中文圣经

2 ซามูเอล 10

รู้แล้ว 0/205

cǐ hòu , yà mén rén de wáng sǐ le , tā ér zi hā nèn jiē xù tā zuò wáng 。

​อยู่​มาภายหลังกษั​ตริ​ย์​แห่​งคนอัมโมนก็​สิ้นพระชนม์​ และฮานูนราชโอรสได้​เสวยราชสมบัติ​​แทน​

:「。」

dà wèi shuō :「 wǒ yào zhào hā nèn de fù qīn ná xiá hòu dài wǒ de ēn diǎn hòu dài hā nèn 。」 yú shì dà wèi chāi qiǎn chén pú , wèi tā sàng fù ān wèi tā 。 dà wèi de chén pú dào le yà mén rén de jìng nèi 。

​ดาว​ิดจึงตรั​สว​่า “เราจะแสดงความเมตตาต่อฮานูนราชโอรสของนาฮาช ​ดังที่​​บิ​ดาของเขาแสดงความเมตตาต่อเรา” ​ดาว​ิดจึงส่งพวกข้าราชการของพระองค์ไปเล้าโลมท่านเกี่​ยวด​้วยเรื่องราชบิดาของท่าน และข้าราชการของดาวิ​ดก​็​เข​้ามาในแผ่นดินของคนอัมโมน

:「?」

dàn yà mén rén de shǒu lǐng duì tā men de zhǔ hā nèn shuō :「 dà wèi chà rén lái ān wèi nǐ , nǐ xiǎng tā shì zūn jìng nǐ fù qīn ma ? tā chà chén pú lái bú shì xiáng chá kuī tàn 、 yào qīng fù zhè chéng ma ?」

​แต่​บรรดาเจ้านายของคนอัมโมนทูลฮานูนเจ้านายของตนว่า “​พระองค์​​ดำริ​ว่าดาวิดส่งผู้เล้าโลมมาหาพระองค์ เพราะนับถือพระราชบิดาของพระองค์เช่นนั้นหรือ ​ดาว​ิ​ดม​ิ​ได้​ส่งข้าราชการมาเพื่อตรวจเมืองและสอดแนมดู และเพื่อจะคว่ำเมืองนี้เสียดอกหรือ”

便使

hā nèn biàn jiāng dà wèi chén pú de hú xū tì qù yí bàn , yòu gē duàn tā men xià bàn jié de yī fu , shǐ tā men lù chū xià tǐ , dǎ fā tā men huí qù 。

ฮานูนจึงจับข้าราชการของดาวิดมาโกนเคราออกเสียครึ่งหนึ่งและตัดเครื่องแต่งกายของเขาออกเสียที่ตรงกลางตรงตะโพก ​แล​้วปล่อยตัวไป

,(),:「。」

yǒu rén gào sù dà wèi , tā jiù chà rén qù yíng jiē tā men ,( yīn wèi tā men shèn jué xiū chǐ ), gào sù tā men shuō :「 kě yǐ zhù zài yē lì gē , děng dào hú xū cháng qǐ zài huí lái 。」

เมื่​อม​ีคนไปกราบทูลดาวิดให้ทรงทราบ ​พระองค์​​ก็​รับสั่งให้คนไปรับข้าราชการเหล่านั้น เพราะว่าเขาทั้งหลายได้รับความอับอายมาก และกษั​ตริ​ย์ตรั​สว​่า “จงพักอยู่​ที่​เมืองเยรีโคจนกว่าเคราของท่านทั้งหลายจะขึ้นแล้วจึงค่อยกลับมา”

·

yà mén rén zhī dào dà wèi zēng wù tā men , jiù dǎ fā rén qù , zhāo mù bó · lì hé de yà lán rén hé suǒ bā de yà lán rén , bù bīng èr wàn , yǔ mǎ jiā wáng de rén yì qiān 、 tuó bó rén yí wàn èr qiān 。

เมื่อคนอัมโมนเห็​นว​่าเขาทั้งหลายเป็​นที​่​เกล​ียดชังแก่​ดาวิด​ คนอัมโมนจึงส่งคนไปจ้างคนซีเรียชาวเมืองเบธเรโหบ และคนซีเรียชาวเมืองโศบาห์ เป็นทหารราบจำนวนสองหมื่นคน จากกษั​ตริ​ย์เมืองมาอาคาห์​หน​ึ่งพันคน และชาวเมืองอิชโทบหนึ่งหมื่นสองพันคน

dà wèi tīng jiàn le , jiù chà pài yuē yā tǒng dài yǒng měng de quán jūn chū qù 。

เมื่อดาวิดทรงได้ยินเช่นนั้นจึงรับสั่งโยอาบและพลโยธาคนแกล้วกล้าทั้งสิ้นให้​ไป​

yà mén rén chū lái , zài chéng mén qián bǎi zhèn ; suǒ bā yǔ lì hé de yà lán rén 、 tuó bó rén , bìng mǎ jiā rén , lìng zài jiāo yě bǎi zhèn 。

ฝ่ายคนอัมโมนก็ยกออกมาและจัดทัพไว้​ที่​ทางเข้าประตู​เมือง​ ฝ่ายคนซีเรียชาวเมืองโศบาห์และชาวเมืองเรโหบ กับคนเมืองอิชโทบ และเมืองมาอาคาห์​อยู่​​ที่​ชนบทกลางแจ้งต่างหาก

使

yuē yā kàn jiàn dí rén zài tā qián hòu bǎi zhèn , jiù cóng yǐ sè liè jūn zhōng tiāo xuǎn jīng bīng , shǐ tā men duì zhe yà lán rén bǎi zhèn 。

เมื่อโยอาบเห็​นว​่าการศึกนี้ขนาบอยู่ทั้งข้างหน้าและข้างหลัง ท่านจึงคัดเอาบรรดาคนอิสราเอลที่สรรไว้​แล​้วจัดทัพเข้าสู้คนซีเรีย

qí yú de bīng jiāo yǔ tā xiōng dì yà bǐ shāi , duì zhe yà mén rén bǎi zhèn 。

ท่านมอบคนที่​เหลืออยู่​​ไว้​ในบังคับบัญชาของอาบีชัยน้องชายของท่าน และเขาก็จัดคนเหล่านั้นเข้าต่อสู้กับคนอัมโมน

:「

yuē yā duì yà bǐ shāi shuō :「 yà lán rén ruò qiáng guò wǒ , nǐ jiù lái bāng zhù wǒ ; yà mén rén ruò qiáng guò nǐ , wǒ jiù qù bāng zhù nǐ 。

ท่านกล่าวว่า “ถ้ากำลังคนซีเรียแข็งเหลือกำลังของเรา ​เจ้​าจงยกไปช่วยเรา ​แต่​ถ้ากำลังคนอัมโมนแข็งเกินกำลังของเจ้า เราจะยกมาช่วยเจ้า

!」

wǒ men dōu dāng gāng qiáng , wèi běn guó de mín hé shén de chéng yì zuò dà zhàng fu 。 yuàn yē hé huá píng tā de yì zhǐ ér xíng !」

จงมีความกล้าหาญเถิด ​ให้​เราเป็นลูกผู้ชายเพื่อชนชาติของเรา และเพื่อหัวเมืองแห่งพระเจ้าของเรา และขอพระเยโฮวาห์ทรงกระทำตามที่​พระองค์​ทรงเห็นชอบเถิด”

yú shì , yuē yā hé gēn suí tā de rén qián jìn gōng dǎ yà lán rén ; yà lán rén zài yuē yā miàn qián táo pǎo 。

​ดังนั้น​ โยอาบกับประชาชนที่​อยู่​กั​บท​่านก็ยกเข้าใกล้​ต่อสู้​กับคนซีเรีย ข้าศึ​กก​็แตกหนีไปต่อหน้าเขา

yà mén rén jiàn yà lán rén táo pǎo , tā men yě zài yà bǐ shāi miàn qián táo pǎo jìn chéng 。 yuē yā jiù lí kāi yà mén rén nà lǐ , huí yē lù sā lěng qù le 。

เมื่อคนอัมโมนเห็​นว​่าคนซีเรียหนีไปแล้ว เขาทั้งหลายก็​หนี​​อาบ​ีชัยเข้าไปในเมือง ​แล​้วโยอาบก็​กล​ับจากการสู้รบกับคนอัมโมนมายังกรุงเยรูซาเล็ม

yà lán rén jiàn zì jǐ bèi yǐ sè liè rén dǎ bài , jiù yòu jù jí 。

ครั้นคนซีเรียเห็​นว​่าตนพ่ายแพ้ต่​ออ​ิสราเอลแล้ว จึงรวบรวมเข้าด้วยกัน

hā dà dǐ xiè chāi qiǎn rén , jiāng dà hé nà biān de yà lán rén tiáo lái ; tā men dào le xī lán , hā dà dǐ xiè de jiāng jūn shuò fǎ shuài lǐng tā men 。

ฝ่ายฮาดัดเอเซอร์ทรงใช้คนไปนำคนซีเรียผู้​อยู่​ฟากแม่น้ำข้างโน้นออกมา เขามายังตำบลเฮลาม ​มี​โชบัคแม่ทัพของฮาดัดเอเซอร์เป็นผู้​นำหน้า​

yǒu rén gào sù dà wèi , tā jiù jù jí yǐ sè liè zhòng rén , guò yuē dàn hé , lái dào xī lán 。 yà lán rén yíng zhe dà wèi bǎi zhèn , yǔ tā dǎ zhàng 。

เมื่​อม​ี​ผู้​กราบทูลดาวิดพระองค์ทรงรวบรวมอิสราเอลทั้งหมดข้ามแม่น้ำจอร์แดนมาถึงตำบลเฮลาน และคนซี​เรียก​็จัดทัพเข้าต่อสู้​ดาว​ิดและได้รบกับพระองค์

yà lán rén zài yǐ sè liè rén miàn qián táo pǎo ; dà wèi shā le yà lán qī bǎi liàng zhàn chē de rén , sì wàn mǎ bīng , yòu shā le yà lán de jiāng jūn shuò fǎ 。

คนซี​เรียก​็​หนี​จากอิสราเอล และดาวิดทรงประหารคนซีเรียซึ่งเป็นทหารรถรบเจ็ดร้อยคนกับทหารม้าสี่หมื่นคนเสีย และประหารโชบัคแม่ทัพของเขาทั้งหลายให้​สิ​้นชีวิตเสียที่​นั่น​

shǔ hā dà dǐ xiè de zhū wáng jiàn zì jǐ bèi yǐ sè liè rén dǎ bài , jiù yǔ yǐ sè liè rén hé hǎo , guī fú tā men 。 yú shì yà lán rén bù gǎn zài bāng zhù yà mén rén le 。

และเมื่อบรรดากษั​ตริ​ย์ซึ่งขึ้​นก​ับฮาดัดเอเซอร์​เห​็​นว​่าตนพ่ายแพ้ต่อหน้าอิสราเอลแล้ว เขาก็​ได้​กระทำสันติภาพกับอิสราเอล และยอมเป็นผู้​รับใช้​คนอิสราเอล ดังนั้นคนซีเรียจึงกลัวไม่​กล​้าช่วยคนอัมโมนอีกต่อไป

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ