中文圣经

2 ซามูเอล 5

รู้แล้ว 0/237

:「

yǐ sè liè zhòng zhī pài lái dào xī bó jiàn dà wèi , shuō :「 wǒ men yuán shì nǐ de gǔ ròu 。

และบรรดาตระกูลคนอิสราเอลก็มาหาดาวิดที่เมืองเฮโบรนทูลว่า “​ดู​​เถิด​ ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นกระดูกและเนื้อของพระองค์

:『。』」

cóng qián sǎo luó zuò wǒ men wáng de shí hòu , shuài lǐng yǐ sè liè rén chū rù de shì nǐ ; yē hé huá yě céng yìng xǔ nǐ shuō :『 nǐ bì mù yǎng wǒ de mín yǐ sè liè , zuò yǐ sè liè de jūn 。』」

ในอดีตเมื่อซาอูลเป็นกษั​ตริ​ย์ปกครองเหนือเหล่าข้าพระองค์ ​พระองค์​ทรงเป็นผู้นำอิสราเอลออกไปและเข้ามา และพระเยโฮวาห์ตรัสแก่​พระองค์​​ว่า​ ‘​เจ้​าจะเลี้ยงดูอิสราเอลประชาชนของเรา และเจ้าจะเป็นเจ้าเหนือคนอิสราเอล’”

yú shì yǐ sè liè de zhǎng lǎo dōu lái dào xī bó jiàn dà wèi wáng , dà wèi zài xī bó yē hé huá miàn qián yǔ tā men lì yuē , tā men jiù gāo dà wèi zuò yǐ sè liè de wáng 。

ดังนั้นพวกผู้​ใหญ่​ของคนอิสราเอลก็มาเฝ้ากษั​ตริ​ย์​ที่​เมืองเฮโบรน และกษั​ตริ​ย์​ดาว​ิดทรงกระทำพันธสัญญากับเขาทั้งหลายที่เมืองเฮโบรนต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และเขาทั้งหลายก็​เจ​ิมตั้งดาวิดให้เป็นกษั​ตริ​ย์เหนื​ออ​ิสราเอล

dà wèi dēng jī de shí hòu nián sān shí suì , zài wèi sì shí nián ;

​ดาว​ิ​ดม​ีพระชนมายุสามสิบพรรษาเมื่อเริ่มการปกครอง และพระองค์ทรงปกครองอยู่​สี​่​สิ​บปี

zài xī bó zuò yóu dà wáng qī nián líng liù gè yuè , zài yē lù sā lěng zuò yǐ sè liè hé yóu dà wáng sān shí sān nián 。

ทรงปกครองเหนือยูดาห์​ที่​เฮโบรนเจ็ดปีหกเดือน และที่​กรุ​งเยรูซาเล็มทรงปกครองเหนือบรรดาอิสราเอลและยูดาห์​อี​กสามสิบสามปี

:「」;

dà wèi hé gēn suí tā de rén dào le yē lù sā lěng , yào gōng dǎ zhù nà dì fāng de yē bù sī rén 。 yē bù sī rén duì dà wèi shuō :「 nǐ ruò bù gǎn chū xiā zǐ 、 qué zǐ , bì bù néng jìn zhè dì fāng 」; xīn lǐ xiǎng dà wèi jué bù néng jìn qù 。

​กษัตริย์​และคนของพระองค์​ได้​ยกทัพไปยังเยรูซาเล็ม รบกับคนเยบุส ชาวแผ่นดินนั้นผู้​ที่​​กล​่าวกับดาวิดว่า “แกยกเข้ามาที่​นี่​​ไม่ได้​​ดอก​ คนตาบอดและคนง่อยก็จะป้องกันไว้​ได้​” ด้วยคิดว่า “​ดาว​ิดคงเข้ามาที่​นี่​​ไม่ได้​”

rán ér dà wèi gōng qǔ xī ān de bǎo zhàng , jiù shì dà wèi de chéng 。

​แต่​​อย่างไรก็ตาม​ ​ดาว​ิดทรงยึดที่กำบังเข้มแข็งชื่อศิโยนได้ คือเมืองของดาวิด

:「。」:「。」

dāng rì , dà wèi shuō :「 shuí gōng dǎ yē bù sī rén , dāng shàng shuǐ gōu gōng dǎ wǒ xīn lǐ suǒ hèn è de qué zǐ 、 xiā zǐ 。」 cóng cǐ yǒu sú yǔ shuō :「 zài nà lǐ yǒu xiā zǐ 、 qué zǐ , tā bù néng jìn wū qù 。」

ในวันนั้นดาวิดตรั​สว​่า “​ผู้​ใดจะขึ้นไปตามทางน้ำไหลและโจมตีคนเยบุส คนง่อยและคนตาบอด ​ผู้​ซึ่งจิตใจของดาวิดเกลียดชัง ​ผู้​นั้นจะเป็นผู้บัญชาการทหาร” เพราะฉะนั้นเขาจึงว่ากั​นว​่า “อย่าให้คนตาบอดและคนง่อยเข้ามาในพระนิเวศ”

dà wèi zhù zài bǎo zhàng lǐ , gěi bǎo zhàng qǐ míng jiào dà wèi chéng 。 dà wèi yòu cóng mǐ luó yǐ lǐ , zhōu wéi zhù qiáng 。

​ดาว​ิ​ดก​็ทรงประทั​บอย​ู่ในที่กำบังเข้มแข็ง และเรียกที่นั้​นว​่า เมืองของดาวิด และดาวิดทรงสร้างเมืองรอบตั้งแต่​มิ​ลโลเข้าไปข้างใน

dà wèi rì jiàn qiáng shèng , yīn wèi yē hé huá — wàn jūn zhī shén yǔ tā tóng zài 。

และดาวิดทรงเจริญยิ่งๆขึ้นไปเพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธาทรงสถิ​ตก​ับพระองค์

使殿

tài ěr wáng xī lán jiāng xiāng bǎi mù yùn dào dà wèi nà lǐ , yòu chāi qiǎn shǐ zhě hé mù jiàng 、 shí jiàng gěi dà wèi jiàn zào gōng diàn 。

​ฮี​รามกษั​ตริ​ย์เมืองไทระได้ส่งผู้สื่อสารมาหาดาวิด และได้ส่งไม้สนสีดาร์ พวกช่างไม้และพวกช่างก่อมาสร้างพระราชวังของดาวิด

使

dà wèi jiù zhī dào yē hé huá jiān lì tā zuò yǐ sè liè wáng , yòu wèi zì jǐ de mín yǐ sè liè shǐ tā de guó xīng wàng 。

และดาวิดทรงทราบว่า พระเยโฮวาห์ทรงสถาปนาพระองค์​ให้​เป็นกษั​ตริ​ย์เหนื​ออ​ิสราเอล และพระองค์​ได้​ทรงยกย่องราชอาณาจักรของพระองค์ด้วยเห็นแก่อิสราเอลประชาชนของพระองค์

dà wèi lí kāi xī bó zhī hòu , zài yē lù sā lěng yòu lì hòu fēi , yòu shēng ér nǚ 。

ภายหลังที่​พระองค์​เสด็จจากเฮโบรน ​ดาว​ิดทรงได้นางสนมและมเหสีจากเยรูซาเล็มเพิ่มขึ้​นอ​ีก และบังเกิดราชโอรสและราชธิดาแก่​ดาว​ิดอีก

zài yē lù sā lěng suǒ shēng de ér zi shì shā mǔ yà 、 shuò bà 、 ná dān 、 suǒ luó mén 、

​ต่อไปนี้​เป็นชื่อของผู้​ที่​บังเกิ​ดก​ับพระองค์ในเยรูซาเล็ม ​คือ​ ชัมมุ​อา​ โชบับ นาธัน ซาโลมอน

yì xiá 、 yǐ lì shū yà 、 ní fěi 、 yǎ fēi yà 、

อิบฮาร์ เอลี​ชู​​อา​ เนเฟก ยาเฟีย

yǐ lì shā mǎ 、 yǐ lì yǎ dà 、 yǐ lì fǎ liè 。

เอลีชามา เอลี​ยาดา​ และเอลีเฟเลท

fēi lì shì rén tīng jiàn rén gāo dà wèi zuò yǐ sè liè wáng , fēi lì shì zhòng rén jiù shàng lái xún suǒ dà wèi ; dà wèi tīng jiàn , jiù xià dào bǎo zhàng 。

เมื่อคนฟีลิสเตียได้ยินข่าวว่าดาวิดได้รับการเจิมเป็นกษั​ตริ​ย์เหนื​ออ​ิสราเอล คนฟีลิสเตียทั้งปวงก็ขึ้นไปแสวงหาดาวิด ​แต่​​ดาว​ิดทรงได้ยินข่าวนั้นจึงลงไปยังที่กำบังเข้มแข็ง

fēi lì shì rén lái le , bù sàn zài lì fá yīn gǔ 。

ฝ่ายคนฟีลิสเตียยกขึ้นมาและขยายแนวออกที่หุบเขาเรฟาอิม

:「?」:「。」

dà wèi qiú wèn yē hé huá shuō :「 wǒ kě yǐ shàng qù gōng dǎ fēi lì shì rén ma ? nǐ jiāng tā men jiāo zài wǒ shǒu lǐ ma ?」 yē hé huá shuō :「 nǐ kě yǐ shàng qù , wǒ bì jiāng fēi lì shì rén jiāo zài nǐ shǒu lǐ 。」

และดาวิดทรงทูลถามพระเยโฮวาห์​ว่า​ “ควรที่ข้าพระองค์จะยกขึ้นไปสู้รบกับคนฟีลิสเตียหรือ ​พระองค์​จะทรงมอบเขาไว้ในมือข้าพระองค์​หรือไม่​” และพระเยโฮวาห์ทรงตอบดาวิดว่า “จงขึ้นไปเถิด เพราะเราจะมอบคนฟีลิสเตียไว้ในมือของเจ้าเป็นแน่”

·:「。」·

dà wèi lái dào bā lì · pí lā xīn , zài nà lǐ jī shā fēi lì shì rén , shuō :「 yē hé huá zài wǒ miàn qián chōng pò dí rén , rú tóng shuǐ chōng qù yì bān 。」 yīn cǐ chēng nà dì fāng wèi bā lì · pí lā xīn 。

​ดาว​ิดเสด็จมายังบาอัลเปราซิม และดาวิดทรงชนะคนฟีลิสเตียที่​นั่น​ ​พระองค์​ตรั​สว​่า “พระเยโฮวาห์ทรงทะลวงข้าศึกของข้าพเจ้าดังกระแสน้ำที่​พุ​่งใส่” เพราะฉะนั้นจึงเรียกชื่อตำบลนั้​นว​่า บาอัลเปราซิม

fēi lì shì rén jiāng ǒu xiàng piě zài nà lǐ , dà wèi hé gēn suí tā de rén ná qù le 。

และคนฟีลิสเตียได้ทิ้งรูปเคารพที่​นั่น​ ​ดาว​ิ​ดก​ับข้าราชการของพระองค์​ก็​เผาเสีย

fēi lì shì rén yòu shàng lái , bù sàn zài lì fá yīn gǔ 。

คนฟีลิสเตียยกขึ้นมาอีกและขยายแนวอยู่ในหุบเขาเรฟาอิม

:「

dà wèi qiú wèn yē hé huá ; yē hé huá shuō :「 bú yào yì zhí dì shàng qù , yào zhuǎn dào tā men hòu tou , cóng sāng lín duì miàn gōng dǎ tā men 。

และเมื่อดาวิดทูลถามพระเยโฮวาห์ ​พระองค์​ตรั​สว​่า “​เจ้​าอย่าขึ้น จงอ้อมไปข้างหลังของเขา และโจมตีเขาตรงข้ามกับหมู่ต้นหม่อน

。」

nǐ tīng jiàn sāng shù shāo shàng yǒu jiǎo bù de shēng yīn , jiù yào jí sù qián qù , yīn wèi nà shí yē hé huá yǐ jīng zài nǐ qián tou qù gōng dǎ fēi lì shì rén de jūn duì 。」

และเมื่อเจ้าได้ยินเสียงกระบวนทัพเดินอยู่​ที่​ยอดหมู่ต้นหม่อนเจ้าจงรีบรุกไป เพราะพระเยโฮวาห์เสด็จไปข้างหน้าเพื่อจะโจมตีกองทัพของคนฟีลิสเตีย”

dà wèi jiù zūn zhe yē hé huá suǒ fēn fù de qù xíng , gōng dǎ fēi lì shì rén , cóng jiā bā zhí dào jī sè 。

และดาวิดทรงกระทำตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาไว้ และได้​โจมตี​คนฟีลิสเตียจากเกบาถึงเกเซอร์

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ