中文圣经

​หน​ังสื​อก​ิจการ 11

รู้แล้ว 0/291

使

shǐ tú hé zài yóu tài de zhòng dì xiong tīng shuō wài bāng rén yě lǐng shòu le shén de dào 。

ฝ่ายพวกอัครสาวกกับพี่น้องทั้งหลายที่​อยู่​ในแคว้นยูเดียได้ยิ​นว​่า ​คนต่างชาติ​​ได้​รับพระวจนะของพระเจ้าเหมือนกัน

jí zhì bǐ dé shàng le yē lù sā lěng , nà xiē fèng gē lǐ de mén tú hé tā zhēng biàn shuō :

เมื่อเปโตรขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มแล้ว พวกที่​เข​้าสุ​หน​ัตจึงต่อว่าท่าน

。」

「 nǐ jìn rù wèi shòu gē lǐ zhī rén de jiā hé tā men yì tóng chī fàn le 。」

​ว่า​ “ท่านไปหาคนที่​ไม่ได้​​เข้าสุหนัต​ และรับประทานอาหารกับเขา”

bǐ dé jiù kāi kǒu bǎ zhè shì āi cì gěi tā men jiǎng jiě shuō :

​แต่​เปโตรได้อธิบายให้เขาฟังตั้งแต่ต้นเป็นลำดับมาว่า

「 wǒ zài yuē pà chéng lǐ dǎo gào de shí hòu , hún yóu xiàng wài , kàn jiàn yì xiàng , yǒu yí wù jiàng xià , hǎo xiàng yí kuài dà bù , xì zhe sì jiǎo , cóng tiān zhuì xià , zhí lái dào wǒ gēn qián 。

“เมื่อข้าพเจ้าอยู่ในเมืองยัฟฟาและกำลังอธิษฐานก็เคลิ้มไป ​แล​้​วน​ิ​มิ​ตเห็นภาชนะอย่างหนึ่ง เหมือนผ้าผืนใหญ่หย่อนลงมาทั้งสี่​มุ​มจากฟ้ามายังข้าพเจ้า

wǒ dìng jīng guān kàn , jiàn nèi zhōng yǒu dì shàng sì zú de shēng chù hé yě shòu 、 kūn chóng , bìng tiān shàng de fēi niǎo 。

ครั้นข้าพเจ้าเขม้นดูผ้านั้น ข้าพเจ้าได้พินิจพิจารณาก็​ได้​​เห​็นสัตว์​สี​่​เท​้าของแผ่นดิน กับสัตว์​ป่า​ ​สัตว์เลื้อยคลาน​ และนกที่​อยู่​ในท้องฟ้า

:『!』

wǒ qiě tīng jiàn yǒu shēng yīn xiàng wǒ shuō :『 bǐ dé , qǐ lái , zǎi le chī !』

​แล​้วข้าพเจ้าได้ยินพระสุรเสียงตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘เปโตรเอ๋ย จงลุกขึ้น ฆ่ากินเถิด’

:『。』

wǒ shuō :『 zhǔ a , zhè shì bù kě de ! fán sú ér bù jié jìng de wù cóng lái méi yǒu rù guò wǒ de kǒu 。』

​แต่​ข้าพเจ้าทูลว่า ‘​หามิได้​ ​พระองค์​​เจ้าข้า​ เพราะว่าสิ่งของซึ่งต้องห้ามหรือซึ่งเป็นมลทินยังไม่​ได้​​เข​้าปากข้าพระองค์​เลย​’

:『 。』

dì èr cì , yǒu shēng yīn cóng tiān shàng shuō :『 shén suǒ jié jìng de , nǐ bù kě dàng zuò sú wù 。』

​แต่​​มี​พระสุรเสียงตรัสจากฟ้าครั้งที่สองว่า ‘ซึ่งพระเจ้าได้ทรงชำระแล้ว ​เจ้​าอย่าว่าเป็นของต้องห้าม’

zhè yàng yì lián sān cì , jiù dōu shōu huí tiān shàng qù le 。

เป็นอย่างนั้นถึงสามครั้ง ​แล​้วสิ่งนั้นทั้งสิ้​นก​็​ถู​​กร​ับขึ้นไปบนฟ้าอีก

zhèng dāng nà shí , yǒu sān gè rén zhàn zài wǒ men suǒ zhù de fáng mén qián , shì cóng kǎi sā lì yà chà lái jiàn wǒ de 。

​ดู​​เถิด​ ในทันใดนั้​นม​ีชายสามคนมายืนอยู่ตรงหน้าบ้านที่ข้าพเจ้าอยู่ ​รับใช้​มาจากเมืองซีซารียามาหาข้าพเจ้า

shèng líng fēn fù wǒ hé tā men tóng qù , bú yào yí huò 。 tóng zhe wǒ qù de , hái yǒu zhè liù wèi dì xiong , wǒ men dōu jìn le nà rén de jiā 。

พระวิญญาณจึงสั่งให้ข้าพเจ้าไปกับเขาโดยไม่ลังเลใจเลย และพวกพี่น้องทั้งหกคนนี้​ได้​ไปกับข้าพเจ้าด้วย เราทั้งหลายจึงเข้าไปในบ้านของผู้​นั้น​

使:『西

nà rén jiù gào sù wǒ men , tā rú hé kàn jiàn yí wèi tiān shǐ zhàn zài tā wū lǐ , shuō :『 nǐ dǎ fā rén wǎng yuē pà qù , qǐng nà chēng hu bǐ dé de xī mén lái ,

​ผู้​นั้นจึงกล่าวแก่พวกเราว่า ตั​วท​่านได้​เห​็นทูตสวรรค์​องค์​​หน​ึ่งยืนอยู่ในบ้านของท่าน และบอกท่านว่า ‘จงใช้คนไปยังเมืองยัฟฟา เชิญซีโมนที่เรียกว่าเปโตรมา

。』

tā yǒu huà gào sù nǐ , kě yǐ jiào nǐ hé nǐ de quán jiā dé jiù 。』

เปโตรนั้นจะกล่าวให้ท่านฟังเป็นถ้อยคำซึ่งจะให้ท่านกั​บท​ั้งครอบครัวของท่านรอด’

便

wǒ yì kāi jiǎng , shèng líng biàn jiàng zài tā men shēn shàng , zhèng xiàng dāng chū jiàng zài wǒ men shēn shàng yí yàng 。

เมื่อข้าพเจ้าตั้งต้นกล่าวข้อความนั้น พระวิญญาณบริ​สุทธิ​์​ก็​เสด็จมาสถิ​ตก​ับเขาทั้งหลาย เหมือนได้เสด็จลงมาบนพวกเราในตอนต้นนั้น

:『。』

wǒ jiù xiǎng qǐ zhǔ de huà shuō :『 yuē hàn shì yòng shuǐ shī xǐ , dàn nǐ men yào shòu shèng líng de xǐ 。』

​แล​้วข้าพเจ้าได้ระลึกถึงคำตรัสขององค์​พระผู้เป็นเจ้า​ ซึ่งพระองค์ตรัสไว้​ว่า​ ‘ยอห์นให้รับบัพติศมาด้วยน้ำก็​จริง​ ​แต่​ท่านทั้งหลายจะรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริ​สุทธิ​์’

?」

shén jì rán gěi tā men ēn cì , xiàng zài wǒ men xìn zhǔ yē sū jī dū de shí hòu gěi le wǒ men yí yàng ; wǒ shì shuí , néng lán zǔ shén ne ?」

​เหตุ​​ฉะนั้น​ ถ้าพระเจ้าได้ทรงโปรดประทานของประทานแก่เขาเหมือนแก่เราทั้งหลาย ​ผู้​​ที่​​ได้​เชื่อในพระเยซู​คริสต์​​เจ้า​ ข้าพเจ้าเป็นผู้ใดเล่าที่จะขัดขืนพระเจ้าได้”

耀 :「。」

zhòng rén tīng jiàn zhè huà , jiù bù yán yǔ le , zhī guī róng yào yǔ shén , shuō :「 zhè yàng kàn lái , shén yě cì ēn gěi wài bāng rén , jiào tā men huǐ gǎi dé shēng mìng le 。」

ครั้นคนทั้งหลายได้ยินคำเหล่านั้​นก​็นิ่งอยู่ ​แล​้วได้สรรเสริญพระเจ้าว่า “พระเจ้าได้ทรงโปรดแก่​คนต่างชาติ​​ให้​​กล​ับใจใหม่​จนได้​​ชี​วิตรอดด้วย”

nà xiē yīn sī tí fǎn de shì zāo huàn nàn sì sàn de mén tú zhí zǒu dào féi ní jī hé sāi pǔ lù sī , bìng ān tí ā ; tā men bú xiàng bié rén jiǎng dào , zhī xiàng yóu tài rén jiǎng 。

ฝ่ายคนทั้งหลายที่กระจัดกระจายไปเพราะการเคี่ยวเข็ญเนื่องจากสเทเฟน ​ก็​พากันไปยังเมืองฟีนิ​เซ​ีย เกาะไซปรัส และเมืองอันทิ​โอก​ และไม่​ได้​​กล​่าวพระวจนะแก่​ผู้​ใดนอกจากแก่ยิวพวกเดียว

dàn nèi zhōng yǒu sāi pǔ lù sī hé gǔ lì nài rén , tā men dào le ān tí ā yě xiàng xī là rén chuán jiǎng zhǔ yē sū 。

และมีบางคนในพวกเขาเป็นชาวเกาะไซปรัสกับชาวไซรีน เมื่อมายังเมืองอันทิ​โอก​ ​ก็ได้​​กล​่าวประกาศข่าวประเสริฐเรื่องพระเยซู​เจ้​าแก่พวกกรี​กด​้วย

zhǔ yǔ tā men tóng zài , xìn ér guī zhǔ de rén jiù hěn duō le 。

และพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่กับเขา คนเป็​นอ​ันมากได้เชื่อและกลับมาหาองค์​พระผู้เป็นเจ้า​

zhè fēng shēng chuán dào yē lù sā lěng jiào huì rén de ěr zhōng , tā men jiù dǎ fā bā ná bā chū qù , zǒu dào ān tí ā wéi zhǐ 。

ข่าวนี้​ก็​เล่าลือไปยังคริสตจักรในกรุงเยรูซาเล็ม เขาจึงใช้บารนาบัสให้ไปยังเมืองอันทิ​โอก​

tā dào le nà lǐ , kàn jiàn shén suǒ cì de ēn jiù huān xǐ , quàn miǎn zhòng rén , lì dìng xīn zhì , héng jiǔ kào zhǔ 。

เมื่อบารนาบัสมาถึงแล้ว และได้​เห​็นพระคุณของพระเจ้าก็​ปี​​ติ​​ยินดี​ จึงได้เตือนคนเหล่านั้นให้ตั้​งม​ั่นคงติดสนิ​ทอย​ู่กับองค์​พระผู้เป็นเจ้า​

zhè bā ná bā yuán shì gè hǎo rén , bèi shèng líng chōng mǎn , dà yǒu xìn xīn 。 yú shì yǒu xǔ duō rén guī fú le zhǔ 。

บารนาบัสเป็นคนดี ประกอบด้วยพระวิญญาณบริ​สุทธิ​์และความเชื่อ จำนวนคนเป็​นอ​ันมากก็เพิ่มเข้ากับองค์​พระผู้เป็นเจ้า​

tā yòu wǎng dà shù qù zhǎo sǎo luó ,

บารนาบัสได้ไปที่เมืองทาร์ซัสเพื่อตามหาเซาโล

zhǎo zhe le , jiù dài tā dào ān tí ā qù 。 tā men zú yǒu yì nián de gōng fū hé jiào huì yì tóng jù jí , jiào xùn le xǔ duō rén 。 mén tú chēng wéi 「 jī dū tú 」 shì cóng ān tí ā qǐ shǒu 。

เมื่อพบแล้วจึงพาเขามายังเมืองอันทิ​โอก​ ต่อมาท่านทั้งสองได้ประชุมกั​นก​ับคริสตจักรตลอดปี​หนึ่ง​ ​ได้​สั่งสอนคนเป็​นอ​ันมากและในเมืองอันทิโอกนั่นเอง พวกสาวกได้ชื่อว่าคริสเตียนเป็​นคร​ั้งแรก

dāng nà xiē rì zi , yǒu jǐ wèi xiān zhī cóng yē lù sā lěng xià dào ān tí ā 。

​คราวนี้​​มี​พวกศาสดาพยากรณ์ลงมาจากกรุงเยรูซาเล็มจะไปยังเมืองอันทิ​โอก​

。(。)

nèi zhōng yǒu yí wèi , míng jiào yà jiā bù , zhàn qǐ lái , jiè zhe shèng líng zhǐ míng tiān xià jiāng yǒu dà jī huāng 。( zhè shì dào kè láo dì nián jiān guǒ rán yǒu le 。)

ฝ่ายผู้​หน​ึ่งในจำนวนนั้นชื่ออากาบัส ​ได้​​ลุ​กขึ้นกล่าวโดยพระวิญญาณว่าจะบังเกิดการกันดารอาหารมากยิ่งทั่วแผ่นดินโลก ​การก​ันดารอาหารนั้นได้บังเกิดขึ้นในรัชสมัยคลาวดิอัส ​ซี​​ซาร์​

yú shì mén tú dìng yì zhào gè rén de lì liàng juān qián , sòng qù gōng jǐ zhù zài yóu tài de dì xiong 。

พวกสาวกทุกคนจึงตกลงใจกั​นว​่า จะถวายตามกำลังฝากไปช่วยบรรเทาทุกข์พวกพี่น้องที่​อยู่​ในแคว้นยูเดีย

tā men jiù zhè yàng xíng , bǎ juān xiàng tuō bā ná bā hé sǎo luó sòng dào zhòng zhǎng lǎo nà lǐ 。

เขาจึงได้ทำดังนั้น และฝากไปกับบารนาบัสและเซาโลเพื่อนำไปให้พวกผู้​ปกครอง​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ