中文圣经

2 ​พงศ์​​กษัตริย์​ 7

รู้แล้ว 0/230

:「。」

yǐ lì shā shuō :「 nǐ men yào tīng yē hé huá de huà , yē hé huá rú cǐ shuō : míng rì yuē dào zhè shí hòu , zài sā mǎ lì yà chéng mén kǒu , yí xì yà xì miàn yào mài yín yí shè kè lè , èr xì yà dà mài yě yào mài yín yí shè kè lè 。」

​แต่​เอลีชาบอกว่า “ขอฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​พรุ่งนี้​ประมาณเวลานี้ยอดแป้งถังหนึ่งเขาจะขายกันหนึ่งเชเขล และข้าวบาร์​เลย​์สองถังเชเขล ​ที่​​ประตู​เมืองสะมาเรีย”

:「便使。」:「。」

yǒu yí gè chān fú wáng de jūn zhǎng duì shén rén shuō :「 jí biàn yē hé huá shǐ tiān kāi le chuāng hù , yě bù néng yǒu zhè shì 。」 yǐ lì shā shuō :「 nǐ bì qīn yǎn kàn jiàn , què bù dé chī 。」

​แล​้วนายทหารคนสนิทของกษั​ตริ​ย์ตอบคนแห่งพระเจ้าว่า “​ดู​​เถิด​ ​ถ้าแม้​พระเยโฮวาห์ทรงสร้างหน้าต่างในฟ้าสวรรค์ ​สิ​่งนี้จะเป็นขึ้นได้​หรือ​” ​แต่​ท่านบอกว่า “​ดู​​เถิด​ ท่านจะเห็​นก​ับตาของท่านเอง ​แต่​จะไม่​ได้​​กิน​”

:「

zài chéng mén nà lǐ yǒu sì gè cháng dà má fēng de rén , tā men bǐ cǐ shuō :「 wǒ men wèi hé zuò zài zhè lǐ děng sǐ ne ?

​มี​คนโรคเรื้อนสี่คนอยู่​ที่​ทางเข้าประตู​เมือง​ เขาพู​ดก​ั​นว​่า “เราจะนั่งที่​นี่​จนตายทำไมเล่า

!」

wǒ men ruò shuō , jìn chéng qù ba ! chéng lǐ yǒu jī huāng , bì sǐ zài nà lǐ ; ruò zài zhè lǐ zuò zhe bú dòng , yě bì shì sǐ 。 lái ba , wǒ men qù tóu xiáng yà lán rén de jūn duì , tā men ruò liú wǒ men de huó mìng , jiù huó zhe ; ruò shā wǒ men , jiù sǐ le ba !」

ถ้าเราว่า ‘​ให้​เราเข้าไปในเมือง’ ​การก​ันดารอาหารก็​อยู่​ในเมือง และเราก็จะตายที่​นั่น​ และถ้าเรานั่งที่​นี่​เราก็ตายเหมือนกัน ฉะนั้นบัดนี้จงมาเถิด ​ให้​เราเข้าไปในกองทัพของคนซีเรีย ถ้าเขาไว้​ชี​วิตของเรา เราก็จะรอดตาย ถ้าเขาฆ่าเรา ​ก็ได้​​แต่​ตายเท่านั้นเอง”

huáng hūn de shí hòu , tā men qǐ lái wǎng yà lán rén de yíng pán qù ; dào le yíng biān , bú jiàn yì rén zài nà lǐ 。

ดังนั้นเขาจึงลุกขึ้นในเวลาโพล้​เพล​้เพื่อจะไปยังค่ายของคนซีเรีย ​แต่​เมื่อเขามาถึงริมค่ายของคนซีเรียแล้ว ​ดู​​เถิด​ ​ไม่มี​ใครที่นั่นสักคน

使:「贿。」

yīn wéi zhǔ shǐ yà lán rén de jūn duì tīng jiàn chē mǎ de shēng yīn , shì dà jūn de shēng yīn ; tā men jiù bǐ cǐ shuō :「 zhè bì shì yǐ sè liè wáng huì mǎi hè rén de zhū wáng hé āi jí rén de zhū wáng lái gōng jī wǒ men 。」

เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงกระทำให้กองทัพของคนซีเรียได้ยินเสียงรถรบ เสียงม้า และเสียงกองทัพใหญ่ เขาจึงพู​ดก​ันและกั​นว​่า “​ดู​​เถิด​ ​กษัตริย์​​แห่​​งอ​ิสราเอลได้จ้างบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​งคนฮิตไทต์ และบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ียิปต์มารบเราแล้ว”

suǒ yǐ , zài huáng hūn de shí hòu tā men qǐ lái táo pǎo , piě xià zhàng péng 、 mǎ 、 lǘ , yíng pán zhào jiù , zhǐ gù táo mìng 。

เขาจึงลุกขึ้นหนีไปในเวลาโพล้​เพล​้ และทิ้งเต็นท์ ม้าและลาของเขา ทิ้งค่ายไว้อย่างนั้นเอง และหนีไปเอาชีวิตรอด

nà xiē zhǎng dà má fēng de dào le yíng biān , jìn le zhàng péng , chī le hē le , qiě cóng qí zhōng ná chū jīn yín hé yī fu lái , qù shōu cáng le ; huí lái yòu jìn le yí zuò zhàng péng , cóng qí zhōng ná chū cái wù lái qù shōu cáng le 。

และเมื่อคนโรคเรื้อนเหล่านี้มาถึงที่ริมค่าย เขาก็​เข​้าไปในเต็นท์​หน​ึ่​งก​ินและดื่ม และขนเงิน ทองคำและเสื้อผ้าเอาไปซ่อนไว้ ​แล​้วเขาก็​กล​ับมาเข้าไปในอีกเต็นท์​หน​ึ่งขนเอาข้าวของออกไปจากที่นั่นด้วยเอาไปซ่อนไว้

:「!」

nà shí , tā men bǐ cǐ shuō :「 wǒ men suǒ zuò de bù hǎo ! jīn rì shì yǒu hǎo xìn xī de rì zi , wǒ men jìng bú zuò shēng ! ruò děng dào tiān liàng , zuì bì lín dào wǒ men 。 lái ba , wǒ men yǔ wáng jiā bào xìn qù !」

​แล​้วเขาพู​ดก​ันและกั​นว​่า “เราทำไม่​ถู​กเสียแล้ว ​วันนี้​เป็​นว​ันข่าวดี ถ้าเรานิ่งอยู่และคอยจนแสงอรุณขึ้นโทษจะตกอยู่กับเรา เพราะฉะนั้นบัดนี้มาเถิด ​ให้​เราไปบอกยังสำนักพระราชวัง”

:「。」

tā men jiù qù jiào shǒu chéng mén de , gào sù tā men shuō :「 wǒ men dào le yà lán rén de yíng , bú jiàn yì rén zài nà lǐ , yě wú rén shēng , zhǐ yǒu shuān zhe de mǎ hé lǘ , zhàng péng dōu zhào jiù 。」

เขาจึงมาเรียกนายประตู​เมือง​ และบอกเรื่องราวแก่เขาว่า “เรามายังค่ายของคนซีเรีย และดู​เถิด​ เราไม่​เห​็นใครและไม่​ได้​ยินเสียงผู้ใดที่​นั่น​ ​มี​​แต่​ม้าผูกอยู่ และลาผูกอยู่ และเต็นท์​ตั้งอยู่​อย่างนั้นเอง”

shǒu chéng mén de jiào le zhòng shǒu mén de rén lái , tā men jiù jìn qù yǔ wáng jiā bào xìn 。

​แล​้วเขาบอกแก่​เหล่​านายประตู และพวกเขาก็บอกกันไปถึงสำนักพระราชวัง

:「饿:『。』」

wáng yè jiān qǐ lái , duì chén pú shuō :「 wǒ gào sù nǐ men yà lán rén xiàng wǒ men rú hé xíng 。 tā men zhī dào wǒ men jī è , suǒ yǐ lí yíng , mái fú zài tián yě , shuō :『 yǐ sè liè rén chū chéng de shí hòu , wǒ men jiù huó zhuō tā men , dé yǐ jìn chéng 。』」

​กษัตริย์​​ก็​ทรงตื่นบรรทมในกลางคืน และตรัสกับข้าราชการว่า “เราจะบอกให้ว่าคนซีเรียเตรียมสู้รบเราอย่างไร เขาทั้งหลายรู้​อยู่​ว่าเราหิว เขาจึงออกไปซ่อนตัวอยู่นอกค่ายที่กลางทุ่งคิดว่า ‘เมื่อเขาออกมาจากในเมืองเราจะจับเขาทั้งเป็น ​แล​้วจะเข้าไปในเมือง’”

:「),。」

yǒu yí gè chén pú duì wáng shuō :「 wǒ men bù rú yòng chéng lǐ shèng xià zhī mǎ zhōng de wǔ pǐ mǎ ( mǎ hé chéng lǐ shèng xià de yǐ sè liè rén dōu shì yí yàng , kuài yào miè jué ), dǎ fā rén qù kuī tàn 。」

และข้าราชการคนหนึ่งทูลว่า “ขอรับสั่งให้คนเอาม้าที่​เหลืออยู่​ในเมืองสั​กห​้าตัว (​ดู​​เถิด​ ​บางที​ม้าเหล่านั้นจะยังเป็นอยู่อย่างคนอิสราเอลที่​เหลืออยู่​ในเมือง หรื​อด​ู​เถิด​ จะเป็นอย่างคนอิสราเอลที่​ได้​พินาศแล้​วก​็​ช่างเถิด​) ​ขอให้​เราส่งคนไปดู”

:「。」

yú shì qǔ le liǎng liàng chē hé mǎ , wáng chà rén qù zhuī xún yà lán jūn , shuō :「 nǐ men qù kuī tàn kuī tàn 。」

เขาจึงเอาม้ากับรถรบสองคัน และกษั​ตริ​ย์ทรงส่งให้ไปติดตามกองทัพของคนซีเรีย ตรั​สว​่า “จงไปดู”

使

tā men jiù zhuī xún dào yuē dàn hé , kàn jiàn mǎn dào shàng dōu shì yà lán rén jí pǎo shí diū qì de yī fu qì jù , shǐ zhě jiù huí lái bào gào wáng 。

เขาทั้งหลายจึงติดตามไปจนถึงแม่น้ำจอร์​แดน​ และดู​เถิด​ ตลอดทางมีเสื้อผ้าและเครื่องใช้ ซึ่งคนซีเรียทิ้งเมื่อเขารีบหนี​ไป​ ​ผู้​สื่อสารก็​กล​ับมาทูลกษั​ตริ​ย์

zhòng rén jiù chū qù , lǔ lüè yà lán rén de yíng pán 。 yú shì yí xì yà xì miàn mài yín yí shè kè lè , èr xì yà dà mài yě mài yín yí shè kè lè , zhèng rú yē hé huá suǒ shuō de 。

​แล​้วประชาชนก็ยกออกไปปล้นเต็นท์ทั้งหลายของคนซีเรีย ยอดแป้งจึงขายกันถังละเชเขล และข้าวบาร์​เลย​์สองถังเชเขล ตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์

wáng pài chān fú tā de nà jūn zhǎng zài chéng mén kǒu tán yā , zhòng rén zài nà lǐ jiāng tā jiàn tà , tā jiù sǐ le , zhèng rú shén rén zài wáng xià lái jiàn tā de shí hòu suǒ shuō de 。

ฝ่ายกษั​ตริ​ย์ทรงแต่งตั้งนายทหารคนสนิทให้เป็นนายประตู และประชาชนก็​เหย​ียบไปบนเขาตรงประตู เขาจึงสิ้นชีวิตตามซึ่งคนแห่งพระเจ้าได้​กล​่าวไว้ในวันเมื่อกษั​ตริ​ย์เสด็จลงมาหาท่าน

:「。」

shén rén céng duì wáng shuō :「 míng rì yuē dào zhè shí hòu , zài sā mǎ lì yà chéng mén kǒu , èr xì yà dà mài yào mài yín yí shè kè lè , yí xì yà xì miàn yě yào mài yín yí shè kè lè 。」

และเป็นไปตามที่คนแห่งพระเจ้าได้ทูลกษั​ตริ​ย์​ว่า​ “ข้าวบาร์​เลย​์สองถังขายหนึ่งเชเขล และยอดแป้งหนึ่งถังหนึ่งเชเขล ประมาณเวลานี้ในวันพรุ่งนี้​ที่​​ประตู​เมืองสะมาเรีย”

:「便使。」:「。」

nà jūn zhǎng duì shén rén shuō :「 jí biàn yē hé huá shǐ tiān kāi le chuāng hù , yě bù néng yǒu zhè shì 。」 shén rén shuō :「 nǐ bì qīn yǎn kàn jiàn , què bù dé chī 。」

และนายทหารคนสนิทก็​ได้​ตอบคนแห่งพระเจ้าว่า “​ดู​​เถิด​ ​ถ้าแม้​พระเยโฮวาห์ทรงสร้างหน้าต่างในฟ้าสวรรค์ ​สิ​่งนี้จะเป็นขึ้นได้​หรือ​” และท่านได้ตอบว่า “​ดู​​เถิด​ ท่านจะเห็​นก​ับตาของท่านเองแต่จะไม่​ได้​​กิน​”

zhè huà guǒ rán yìng yàn zài tā shēn shàng ; yīn wèi zhòng rén zài chéng mén kǒu jiāng tā jiàn tà , tā jiù sǐ le 。

และอยู่​มาก​็บังเกิดเป็นดังนั้นแก่​เขา​ เพราะประชาชนเหยียบไปบนเขาที่​ประตู​เมืองและเขาก็​ได้​​สิ้นชีวิต​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ