2 ทิโมธี 1
奉 神旨意,照着在基督耶稣里生命的应许,作基督耶稣使徒的保罗
fèng shén zhǐ yì , zhào zhe zài jī dū yē sū lǐ shēng mìng de yīng xǔ , zuò jī dū yē sū shǐ tú de bǎo luó
เปาโล อัครสาวกของพระเยซูคริสต์ ตามพระประสงค์ของพระเจ้า ตามพระสัญญาแห่งชีวิต ซึ่งมีในพระเยซูคริสต์
写信给我亲爱的儿子提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父 神和我们主基督耶稣归与你!
xiě xìn gěi wǒ qīn ài de ér zi tí mó tài 。 yuàn ēn huì 、 lián mǐn 、 píng ān cóng fù shén hé wǒ men zhǔ jī dū yē sū guī yǔ nǐ !
ถึง ทิโมธี บุตรที่รักของข้าพเจ้า ขอพระคุณและพระเมตตาและสันติสุขจากพระเจ้าพระบิดา และพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา จงดำรงอยู่กับท่านเถิด
我感谢 神,就是我接续祖先用清洁的良心所事奉的 神。祈祷的时候,不住的想念你,
wǒ gǎn xiè shén , jiù shì wǒ jiē xù zǔ xiān yòng qīng jié de liáng xīn suǒ shì fèng de shén 。 qí dǎo de shí hòu , bú zhù de xiǎng niàn nǐ ,
ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าผู้ซึ่งข้าพเจ้าได้รับใช้ ด้วยจิตสำนึกอันบริสุทธิ์สืบมาตั้งแต่บรรพบุรุษของข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าได้ระลึกถึงท่านในคำอธิษฐานของข้าพเจ้ามิได้หยุดหย่อนทั้งกลางวันกลางคืน
记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。
jì niàn nǐ de yǎn lèi , zhòu yè qiè qiè dì xiǎng yào jiàn nǐ , hǎo jiào wǒ mǎn xīn kuài lè 。
ก็ได้ปรารถนาเป็นอันมากที่จะเห็นท่าน ระลึกถึงน้ำตาของท่าน เพื่อข้าพเจ้าจะได้เต็มไปด้วยความยินดี
想到你心里无伪之信,这信是先在你外祖母罗以和你母亲友妮基心里的,我深信也在你的心里。
xiǎng dào nǐ xīn lǐ wú wěi zhī xìn , zhè xìn shì xiān zài nǐ wài zǔ mǔ luó yǐ hé nǐ mǔ qīn yǒu nī jī xīn lǐ de , wǒ shēn xìn yě zài nǐ de xīn lǐ 。
ข้าพเจ้าระลึกถึงความเชื่ออันแท้นั้นซึ่งมีอยู่ในท่าน และซึ่งเมื่อก่อนได้มีอยู่ในโลอิสยายของท่าน และซึ่งได้มีอยู่ในยูนีสมารดาของท่าน และซึ่งข้าพเจ้าเชื่อมั่นคงว่ามีอยู่ในท่านด้วย
为此我提醒你,使你将 神借我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。
wèi cǐ wǒ tí xǐng nǐ , shǐ nǐ jiāng shén jiè wǒ àn shǒu suǒ gěi nǐ de ēn cì zài rú huǒ tiāo wàng qǐ lái 。
เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงสะกิดใจท่านให้ใช้ของประทานของพระเจ้าที่มีอยู่ในท่าน โดยการวางมือของข้าพเจ้านั้นให้รุ่งเรืองขึ้น
因为 神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强、仁爱、谨守的心。
yīn wèi shén cì gěi wǒ men , bú shì dǎn qiè de xīn , nǎi shì gāng qiáng 、 rén ài 、 jǐn shǒu de xīn 。
เพราะว่าพระเจ้ามิได้ทรงประทานจิตที่ขลาดกลัวให้เรา แต่ได้ทรงประทานจิตที่กอปรด้วยฤทธิ์ ความรัก และการบังคับตนเองให้แก่เรา
你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻;总要按 神的能力,与我为福音同受苦难。
nǐ bú yào yǐ gěi wǒ men de zhǔ zuò jiàn zhèng wèi chǐ , yě bú yào yǐ wǒ zhè wèi zhǔ bèi qiú de wèi chǐ ; zǒng yào àn shén de néng lì , yǔ wǒ wèi fú yīn tóng shòu kǔ nàn 。
เหตุฉะนั้นอย่าละอายคำพยานแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา หรือของตัวข้าพเจ้าที่ถูกจองจำอยู่เพราะเห็นแก่พระองค์ แต่จงมีส่วนในการยากลำบาก เพื่อเห็นแก่ข่าวประเสริฐ โดยอาศัยฤทธิ์เดชแห่งพระเจ้า
神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意和恩典;这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的,
shén jiù le wǒ men , yǐ shèng zhào zhào wǒ men , bú shì àn wǒ men de xíng wéi , nǎi shì àn tā de zhǐ yì hé ēn diǎn ; zhè ēn diǎn shì wàn gǔ zhī xiān , zài jī dū yē sū lǐ cì gěi wǒ men de ,
ผู้ทรงช่วยเราให้รอด และได้ทรงเรียกเราด้วยคำทรงเรียกอันบริสุทธิ์ ไม่ใช่เพราะเห็นแก่การกระทำของเรา แต่เพราะเห็นแก่พระประสงค์ของพระองค์เองและพระคุณซึ่งทรงประทานแก่เราในพระเยซูคริสต์ตั้งแต่ก่อนสร้างโลกมานั้น
但如今借着我们救主基督耶稣的显现才表明出来了。他已经把死废去,借着福音,将不能坏的生命彰显出来。
dàn rú jīn jiè zhe wǒ men jiù zhǔ jī dū yē sū de xiǎn xiàn cái biǎo míng chū lái le 。 tā yǐ jīng bǎ sǐ fèi qù , jiè zhe fú yīn , jiāng bù néng huài de shēng mìng zhāng xiǎn chū lái 。
แต่บัดนี้ได้ทรงสำแดงให้ประจักษ์โดยการที่พระเยซูคริสต์พระผู้ช่วยให้รอดของเราเสด็จมา ผู้ได้ทรงกำจัดความตายให้สูญสิ้น และได้ทรงนำชีวิตและสภาพอมตะให้กระจ่างแจ้งโดยข่าวประเสริฐ
我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。
wǒ wèi zhè fú yīn fèng pài zuò chuán dào de , zuò shǐ tú , zuò shī fu 。
สำหรับข่าวประเสริฐนั้น ข้าพเจ้าได้รับแต่งตั้งให้เป็นนักเทศน์และเป็นอัครสาวก และเป็นครูของพวกต่างชาติ
为这缘故,我也受这些苦难。然而我不以为耻;因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的 ,直到那日。
wèi zhè yuán gù , wǒ yě shòu zhè xiē kǔ nàn 。 rán ér wǒ bù yǐ wéi chǐ ; yīn wèi zhī dào wǒ suǒ xìn de shì shuí , yě shēn xìn tā néng bǎo quán wǒ suǒ jiāo fù tā de , zhí dào nà rì 。
เพราะเหตุนั้นเองข้าพเจ้าจึงได้ทนทุกข์ลำบากเช่นนี้ ถึงกระนั้นข้าพเจ้าก็ไม่ละอาย เพราะว่าข้าพเจ้ารู้จักพระองค์ที่ข้าพเจ้าได้เชื่อ และข้าพเจ้าเชื่อมั่นว่าพระองค์ทรงฤทธิ์สามารถรักษาซึ่งข้าพเจ้าได้มอบไว้กับพระองค์จนถึงวันนั้น
你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
nǐ cóng wǒ tīng de nà chún zhèng huà yǔ de guī mó , yào yòng zài jī dū yē sū lǐ de xìn xīn hé ài xīn , cháng cháng shǒu zhe 。
จงถือไว้เป็นแบบแห่งคำสอนอันถูกต้องที่ท่านได้ยินจากข้าพเจ้า ในความเชื่อและความรักซึ่งมีอยู่ในพระเยซูคริสต์
从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵牢牢地守着。
cóng qián suǒ jiāo tuō nǐ de shàn dào , nǐ yào kào zhe nà zhù zài wǒ men lǐ miàn de shèng líng láo láo dì shǒu zhe 。
ข้อความอันดีนั้นซึ่งทรงฝากไว้กับท่าน ท่านจงรักษาโดยเดชพระวิญญาณบริสุทธิ์ที่สถิตอยู่ในเรา
凡在亚细亚的人都离弃我,这是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。
fán zài yà xì yà de rén dōu lí qì wǒ , zhè shì nǐ zhī dào de , qí zhōng yǒu féi jí lù hé hēi mó qí ní 。
ท่านก็ทราบแล้วว่า คนทั้งปวงที่อยู่ในแคว้นเอเชียนั้นต่างก็ผละไปจากข้าพเจ้า ในพวกนั้นมีฟีเจลัสและเฮอร์โมเกเนสรวมอยู่ด้วย
愿主怜悯阿尼色弗一家的人;因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻,
yuàn zhǔ lián mǐn ā ní sè fú yì jiā de rén ; yīn tā lǚ cì shǐ wǒ chàng kuài , bù yǐ wǒ de suǒ liàn wèi chǐ ,
ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระเมตตาแก่ครอบครัวของโอเนสิโฟรัสด้วยเถิด เพราะเขาได้กระทำให้ข้าพเจ้าชื่นใจบ่อยๆ และเขาไม่ละอายต่อโซ่ตรวนของข้าพเจ้าเลย
反倒在罗马的时候,殷勤地找我,并且找着了。
fǎn dǎo zài luó mǎ de shí hòu , yīn qín dì zhǎo wǒ , bìng qiě zhǎo zhe le 。
แต่ขณะเมื่อเขาอยู่ในกรุงโรม เขาได้อุตส่าห์สืบหาข้าพเจ้าจนพบข้าพเจ้า
愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多地服事我,是你明明知道的。
yuàn zhǔ shǐ tā zài nà rì dé zhǔ de lián mǐn 。 tā zài yǐ fú suǒ zěn yàng duō duō dì fú shì wǒ , shì nǐ míng míng zhī dào de 。
และเขาได้ปรนนิบัติข้าพเจ้าที่เมืองเอเฟซัสมากเพียงใด ท่านก็รู้ดีอยู่แล้ว ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรดประทานพระเมตตาขององค์พระผู้เป็นเจ้าแก่เขาในวันนั้นด้วยเถิด
ทดสอบตัวเองในบทนี้
แบบทดสอบสั้น 10 คำ