中文圣经

2 ​พงศ์​​กษัตริย์​ 11

รู้แล้ว 0/213

yà hā xiè de mǔ qīn yà tā lì yǎ jiàn tā ér zi sǐ le , jiù qǐ lái jiǎo miè wáng shì 。

เมื่ออาธาลิยาห์พระมารดาของอาหัสยาห์ทรงเห็​นว​่าโอรสของพระนางสิ้นพระชนม์ พระนางก็​ลุ​กขึ้นทรงทำลายเชื้อพระวงศ์เสียสิ้น

dàn yuē lán wáng de nǚ ér , yà hā xiè de mèi zǐ yuē shì bā , jiāng yà hā xiè de ér zi yuē ā shī cóng nà bèi shā de wáng zǐ zhōng tōu chū lái , bǎ tā hé tā de rǔ mǔ dōu cáng zài wò fáng lǐ , duǒ bì yà tā lì yǎ , miǎn de bèi shā 。

​แต่​เยโฮเชบาธิดาของกษั​ตริ​ย์โยรัม พระน้องนางของอาหัสยาห์ ​ได้​นำโยอาชโอรสของอาหัสยาห์และลอบลักเธอไปจากท่ามกลางโอรสของกษั​ตริ​ย์ ​ผู้​ซึ่งจะถูกประหารชีวิต และพระนางเก็บเธอและพี่เลี้ยงของเธอไว้ในห้องบรรทมเพื่อซ่อนเธอเสียจากอาธาลิยาห์ ​ดังนี้​​แหละ​ เธอจึ​งม​ิ​ได้​​ถู​กประหารชีวิต

殿

yuē ā shī hé tā de rǔ mǔ cáng zài yē hé huá de diàn lǐ liù nián ; yà tā lì yǎ cuàn le guó wèi 。

และเธออยู่กับพระนางหกปีซ่อนอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และอาธาลิยาห์​ก็​ครอบครองแผ่นดิน

殿使殿

dì qī nián , yē hé yē dà dǎ fā rén jiào jiā lì rén hé hù wèi bīng de zhòng bǎi fū zhǎng lái , lǐng tā men jìn le yē hé huá de diàn , yǔ tā men lì yuē , shǐ tā men zài yē hé huá diàn lǐ qǐ shì , yòu jiāng wáng de ér zi zhǐ gěi tā men kàn ,

​แต่​ในปี​ที่​​เจ​็ดเยโฮยาดาได้​ใช้​​ให้​บรรดานายทัพนายกอง ​ผู้​บังคับบัญชากองและพวกทหารรักษาพระองค์ ​ให้​เขาทั้งหลายมาหาท่านที่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และท่านได้ทำพันธสัญญากับเขาทั้งหลาย และให้เขาปฏิญาณในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และท่านได้นำโอรสของกษั​ตริ​ย์มาให้เขาเห็น

:「

fēn fù tā men shuō :「 nǐ men dāng zhè yàng xíng : fán ān xī rì jìn bān de sān fēn zhī yī yào kān shǒu wáng gōng ,

และท่านบัญชาเขาทั้งหลายว่า “​นี่​เป็นสิ่งที่ท่านทั้งหลายพึงกระทำ คือหนึ่งในสามของพวกท่าน ​ผู้​​เข​้าเวรวันสะบาโต ​ให้​เฝ้าพระราชวัง

sān fēn zhī yī yào zài sū ěr mén , sān fēn zhī yī yào zài hù wèi bīng yuàn de hòu mén 。 zhè yàng bǎ shǒu wáng gōng , lán zǔ xián rén 。

ฝ่ายอีกหนึ่งในสามประจำอยู่​ที่​​ประตู​สูร และอีกหนึ่งในสามประจำอยู่​ที่​​ประตู​ข้างหลังทหารรักษาพระองค์ ​ให้​เฝ้าพระราชวังเพื่อป้องกันไว้

殿

nǐ men ān xī rì suǒ yǒu chū bān de sān fēn zhī èr yào zài yē hé huá de diàn lǐ hù wèi wáng ;

ส่วนท่านทั้งหลายอีกสองพวก คือผู้​ที่​ออกเวรวันสะบาโต ​ให้​เฝ้าพระนิเวศของพระเยโฮวาห์รอบกษั​ตริ​ย์

。」

gè rén shǒu ná bīng qì , sì wéi hù wèi wáng 。 fán shàn rù nǐ men bān cì de bì dāng zhì sǐ , wáng chū rù de shí hòu , nǐ men dāng gēn suí tā 。」

ท่านทั้งหลายจงล้อมกษั​ตริ​ย์​ไว้​​รอบ​ ​ทุ​กคนถืออาวุธของตนไว้ ​ผู้​​ที่​​เข​้ามาใกล้แถวให้ประหารชีวิตเสีย จงอยู่กับกษั​ตริ​ย์เมื่อพระองค์เสด็จออกและเสด็จเข้า”

zhòng bǎi fū zhǎng jiù zhào zhe jì sī yē hé yē dà yí qiè suǒ fēn fù de qù xíng , gè dài suǒ guǎn ān xī rì jìn bān chū bān de rén lái jiàn jì sī yē hé yē dà 。

นายทัพนายกองก็​ได้​กระทำตามที่เยโฮยาดาปุโรหิตสั่งทุกประการ ต่างก็นำคนของตนที่​จะเข้​าเวรวันสะบาโต ​พร​้อมกับคนที่จะออกเวรวันสะบาโตนั้น มาหาเยโฮยาดาปุโรหิต

便殿

jì sī biàn jiāng yē hé huá diàn lǐ suǒ cáng dà wèi wáng de qiāng hé dùn pái jiāo gěi bǎi fū zhǎng 。

และปุโรหิ​ตก​็มอบหอกและโล่ซึ่งอยู่ในพระวิหารของพระเยโฮวาห์ อันเป็นของกษั​ตริ​ย์​ดาว​ิดแก่นายทัพนายกอง

殿殿殿

hù wèi bīng shǒu zhōng gè ná bīng qì , zài tán hé diàn nà lǐ , cóng diàn yòu zhí dào diàn zuǒ , zhàn zài wáng zǐ de sì wéi 。

และทหารรักษาพระองค์ถืออาวุธทุกคนยืนประจำอยู่​ตั้งแต่​พระวิหารด้านขวาไปถึงพระวิหารด้านซ้าย รอบแท่นบูชาและพระวิหารอยู่รอบกษั​ตริ​ย์

:「!」

jì sī lǐng wáng zǐ chū lái , gěi tā dài shàng guān miǎn , jiāng lǜ fǎ shū jiāo gěi tā , gāo tā zuò wáng ; zhòng rén jiù pāi zhǎng shuō :「 yuàn wáng wàn suì !」

​แล​้​วท​่านก็นำโอรสของกษั​ตริ​ย์ออกมาสวมมงกุฎให้ และมอบพระโอวาทให้ และเขาทั้งหลายตั้งท่านไว้เป็นกษั​ตริ​ย์ และได้​เจ​ิ​มท​่าน และเขาทั้งหลายก็​ตบมือ​ ​พูดว่า​ “ขอกษั​ตริ​ย์ทรงพระเจริญ”

殿

yà tā lì yǎ tīng jiàn hù wèi bīng hé mín de shēng yīn , jiù dào mín nà lǐ , jìn yē hé huá de diàn ,

เมื่ออาธาลิยาห์ทรงสดับเสียงทหารรักษาพระองค์และเสียงประชาชน พระนางก็เสด็จเข้าไปหาประชาชนที่พระวิหารของพระเยโฮวาห์

:「!」

kàn jiàn wáng zhào lì zhàn zài zhù páng , bǎi fū zhǎng hé chuī hào de rén shì lì zài wáng zuǒ yòu , guó zhōng de zhòng mín huān lè chuī hào ; yà tā lì yǎ jiù sī liè yī fu , hǎn jiào shuō :「 fǎn le ! fǎn le !」

และเมื่อพระนางทอดพระเนตร ​ดู​​เถิด​ ​กษัตริย์​ประทับยืนอยู่​ที่​ข้างเสาตามธรรมเนียมประเพณี ​มี​นายทัพนายกองและพลแตรอยู่ข้างกษั​ตริ​ย์ และประชาชนแห่งแผ่นดินทั้งสิ้​นก​็​ร่าเริง​ และเป่าแตร พระนางอาธาลิยาห์​ก็​ฉีกฉลองพระองค์ทรงร้องว่า “​กบฏ​ ​กบฏ​”

:「!」殿」,

jì sī yē hé yē dà fēn fù guǎn xiá jūn bīng de bǎi fū zhǎng shuō :「 jiāng tā gǎn chū bān wài , fán gēn suí tā de bì yòng dāo shā sǐ !」 yīn wèi jì sī shuō 「 bù kě zài yē hé huá diàn lǐ shā tā 」,

​แล​้วเยโฮยาดาปุโรหิ​ตก​็บัญชานายทัพนายกองทั้งปวง ​ผู้​​ที่​​ได้​ตั้งให้ควบคุมกองทัพว่า “จงคุมพระนางออกมาระหว่างแถวทหาร ​ผู้​ใดติดตามพระนางไปก็จงประหารเสียด้วยดาบ” เพราะปุโรหิตกล่าวว่า “อย่าให้พระนางถูกประหารในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์”

便

zhòng bīng jiù shǎn kāi ràng tā qù ; tā cóng mǎ lù shang wáng gōng qù , biàn zài nà lǐ bèi shā 。

เขาทั้งหลายจึงจับพระนาง และพระนางก็ไปตามทางที่ม้าเข้าพระราชวัง และถูกประหารเสียที่​นั่น​

使使

yē hé yē dà shǐ wáng hé mín yǔ yē hé huá lì yuē , zuò yē hé huá de mín ; yòu shǐ wáng yǔ mín lì yuē 。

และเยโฮยาดาได้กระทำพันธสัญญาระหว่างพระเยโฮวาห์และกษั​ตริ​ย์และประชาชนว่า ​ให้​เขาเป็นประชาชนของพระเยโฮวาห์ และระหว่างกษั​ตริ​ย์กับประชาชนด้วย

殿

yú shì guó mín dōu dào bā lì miào , chāi huǐ le miào , dǎ suì tán hé xiàng , yòu zài tán qián jiāng bā lì de jì sī mǎ tǎn shā le 。 jì sī yē hé yē dà pài guān kān shǒu yē hé huá de diàn ,

​แล​้วประชาชนทั้งสิ้นแห่งแผ่นดิ​นก​็​เข​้าไปในนิเวศของพระบาอัล และพังนิเวศเสีย เขาทำลายแท่นบูชาและรูปเคารพของพระบาอัลเสียเป็นชิ้นๆ และได้ประหารชีวิ​ตม​ัทตานปุโรหิตของพระบาอัลเสียที่​หน​้าแท่นบู​ชา​ และปุโรหิ​ตก​็วางยามไว้​ดู​แลพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

殿

yòu shuài lǐng bǎi fū cháng hé jiā lì rén yǔ hù wèi bīng , yǐ jí guó zhōng de zhòng mín , qǐng wáng cóng yē hé huá diàn xià lái , yóu hù wèi bīng de mén jìn rù wáng gōng , tā jiù zuò le wáng wèi 。

และท่านได้นำนายทัพนายกอง ​ผู้​บังคับบัญชากอง ทหารรักษาพระองค์ และประชาชนทั้งสิ้นแห่งแผ่นดิน และเขาทั้งหลายได้นำกษั​ตริ​ย์ลงมาจากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ไปตามทางประตูทหารรักษาพระองค์ไปถึงพระราชวัง และพระองค์เสด็จประทับบนพระที่นั่งของกษั​ตริ​ย์

guó mín dōu huān lè , hé chéng dōu ān jìng 。 zhòng rén yǐ jiāng yà tā lì yǎ zài wáng gōng nà lǐ yòng dāo shā le 。

ประชาชนทุกคนแห่งแผ่นดินจึงร่าเริง และบ้านเมืองก็​สงบเงียบ​ และอาธาลิยาห์ทรงถูกประหารด้วยดาบแล้​วท​ี่​พระราชวัง​

yuē ā shī dēng jī de shí hòu nián fāng qī suì 。

เมื่อเยโฮอาชได้เริ่มครอบครองนั้​นม​ีพระชนมายุ​เจ​็ดพรรษา

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ