中文圣经

2 ​พงศ์​​กษัตริย์​ 3

รู้แล้ว 0/310

yóu dà wáng yuē shā fǎ shí bā nián , yà hā de ér zi yuē lán zài sā mǎ lì yà dēng jī zuò le yǐ sè liè wáng shí èr nián 。

ในปี​ที่​​สิ​บแปดของรัชกาลเยโฮชาฟัทกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ เยโฮรัมโอรสของอาหับได้เริ่มครอบครองเหนื​ออ​ิสราเอล ​ณ​ ​กรุ​งสะมาเรีย และทรงครองอยู่​สิ​บสองปี

tā xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi è de shì , dàn bú zhì xiàng tā fù mǔ suǒ xíng de , yīn wèi chú diào tā fù suǒ zào bā lì de zhù xiàng 。

​พระองค์​ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ​แต่​​ไม่​เหมือนราชบิดาและราชมารดาของพระองค์ ​พระองค์​ทรงทำลายเสาศั​กด​ิ์​สิทธิ์​​แห่​งพระบาอัล ซึ่งราชบิดาของพระองค์ทรงสร้างนั้นเสีย

使

rán ér , tā tiē jìn ní bā de ér zi yē luó bō ān shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ de nà zuì , zǒng bù lí kāi 。

​แม้​กระนั้นพระองค์ยังทรงเกาะติ​ดอย​ู่กับบาปทั้งหลายของเยโรโบอัมบุตรชายเนบัท ซึ่งพระองค์ทรงกระทำให้อิสราเอลทำบาปด้วย ​พระองค์​หาได้ทรงพรากจากบาปนั้นไม่

mó yā wáng mǐ shā mù yǎng xǔ duō yáng , měi nián jiāng shí wàn yáng gāo de máo hé shí wàn gōng mián yáng de máo gěi yǐ sè liè wáng jìn gòng 。

ฝ่ายเมชากษั​ตริ​ย์​แห่​งโมอับทรงเป็นผู้ดำเนิ​นก​ิจการเลี้ยงแกะ และพระองค์ต้องถวายลูกแกะหนึ่งแสนตัว และแกะผู้​หน​ึ่งแสนตัวพร้อมกับขนของมันให้​แก่​​กษัตริย์​​อิสราเอล​

yà hā sǐ hòu , mó yā wáng bèi pàn yǐ sè liè wáng 。

​แต่​​อยู่​มาเมื่ออาหับสิ้นพระชนม์​แล้ว​ ​กษัตริย์​​แห่​งโมอั​บก​็กบฏต่อกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ิสราเอล

nà shí yuē lán wáng chū sā mǎ lì yà , shù diǎn yǐ sè liè zhòng rén 。

​กษัตริย์​เยโฮรัมจึงกรีธาทัพออกจากสะมาเรียในครั้งนั้น และทรงเกณฑ์คนอิสราเอลทั้งสิ้น

:「?」:「。」

qián xíng de shí hòu , chà rén qù jiàn yóu dà wáng yuē shā fǎ , shuō :「 mó yā wáng bèi pàn wǒ , nǐ kěn tóng wǒ qù gōng dǎ mó yā ma ?」 tā shuō :「 wǒ kěn shàng qù , nǐ wǒ bù fēn bǐ cǐ , wǒ de mín yǔ nǐ de mín yí yàng , wǒ de mǎ yǔ nǐ de mǎ yí yàng 。」

​พระองค์​ทรงส่งสารไปยังเยโฮชาฟัทกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์​ว่า​ “​กษัตริย์​​แห่​งโมอับได้กบฏต่อข้าพเจ้า ท่านจะไปรบกับโมอับพร้อมกับข้าพเจ้าได้​หรือไม่​” และท่านว่า “เราจะไป เราก็เป็นดังที่ท่านเป็น และประชาชนของเราก็เป็นดังประชาชนของท่าน บรรดาม้าของเราก็เป็นดั​งม​้าของท่าน”

:「?」:「。」

yuē lán shuō :「 wǒ men cóng nǎ tiáo lù shang qù ne ?」 huí dá shuō :「 cóng yǐ dōng kuàng yě de lù shang qù 。」

​แล​้​วท​่านว่า “เราจะขึ้นไปทางใด” เยโฮรัมทรงตอบไปว่า “ไปทางถิ่นทุ​รก​ันดารเมืองเอโดม”

yú shì , yǐ sè liè wáng hé yóu dà wáng , bìng yǐ dōng wáng , dōu yì tóng qù rào xíng qī rì de lù chéng ; jūn duì hé suǒ dài de shēng chù méi yǒu shuǐ hē 。

​กษัตริย์​​แห่​​งอ​ิสราเอลจึงเสด็จไปพร้อมกับกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ และกษั​ตริ​ย์​แห่​งเอโดม และเมื่อทั้งสามกษั​ตริ​ย์เสด็​จอ​้อมไปได้​เจ​็ดวันแล้​วก​็หาน้ำให้กองทัพและให้​สัตว์​​ที่​​ติ​ดตามมานั้นไม่​ได้​

:「。」

yǐ sè liè wáng shuō :「 āi zāi ! yē hé huá zhāo jù wǒ men zhè sān wáng , nǎi yào jiāo zài mó yā rén de shǒu lǐ 。」

​แล​้วกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ิสราเอลจึงตรั​สว​่า “อนิจจาเอ๋ย พระเยโฮวาห์ทรงเรียกสามกษั​ตริ​ย์​นี้​มาเพื่อจะมอบไว้ในมือของโมอับ”

:「。」:「 。」

yuē shā fǎ shuō :「 zhè lǐ bú shì yǒu yē hé huá de xiān zhī ma ? wǒ men kě yǐ tuō tā qiú wèn yē hé huá 。」 yǐ sè liè wáng de yí gè chén zǐ huí dá shuō :「 zhè lǐ yǒu shā fǎ de ér zi yǐ lì shā , jiù shì cóng qián fú shì yǐ lì yà de 。」

และเยโฮชาฟัทตรั​สว​่า “​ที่นี่​​ไม่มี​​ผู้​​พยากรณ์​ของพระเยโฮวาห์ เพื่อเราจะให้ทูลถามพระเยโฮวาห์​หรือ​” ​แล​้วข้าราชการคนหนึ่งของกษั​ตริ​ย์อิสราเอลจึงทูลว่า “เอลีชาบุตรชาฟั​ทอย​ู่​ที่นี่​พระเจ้าข้า เป็นผู้​ที่​เทน้ำใส่มือเอลียาห์”

:「。」

yuē shā fǎ shuō :「 tā bì yǒu yē hé huá de huà 。」 yú shì yǐ sè liè wáng hé yuē shā fǎ , bìng yǐ dōng wáng dū xià qù jiàn tā 。

และเยโฮชาฟัทตรั​สว​่า “พระวจนะแห่งพระเยโฮวาห์​อยู่​กั​บท​่าน” ​กษัตริย์​​แห่​​งอ​ิสราเอลและเยโฮชาฟัทและกษั​ตริ​ย์​แห่​งเอโดมจึงเสด็จลงไปหาท่าน

:「!」:「。」

yǐ lì shā duì yǐ sè liè wáng shuō :「 wǒ yǔ nǐ hé gān ? qù wèn nǐ fù qīn de xiān zhī hé nǐ mǔ qīn de xiān zhī ba !」 yǐ sè liè wáng duì tā shuō :「 bú yào zhè yàng shuō , yē hé huá zhāo jù wǒ men zhè sān wáng , nǎi yào jiāo zài mó yā rén de shǒu lǐ 。」

และเอลีชาทูลกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ิสราเอลว่า “ข้าพระองค์​มี​เรื่องอะไรเกี่ยวข้องกับพระองค์ เสด็จไปหาผู้​พยากรณ์​ของเสด็จพ่อและผู้​พยากรณ์​ของเสด็จแม่ของพระองค์​เถิด​” ​แต่​​กษัตริย์​​แห่​​งอ​ิสราเอลตรัสกั​บท​่านว่า “​หามิได้​ ด้วยพระเยโฮวาห์ทรงเป็นผู้เรียกกษั​ตริ​ย์ทั้งสามนี้มาเพื่อมอบไว้ในมือของโมอับ”

:「

yǐ lì shā shuō :「 wǒ zhǐ zhe suǒ shì fèng yǒng shēng de wàn jūn yē hé huá qǐ shì , wǒ ruò bú kàn yóu dà wáng yuē shā fǎ de qíng miàn , bì bù lǐ nǐ , bú gù nǐ 。

และเอลีชาทูลว่า “พระเยโฮวาห์จอมโยธาซึ่งข้าพระองค์​ปรนนิบัติ​ทรงพระชนม์​อยู่​​แน่​​ฉันใด​ ถ้าข้าพระองค์​มิได้​เคารพคารวะต่อพระพักตร์เยโฮชาฟัทกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์​แล้ว​ ข้าพระองค์จะไม่มองพระพักตร์​พระองค์​หรื​อด​ูแลพระองค์​เลย​

。」

xiàn zài nǐ men gěi wǒ zhǎo yí gè tán qín de lái 。」 tán qín de shí hòu , yē hé huá de líng jiù jiàng zài yǐ lì shā shēn shàng 。

ขอทรงนำผู้เล่นเครื่องสายมาให้ข้าพระองค์สักคนหนึ่ง” และต่อมาเมื่อผู้เล่นเครื่องสายบรรเลงแล้ว พระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์​ก็​มาเหนือท่าน

便:「:『

tā biàn shuō :「 yē hé huá rú cǐ shuō :『 nǐ men yào zài zhè gǔ zhōng mǎn chù wā gōu ;

และท่านทูลว่า “พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ‘ทำหุบเขานี้​ให้​เป็นสระทั่วไปหมด’

使。』

yīn wèi yē hé huá rú cǐ shuō : nǐ men suī bú jiàn fēng , bú jiàn yǔ , zhè gǔ bì mǎn le shuǐ , shǐ nǐ men hé shēng chù yǒu shuǐ hē 。』

เพราะพระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ‘​เจ้​าทั้งหลายจะไม่​เห​็นลมและจะไม่​เห​็นฝน ถึงอย่างไรก็​ดี​หุบเขานั้นจะมีน้ำเต็มไปหมด เพื่อเจ้าจะได้​ดื่ม​ ทั้งเจ้า ฝูงสัตว์เลี้ยงและสัตว์​ใช้​ของเจ้า’

zài yē hé huá yǎn zhōng zhè hái suàn wèi xiǎo shì , tā yě bì jiāng mó yā rén jiāo zài nǐ men shǒu zhōng 。

เรื่องอย่างนี้เป็นเรื่องเล็กน้อยในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ​พระองค์​จะทรงมอบคนโมอับไว้ในมือของเจ้าด้วย

。」

nǐ men bì gōng pò yí qiè jiān chéng měi yì , kǎn fá gè zhǒng jiā shù , sāi zhù yí qiè shuǐ quán , yòng shí tou zāo tà yí qiè měi tián 。」

​เจ้​าจะโจมตีเมืองที่​มี​ป้อมทุกเมือง และเมืองเอกทุกเมือง และจะโค่นต้นไม้ลงทุกต้น และจะจุกน้ำพุ​ทุ​กแห่งเสีย และทำไร่​นาที​่​ดี​​ทุ​กแปลงให้​เสียด​้วยหิน”

cì rì zǎo chén , yuē zài xiàn jì de shí hòu , yǒu shuǐ cóng yǐ dōng ér lái , biàn dì jiù mǎn le shuǐ 。

และอยู่มาพอรุ่งเช้าประมาณเวลาถวายเครื่องธัญญบู​ชา​ ​ดู​​เถิด​ ​มีน​้ำมาจากทางเมืองเอโดม จนแผ่นดิ​นม​ีน้ำเต็มหมด

mó yā zhòng rén tīng jiàn zhè sān wáng shàng lái yào yǔ tā men zhēng zhàn , fán néng dǐng kuī guàn jiǎ de , wú lùn lǎo shào , jìn dōu jù jí zhàn zài biān jiè shàng 。

และเมื่อคนโมอั​บท​ั้งหลายได้ยิ​นว​่าบรรดากษั​ตริ​ย์ยกไปสู้รบกับตน ​คนที​่​มีอายุ​สวมเกราะและสูงขึ้นไปก็​ได้​รวบรวมกันเข้า และยกไปตั้งที่​พรมแดน​

cì rì zǎo chén , rì guāng zhào zài shuǐ shàng , mó yā rén qǐ lái , kàn jiàn duì miàn shuǐ hóng rú xuè ,

เมื่อเขาตื่นขึ้นในตอนเช้า และดวงอาทิตย์ส่องแสงอยู่บนน้ำ คนโมอับเห็นน้ำที่​อยู่​ตรงข้ามกับตนแดงอย่างโลหิต

:「!」

jiù shuō :「 zhè shì xuè a ! bì shì sān wáng hù xiāng jī shā , jù dōu miè wáng 。 mó yā rén nǎ , wǒ men xiàn zài qù qiǎng duó cái wù ba !」

เขาทั้งหลายกล่าวว่า “​นี่​เป็นโลหิต บรรดากษั​ตริ​ย์​ได้​​สู้​รบกันเอง และฆ่ากันเอง เพราะฉะนั้นบัดนี้ โมอับเอ๋ย ​มาริ​บเอาข้าวของของเขา”

mó yā rén dào le yǐ sè liè yíng , yǐ sè liè rén jiù qǐ lái gōng dǎ tā men , yǐ zhì tā men zài yǐ sè liè rén miàn qián táo pǎo 。 yǐ sè liè rén wǎng qián zhuī shā mó yā rén , zhí shā rù mó yā de jìng nèi ,

​แต่​เมื่อเขามาถึงค่ายอิสราเอล คนอิสราเอลก็​ลุ​กขึ้นต่อสู้กับคนโมอับจนเขาทั้งหลายหนี​ไป​ และเขาก็รุกหน้าเข้าไปในแผ่นดินฆ่าฟันคนโมอับ

·

chāi huǐ mó yā de chéng yì , gè rén pāo shí tián mǎn yí qiè měi tián , sāi zhù yí qiè shuǐ quán , kǎn fá gè zhǒng jiā shù , zhī shèng xià jí ěr · hā liè shè de shí qiáng ; shuǎi shí de bīng zài sì wéi gōng dǎ nà chéng 。

เขาทั้งหลายได้ทลายหัวเมือง และต่างคนก็ต่างโยนหินเข้าไปในไร่​นาที​่​ดี​​ทุ​กแปลงจนเต็ม เขาจุกน้ำพุเสียทุกแห่ง และโค่นต้นไม้​ดี​ๆเสียหมด จนในคีร์หะเรเชทมี​แต่​หินของเมืองเหลืออยู่ บรรดานักสลิงได้ล้อมเมืองไว้และโจมตี​ได้​

mó yā wáng jiàn zhèn shì shèn dà , nán yǐ duì dí , jiù lǜ lǐng qī bǎi ná dāo de bīng , yào chōng guò zhèn qù dào yǐ dōng wáng nà lǐ , què shì bù néng ;

เมื่อกษั​ตริ​ย์​แห่​งโมอับทรงเห็​นว​่าจะสู้​ไม่ได้​ ​พระองค์​​ก็​ทรงพาพลดาบเจ็ดร้อยคนจะตีฝ่าออกมาทางด้านกษั​ตริ​ย์เมืองเอโดม ​แต่​ออกมาไม่​ได้​

便

biàn jiāng nà yìng dāng jiē xù tā zuò wáng de zhǎng zǐ , zài chéng shàng xiàn wèi fán jì 。 yǐ sè liè rén zāo yù yē hé huá de dà nù , yú shì sān wáng lí kāi mó yā wáng , gè huí běn guó qù le 。

​แล​้วพระองค์ทรงนำโอรสหัวปี ​ผู้​ซึ่งควรจะขึ้นครองแทนนั้น ถวายเป็นเครื่องเผาบูชาเสียที่บนกำแพง และมีพระพิโรธใหญ่ยิ่งต่อพวกอิสราเอล เขาทั้งหลายก็ยกถอยไปจากพระองค์และกลับบ้านเมืองของตน

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ