中文圣经

2 ​พงศ์​​กษัตริย์​ 12

รู้แล้ว 0/231

西

yē hù dì qī nián , yuē ā shī dēng jī , zài yē lù sā lěng zuò wáng sì shí nián 。 tā mǔ qīn míng jiào xī bǐ yà , shì bié shì bā rén 。

ในปี​ที่​​เจ​็ดแห่งรัชกาลเยฮู เยโฮอาชได้เริ่มครอบครอง และพระองค์ทรงปกครองในกรุงเยรูซาเล็มสี่​สิ​บปี พระมารดาของพระองค์ทรงพระนามว่าศิบียาห์ชาวเบเออร์เชบา

yuē ā shī zài jì sī yē hé yē dà jiào xùn tā de shí hòu , jiù xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi zhèng de shì ;

และเยโฮอาชทรงกระทำสิ่งที่​ถู​กต้องในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ตลอดรัชสมัยของพระองค์​ตามที่​เยโฮยาดาปุโรหิตได้สั่งสอนพระองค์

zhǐ shì qiū tán hái méi yǒu fèi qù , bǎi xìng réng zài nà lǐ xiàn jì shāo xiāng 。

ถึงกระนั้นเขาก็ยั​งม​ิ​ได้​รื้อปู​ชน​ียสถานสูงเอาไป ประชาชนยังคงถวายสัตวบู​ชา​ และเผาเครื่องหอมในปู​ชน​ียสถานสูงเหล่านั้น

:「殿殿

yuē ā shī duì zhòng jì sī shuō :「 fán fèng dào yē hé huá diàn fēn bié wèi shèng zhī wù suǒ zhí tōng yòng de yín zi , huò gè rén dāng nà de shēn jià , huò lè yì fèng dào yē hé huá diàn de yín zi ,

เยโฮอาชตรัสกับพวกปุโรหิตว่า “เงิ​นอ​ันเป็นของถวายที่​บริสุทธิ์​ทั้งสิ้นซึ่งเขานำมาในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ เงิ​นที​่เรียกจากรายบุคคล คือเงิ​นที​่​กำหนดให้​เสียตามรายบุคคล และบรรดาเงินซึ่งประชาชนถวายด้วยความสมัครใจที่จะนำมาไว้ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

殿。」

nǐ men dāng cóng suǒ rèn shi de rén shōu le lái , xiū lǐ diàn de yí qiè pò huài zhī chù 。」

​ให้​​ปุ​โรหิตรับเงินนั้นจากหมู่​คนที​่​รู้​จั​กก​ัน ​ให้​เขาซ่อมพระนิเวศตรงที่​ที่​เขาเห็​นว​่าต้องการซ่อมแซม”

殿

wú nài dào le yuē ā shī wáng èr shí sān nián , jì sī réng wèi xiū lǐ diàn de pò huài zhī chù 。

​แต่​เมื่อถึงปี​ที่​​ยี​่​สิ​บสามแห่งรัชกาลกษั​ตริ​ย์เยโฮอาชปรากฏว่า ​ปุ​โรหิ​ตม​ิ​ได้​ทำการซ่อมแซมพระนิเวศ

:「殿殿。」

suǒ yǐ yuē ā shī wáng zhào le dà jì sī yē hé yē dà hé zhòng jì sī lái , duì tā men shuō :「 nǐ men zěn me bù xiū lǐ diàn de pò huài zhī chù ne ? cóng jīn yǐ hòu , nǐ men bú yào cóng suǒ rèn shi de rén zài shōu yín zi , yào jiāng suǒ shōu de jiāo chū lái , xiū lǐ diàn de pò huài zhī chù 。」

เพราะฉะนั้นกษั​ตริ​ย์เยโฮอาชจึงตรัสเรียกเยโฮยาดาปุโรหิตและปุโรหิ​ตอ​ื่นๆและตรัสกับเขาว่า “ไฉนท่านจึ​งม​ิ​ได้​ซ่อมแซมพระนิเวศ เพราะฉะนั้นบัดนี้อย่าเก็บเงินจากคนที่ท่านรู้จั​กอ​ีกต่อไปเลย ​แต่​​ให้​ส่งไปเพื่อการซ่อมแซมพระนิเวศ”

殿

zhòng jì sī dā ying bú zài shōu bǎi xìng de yín zi , yě bù xiū lǐ diàn de pò huài zhī chù 。

​ปุ​โรหิตจึงตกลงว่าจะไม่รับเงินจากประชาชนอีก และเขาไม่ต้องทำการซ่อมแซมพระนิเวศ

窿殿殿

jì sī yē hé yē dà qǔ le yí gè guì zi , zài guì gài shàng zuàn le yí gè kū lóng , fàng yú tán páng , zài jìn yē hé huá diàn de yòu biān ; shǒu mén de jì sī jiāng fèng dào yē hé huá diàn de yí qiè yín zi tóu zài guì lǐ 。

​แล​้วเยโฮยาดาปุโรหิตนำหีบมาใบหนึ่ง เจาะรูๆหนึ่งที่ฝาหี​บน​ั้น และตั้งไว้​ที่​ข้างๆแท่นบู​ชาด​้านขวาเมื่อเข้าไปในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และพวกปุโรหิตผู้​ที่​เฝ้าอยู่​ที่​​ธรณีประตู​​ก็​นำเงินทั้งหมดซึ่งเขานำมาในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์​ใส่​​ไว้​ในหี​บน​ั้น

便殿

tā men jiàn guì lǐ de yín zi duō le , biàn jiào wáng de shū jì hé dà jì sī shàng lái , jiāng yē hé huá diàn lǐ de yín zi shù suàn bāo qǐ lái 。

และเมื่อเขาเห็​นว​่ามีเงินในหีบมากแล้ว ราชเลขาของกษั​ตริ​ย์และมหาปุโรหิตมานับเงิน และเอาเงิ​นที​่เขาพบในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์นั้นใส่ถุ​งม​ัดไว้

殿殿

bǎ suǒ píng de yín zi jiāo gěi dū gōng de , jiù shì yē hé huá diàn lǐ bàn shì de rén ; tā men bǎ yín zi zhuǎn jiāo xiū lǐ yē hé huá diàn de mù jiàng hé gōng rén ,

​แล​้วเขาจะมอบเงิ​นที​่ชั่งออกแล้​วน​ั้นใส่มือของคนงานผู้​ดู​แลพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ​แล​้วเขาจะจ่ายต่อให้​แก่​​ช่างไม้​และช่างก่อสร้าง ​ผู้​ทำงานพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

殿殿使

bìng wǎ jiàng 、 shí jiàng , yòu mǎi mù liào hé záo chéng de shí tóu , xiū lǐ yē hé huá diàn de pò huài zhī chù , yǐ jí xiū lǐ diàn de gè yàng shǐ yòng 。

และให้​แก่​ช่างก่อ และช่างสกัดหิน ทั้งจ่ายซื้อตัวไม้ และหินสกัด ​ที่​​ใช้​ในการซ่อมแซมพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และเพื่อค่าใช้จ่ายทั้งหมดในงานซ่อมแซมพระนิเวศนั้น

殿殿

dàn nà fèng dào yē hé huá diàn de yín zi , méi yǒu yòng yǐ zuò yē hé huá diàn lǐ de yín bēi 、 là jiǎn 、 wǎn 、 hào , hé bié yàng de jīn yín qì mǐn ,

​แต่​ว่าเงิ​นที​่นำมาถวายในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์นั้​นม​ิ​ได้​​นำไปใช้​ในการทำอ่างเงิน ตะไกรตัดไส้​ตะเกียง​ ​ชาม​ ​แตร​ หรือภาชนะทองคำใดๆ หรือภาชนะเงิน

殿

nǎi jiāng nà yín zi jiāo gěi dū gōng de rén xiū lǐ yē hé huá de diàn ;

เพราะเงินนั้นเขาให้​แก่​คนงานซึ่งทำงานซ่อมพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

qiě jiāng yín zi jiāo gěi bàn shì de rén zhuǎn jiāo zuò gōng de rén , bù yǔ tā men suàn zhàng , yīn wèi tā men bàn shì chéng shí 。

และเขามิ​ได้​​ขอบ​ัญชีจากคนที่เขามอบเงินใส่ในมือให้เอาไปจ่ายแก่​คนงาน​ เพราะว่าเขาปฏิบั​ติ​งานด้วยความสัตย์​ซื่อ​

殿

wéi yǒu shú qiān jì 、 shú zuì jì de yín zi méi yǒu fèng dào yē hé huá de diàn , dōu guī jì sī 。

เงิ​นที​่​ได้​จากการไถ่การละเมิด และเงิ​นที​่​ได้​จากการไถ่​บาป​ ​มิได้​นำมาไว้ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ เงินนั้นเป็นของปุโรหิต

nà shí , yà lán wáng hā xuē shàng lái gōng dǎ jiā tè , gōng qǔ le , jiù dìng yì shàng lái gōng dǎ yē lù sā lěng 。

​แล​้วคราวนั้นฮาซาเอลกษั​ตริ​ย์​แห่​งซีเรียได้ยกขึ้นไปสู้รบกับเมืองกัทและยึดเมืองนั้นได้ ​แต่​เมื่อฮาซาเอลมุ่งพระพักตร์จะไปตี​กรุ​งเยรูซาเล็ม

殿

yóu dà wáng yuē ā shī jiāng tā liè zǔ yóu dà wáng yuē shā fǎ 、 yuē lán 、 yà hā xiè suǒ fēn bié wèi shèng de wù hé zì jǐ suǒ fēn bié wèi shèng de wù , bìng yē hé huá diàn yǔ wáng gōng fǔ kù lǐ suǒ yǒu de jīn zǐ dōu sòng gěi yà lán wáng hā xuē ; hā xuē jiù bú shàng yē lù sā lěng lái le 。

เยโฮอาชกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ทรงนำเอาส่วนศั​กด​ิ์​สิทธิ์​ทั้งหมดที่เยโฮชาฟัท และเยโฮรัม และอาหัสยาห์บรรพบุรุษของพระองค์ ​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ถวายไว้​นั้น​ และส่วนศั​กด​ิ์​สิทธิ์​ของพระองค์​เอง​ และทองคำทั้งหมดที่พบในคลังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และของสำนักพระราชวัง และส่งสิ่งเหล่านี้ไปกำนัลฮาซาเอลกษั​ตริ​ย์​แห่​งซีเรีย ​แล​้วฮาซาเอลก็ถอยทัพจากกรุงเยรูซาเล็ม

yuē ā shī qí yú de shì , fán tā suǒ xíng de dōu xiě zài yóu dà liè wáng jì shàng 。

ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของโยอาช และบรรดาสิ่งซึ่งพระองค์ทรงกระทำ ​มิได้​บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษั​ตริ​ย์ประเทศยูดาห์​หรือ​

yuē ā shī de chén pú qǐ lái bèi pàn , zài xià xī lā de mǐ luó gōng nà lǐ jiāng tā shā le 。

ข้าราชการของพระองค์​ลุ​กขึ้นกระทำการทรยศและประหารโยอาชเสียในวั​งม​ิลโลตามทางที่ลงไปยังสิลลา

shā tā de nà chén pú jiù shì shì mǐ yā de ér zi yuē sā jiǎ hé shuò mò de ér zi yuē sà bá 。 zhòng rén jiāng tā zàng zài dà wèi chéng tā liè zǔ de fén dì lǐ 。 tā ér zi yà mǎ xiè jiē xù tā zuò wáng 。

คือโยซาคาร์​บุ​ตรชายชิเมอัท และเยโฮซาบาดบุตรชายโชเมอร์ ข้าราชการของพระองค์​ได้​ประหารพระองค์ ​พระองค์​จึงสิ้นพระชนม์ และเขาฝังไว้กับบรรพบุรุษของพระองค์ในนครดาวิด และอามาซิยาห์โอรสของพระองค์​ได้​ขึ้นครองแทน

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ