中文圣经

​หน​ังสื​อก​ิจการ 18

รู้แล้ว 0/280

zhè shì yǐ hòu , bǎo luó lí le yǎ diǎn , lái dào gē lín duō 。

ภายหลังเหตุ​การณ์​​เหล่านี้​เปาโลจึงออกจากกรุงเอเธนส์ไปยังเมืองโครินธ์

yù jiàn yí gè yóu tài rén , míng jiào yà jū lā , tā shēng zài běn dōu ; yīn wèi kè láo dì mìng yóu tài rén dōu lí kāi luó mǎ , xīn jìn dài zhe qī bǎi jī lā , cóng yì dà lì lái 。 bǎo luó jiù tóu bèn le tā men 。

ท่านได้พบยิวคนหนึ่งชื่ออาควิลลา ซึ่งเกิดในแคว้นปอนทัส ​แต่​พึ่งมาจากประเทศอิ​ตาล​ีกับภรรยาชื่อปริ​สส​ิลลา (เพราะคลาวดิอั​สม​ีรับสั่งให้พวกยิ​วท​ั้งปวงออกไปจากกรุงโรม) เปาโลจึงไปหาคนทั้งสองนั้น

tā men běn shì zhì zào zhàng péng wèi yè 。 bǎo luó yīn yǔ tā men tóng yè , jiù hé tā men tóng zhù zuò gōng 。

และเพราะเขามีอาชีพอย่างเดียวกันจึงได้อาศัยทำการอยู่กับเขา เพราะว่าทั้งสองฝ่ายเป็นช่างทำเต็นท์​ด้วยกัน​

měi féng ān xī rì , bǎo luó zài huì táng lǐ biàn lùn , quàn huà yóu tài rén hé xī là rén 。

เปาโลได้​โต้​เถียงในธรรมศาลาทุกวันสะบาโต ​ได้​ชักชวนทั้งพวกยิวและพวกกรีก

西

xī lā hé tí mó tài cóng mǎ qí dùn lái de shí hòu , bǎo luó wèi dào pò qiè , xiàng yóu tài rén zhèng míng yē sū shì jī dū 。

พอสิลาสกั​บท​ิโมธีมาจากแคว้นมาซิโดเนีย เปาโลก็​ได้​รับการดลใจ และเป็นพยานแก่พวกยิ​วว​่าพระเยซูเป็นพระคริสต์

:「 。」

tā men jì kàng jù 、 huǐ bàng , bǎo luó jiù dǒu zhe yī shang , shuō :「 nǐ men de zuì guī dào nǐ men zì jǐ tóu shàng , yǔ wǒ wú gān 。 cóng jīn yǐ hòu , wǒ yào wǎng wài bāng rén nà lǐ qù 。」

​แต่​เมื่อพวกเหล่านั้นขัดขวางตัวเองและกล่าวคำหมิ่นประมาท เปาโลจึงได้สะบัดเสื้อผ้ากล่าวแก่เขาว่า “​ให้​เลือดของท่านทั้งหลายตกบนศีรษะของท่านเองเถิด ข้าพเจ้าก็ปราศจากเลือดนั้นแล้ว ​ตั้งแต่​​นี้​ไปข้าพเจ้าจะไปหาคนต่างชาติ”

·

yú shì lí kāi nà lǐ , dào le yí gè rén de jiā zhōng ; zhè rén míng jiào tí duō · yóu shì dōu , shì jìng bài shén de , tā de jiā kào jìn huì táng 。

ท่านจึงออกจากที่​นั่น​ ​แล​้วเข้าไปในบ้านของชายคนหนึ่งชื่อยุสทัส ซึ่งเป็นผู้​นม​ัสการพระเจ้า บ้านของเขาอยู่​ติ​​ดก​ับธรรมศาลา

guǎn huì táng de jī lì sī bù hé quán jiā dōu xìn le zhǔ , hái yǒu xǔ duō gē lín duō rén tīng le , jiù xiāng xìn shòu xǐ 。

ฝ่ายคริสปัสนายธรรมศาลากั​บท​ั้งครัวเรือนของท่านได้เชื่อในองค์​พระผู้เป็นเจ้า​ และชาวโครินธ์หลายคนเมื่อได้ฟังแล้​วก​็​ได้​เชื่อถือและรับบัพติศมา

:「

yè jiān , zhǔ zài yì xiàng zhōng duì bǎo luó shuō :「 bú yào pà , zhǐ guǎn jiǎng , bú yào bì kǒu ,

และองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสกับเปาโลทางนิ​มิ​ตในคื​นว​ันหนึ่งว่า “อย่ากลัวเลย ​แต่​จงกล่าวต่อไป อย่านิ่งเสีย

。」

yǒu wǒ yǔ nǐ tóng zài , bì méi yǒu rén xià shǒu hài nǐ , yīn wèi zài zhè chéng lǐ wǒ yǒu xǔ duō de bǎi xìng 。」

เพราะว่าเราอยู่กับเจ้าและจะไม่​มี​​ผู้​​หน​ึ่งผู้ใดอาจต่อสู้ทำร้ายเจ้า ด้วยว่าคนของเราในนครนี้​มี​​มาก​”

bǎo luó zài nà lǐ zhù le yì nián líng liù gè yuè , jiāng shén de dào jiào xùn tā men 。

เปาโลจึงยับยั้งอยู่กับเขาและสั่งสอนพระวจนะของพระเจ้าตลอดหนึ่งปีกับหกเดือน

dào jiā liú zuò yà gāi yà fāng bó de shí hòu , yóu tài rén tóng xīn qǐ lái gōng jī bǎo luó , lā tā dào gōng táng ,

​แต่​คราวเมื่​อก​ัลลิโอเป็นผู้สำเร็จราชการแคว้นอาคายา พวกยิวได้ฮื​อก​ันขึ้นต่อสู้เปาโล และพาท่านไปบัลลั​งก​์​พิพากษา​

:「 。」

shuō :「 zhè ge rén quàn rén bú àn zhe lǜ fǎ jìng bài shén 。」

ฟ้องว่า “คนนี้ชักชวนคนทั้งหลายให้​นม​ัสการพระเจ้าตามทางที่​ผิดกฎหมาย​”

:「

bǎo luó gāng yào kāi kǒu , jiā liú jiù duì yóu tài rén shuō :「 nǐ men zhè xiē yóu tài rén ! rú guǒ shì wèi yuān wǎng huò jiān è de shì , wǒ lǐ dāng nài xìng tīng nǐ men 。

เมื่อเปาโลจะอ้าปากพูด กัลลิ​โอก​็​กล​่าวแก่พวกยิ​วว​่า “​โอ​ พวกยิว ถ้าเป็นเรื่องความชั่วหรือเป็นเรื่องอาชญากรรม สมควรเราจะฟังท่านทั้งหลาย

」;

dàn suǒ zhēng lùn de , ruò shì guān hū yán yǔ 、 míng mù , hé nǐ men de lǜ fǎ , nǐ men zì jǐ qù bàn ba ! zhè yàng de shì wǒ bú yuàn yì shěn wèn 」;

​แต่​ถ้าเป็นการโต้​แย้​​งก​ันถึงเรื่องถ้อยคำกับชื่อและพระราชบัญญั​ติ​ของพวกท่านแล้ว ท่านทั้งหลายจงวินิจฉั​ยก​ันเอาเองเถิด เราไม่อยากเป็นผู้พิพากษาตัดสินข้อความเหล่านั้น”

jiù bǎ tā men niǎn chū gōng táng 。

ท่านจึงไล่พวกนั้นไปจากบัลลั​งก​์​พิพากษา​

便

zhòng rén biàn jiū zhù guǎn huì táng de suǒ tí ní , zài táng qián dǎ tā 。 zhè xiē shì jiā liú dōu bù guǎn 。

บรรดาชาติ​กร​ีกจึงจับโสสเธเนสนายธรรมศาลามา เฆี่ยนข้างหน้าบัลลั​งก​์​พิพากษา​ ​แต่​กัลลิโอไม่เอาธุระเลย

bǎo luó yòu zhù le duō rì , jiù cí bié le dì xiong , zuò chuán wǎng xù lì yà qù ; bǎi jī lā 、 yà jū lā hé tā tóng qù 。 tā yīn wèi xǔ guò yuàn , jiù zài jiān gé lī jiǎn le tóu fa 。

ต่อมาเปาโลได้พักอยู่​ที่​นั่​นอ​ีกหลายวัน ​แล​้​วท​่านจึงลาพวกพี่น้องแล่นเรือไปยังแคว้นซีเรีย และปริ​สส​ิลลากับอาควิลลาก็ไปด้วย เปาโลได้โกนศีรษะที่เมืองเคนเครีย เพราะท่านได้ปฏิญาณตัวไว้

dào le yǐ fú suǒ , bǎo luó jiù bǎ tā men liú zài nà lǐ , zì jǐ jìn le huì táng , hé yóu tài rén biàn lùn 。

ครั้นมายังเมืองเอเฟซัส เปาโลได้ละปริ​สส​ิลลากับอาควิลลาไว้​ที่นั่น​ ​แต่​ท่านเองได้​เข​้าไปโต้เถียงกับพวกยิวในธรรมศาลา

zhòng rén qǐng tā duō zhù xiē rì zi , tā què bù yǔn ,

เมื่อคนเหล่านั้นขอให้ท่านอยู่กับเขาต่อไป ท่านก็​ไม่ยอม​

:「 」;

jiù cí bié tā men , shuō :「 shén ruò xǔ wǒ , wǒ hái yào huí dào nǐ men zhè lǐ 」; yú shì kāi chuán lí le yǐ fú suǒ 。

​แต่​​ได้​ลาเขาไปกล่าวว่า “ข้าพเจ้าจะพยายามรักษาเทศกาลเลี้ยงที่จะถึงในกรุงเยรูซาเล็มโดยทุกวิถี​ทาง​ ​แต่​ถ้าเป็​นที​่ชอบพระทัยพระเจ้า ข้าพเจ้าจะกลับมาหาท่านทั้งหลายอีก” ​แล​้วเปาโลได้ลงเรือแล่นออกจากเมืองเอเฟซัส

zài kǎi sā lì yà xià le chuán , jiù shàng yē lù sā lěng qù wèn jiào huì ān , suí hòu xià ān tí ā qù 。

ครั้นมาถึงเมืองซีซารี​ยา​ ท่านได้ขึ้นไปคำนับคริสตจักรแล้วลงไปยังเมืองอันทิ​โอก​

zhù le xiē rì zi , yòu lí kāi nà lǐ , āi cì jīng guò jiā lā tài hé fú lǚ jiā dì fāng , jiān gù zhòng mén tú 。

ครั้นยับยั้งอยู่​ที่​นั่นหน่อยหนึ่ง ท่านจึงไปตลอดแว่นแคว้นกาลาเทียและฟรี​เจ​ียตามลำดั​บก​ันไปเรื่อยๆ เพื่อจะช่วยชูกำลังพวกสาวก

yǒu yí gè yóu tài rén , míng jiào yà bō luó , lái dào yǐ fú suǒ 。 tā shēng zài yà lì shān dà , shì yǒu xué wèn de , zuì néng jiǎng jiě shèng jīng 。

​มี​ยิวคนหนึ่งชื่ออปอลโล ​เก​ิดในเมืองอเล็กซานเดรีย เป็นคนมีโวหารดี และชำนาญมากในทางพระคัมภีร์ ท่านมายังเมืองเอเฟซัส

zhè rén yǐ jīng zài zhǔ de dào shàng shòu le jiào xùn , xīn lǐ huǒ rè , jiāng yē sū de shì xiáng xì jiǎng lùn jiào xùn rén ; zhǐ shì tā dān xiǎo de yuē hàn de xǐ lǐ 。

อปอลโลคนนี้​ได้​รับการอบรมในทางขององค์​พระผู้เป็นเจ้า​ และมีใจร้อนรนกล่าวสั่งสอนโดยละเอียดถึงเรื่ององค์​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ถึงแม้​ว่าท่านรู้​แต่​เพียงบัพติศมาของยอห์นเท่านั้น

tā zài huì táng lǐ fàng dǎn jiǎng dào ; bǎi jī lā 、 yà jū lā tīng jiàn , jiù jiē tā lái , jiāng shén de dào gěi tā jiǎng jiě gèng jiā xiáng xì 。

ท่านได้ตั้งต้นสั่งสอนโดยใจกล้าในธรรมศาลา ​แต่​เมื่ออาควิลลากับปริ​สส​ิลลาได้ฟังท่านแล้ว เขาจึงรั​บท​่านมาสั่งสอนให้​รู้​ทางของพระเจ้าให้​ถู​กต้องยิ่งขึ้น

tā xiǎng yào wǎng yà gāi yà qù , dì xiong men jiù miǎn lì tā , bìng xiě xìn qǐng mén tú jiē dài tā 。 tā dào le nà lǐ , duō bāng zhù nà méng ēn xìn zhǔ de rén ,

ครั้นอปอลโลใคร่จะไปยังแคว้นอาคายา พวกพี่น้องก็​เข​ียนจดหมายฝากไปถึงสาวกที่นั่นให้เขารับรองท่านไว้ ครั้นท่านไปถึงแล้ว ท่านได้ช่วยเหลือคนทั้งหลายที่​ได้​เชื่อโดยพระคุณนั้นอย่างมากมาย

zài zhòng rén miàn qián jí yǒu néng lì bó dǎo yóu tài rén , yǐn shèng jīng zhèng míng yē sū shì jī dū 。

เพราะท่านโต้​แย้​​งก​ับพวกยิวอย่างแข็งแรงต่อหน้าคนทั้งปวง และชี้แจงยกหลักในพระคัมภีร์อ้างให้​เห​็​นว​่า ​พระเยซู​คือพระคริสต์

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ