซึ่งใหญ่โตนัก”

:「寿

shén duì suǒ luó mén shuō :「 wǒ yǐ lì nǐ zuò wǒ mín de wáng 。 nǐ jì yǒu zhè xīn yì , bìng bù qiú zī cái 、 fēng fù 、 zūn róng , yě bù qiú miè jué nà hèn nǐ zhī rén de xìng mìng , yòu bù qiú dà shòu shù , zhī qiú zhì huì cōng ming hǎo pàn duàn wǒ de mín ;

พระเจ้าตรัสตอบซาโลมอนว่า “เพราะว่าสิ่งนี้​อยู่​ในจิตใจของเจ้า และเจ้ามิ​ได้​ขอทรัพย์​สมบัติ​ ความมั่งคั่งและเกียรติ หรือชีวิตของศั​ตรู​​เจ้า​ และทั้​งม​ิ​ได้​ขอชีวิตยืนยาว ​แต่​​ได้​ขอสติปัญญาและความรู้เพื่อตัวเจ้าเอง เพื่อเจ้าจะวินิจฉัยประชาชนของเรา ​ผู้​ซึ่งเราได้ตั้งเจ้าให้เป็นกษั​ตริ​ย์เหนือเขานั้น

。」

wǒ bì cì nǐ zhì huì cōng ming , yě bì cì nǐ zī cái 、 fēng fù 、 zūn róng 。 zài nǐ yǐ qián de liè wáng dū méi yǒu zhè yàng , zài nǐ yǐ hòu yě bì méi yǒu zhè yàng de 。」

เราประสาทสติปัญญาและความรู้​ให้​​แก่​​เจ้า​ เราจะให้​ทรัพย์สมบัติ​ ความมั่งคั่งและเกียรติ​แก่​​เจ้​าด้วย อย่างที่​ไม่มี​​กษัตริย์​​องค์​ใดผู้​อยู่​ก่อนเจ้าได้​มี​ และไม่​มี​​ผู้​ใดภายหลังเจ้าจะมี​เหมือน​”

yú shì , suǒ luó mén cóng jī biàn qiū tán huì mù qián huí dào yē lù sā lěng , zhì lǐ yǐ sè liè rén 。

ซาโลมอนจึงเสด็จจากปู​ชน​ียสถานสูงที่กิเบโอน จากต่อหน้าพลับพลาแห่งชุ​มนุ​มไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และพระองค์ทรงครอบครองอยู่เหนื​ออ​ิสราเอล

suǒ luó mén jù jí zhàn chē mǎ bīng , yǒu zhàn chē yì qiān sì bǎi liàng , mǎ bīng yí wàn èr qiān míng , ān zhì zài tún chē de chéng yì hé yē lù sā lěng , jiù shì wáng nà lǐ 。

ซาโลมอนทรงสะสมรถรบ และพลม้า ​พระองค์​ทรงมีรถรบหนึ่งพันสี่ร้อยคัน และพลม้าหนึ่งหมื่นสองพันคน ซึ่งพระองค์ทรงให้ประจำอยู่​ที่​หัวเมืองรถรบ และอยู่กับกษั​ตริ​ย์ในกรุงเยรูซาเล็ม

使

wáng zài yē lù sā lěng shǐ jīn yín duō rú shí tou , xiāng bǎi mù duō rú gāo yuán de sāng shù 。

และกษั​ตริ​ย์ทรงกระทำให้เงินและทองคำเป็นของสามัญในกรุงเยรูซาเล็มเหมือนก้อนหิน และทรงกระทำให้​มี​​ไม้​สนสีดาร์มากมายเหมือนไม้มะเดื่อแห่งหุบเขา

suǒ luó mén de mǎ shì cóng āi jí dài lái de , shì wáng de shāng rén yì qún yi qún àn zhe dìng jià mǎi lái de 。

ม้าอันเป็นสินค้าเข้าของซาโลมอนมาจากอียิปต์ ​พร​้อมด้วยเส้นด้ายสำหรับผ้าป่าน และบรรดาพ่อค้าของกษั​ตริ​ย์รับเส้นด้ายสำหรับผ้าป่านนั้นมาตามราคา

tā men cóng āi jí mǎi lái de chē , měi liàng jià yín liù bǎi shè kè lè , mǎ měi pǐ yì bǎi wǔ shí shè kè lè 。 hè rén zhū wáng hé yà lán zhū wáng suǒ mǎi de chē mǎ , yě shì àn zhè jià zhí jīng tā men shǒu mǎi lái de 。

เขาทั้งหลายนำรถรบเข้ามาจากอียิปต์คันหนึ่งเป็นเงินหกร้อยเชเขลเงิน และม้าตัวหนึ่งหนึ่งร้อยห้าสิบ ดังนั้นโดยทางพวกพ่อค้า เขาก็ส่งออกไปยังบรรดากษั​ตริ​ย์ของคนฮิตไทต์และบรรดากษั​ตริ​ย์ของคนซีเรีย

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ