中文圣经

อาโมส 5

รู้แล้ว 0/271

yǐ sè liè jiā a , yào tīng wǒ wèi nǐ men suǒ zuò de āi gē :

​โอ​ ​วงศ์​วานอิสราเอลเอ๋ย จงฟังถ้อยคำนี้ ซึ่งเราคร่ำครวญถึงเจ้าว่า

yǐ sè liè mín diē dǎo , bù dé zài qǐ ; tǎng zài dì shàng , wú rén chān fú 。

“​พรหมจารี​อิสราเอลล้มลงแล้ว และเธอจะไม่​ลุ​กขึ้​นอ​ีก เธอถูกทิ้งไว้บนแผ่นดินของเธอ ​ไม่มี​​ผู้​ใดพยุงเธอขึ้​นอ​ีก”

zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : yǐ sè liè jiā de chéng fā chū yì qiān bīng de , zhī shèng yì bǎi ; fā chū yì bǎi de , zhī shèng shí gè 。

เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ “เมืองที่​มี​คนออกไปพันหนึ่งจะเหลือกลับมาหนึ่งร้อยคน และซึ่​งม​ีออกไปหนึ่งร้อยคนจะเหลือสิบคนแก่​วงศ์​วานของอิสราเอล”

yē hé huá xiàng yǐ sè liè jiā rú cǐ shuō : nǐ men yào xún qiú wǒ , jiù bì cún huó 。

เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสแก่​วงศ์​วานอิสราเอลดังนี้​ว่า​ “จงแสวงหาเรา และเจ้าจะดำรงชีวิตอยู่

bú yào wǎng bó tè lì xún qiú , bú yào jìn rù jí jiǎ , bú yào guò dào bié shì bā ; yīn wèi jí jiǎ bì bèi lǔ lüè , bó tè lì yě bì guī yú wú yǒu 。

​แต่​อย่าแสวงหาเบธเอล และอย่าเข้าไปในกิลกาล หรือข้ามไปยังเบเออร์เชบา เพราะว่ากิลกาลจะต้องตกไปเป็นเชลยเป็นแน่ และเบธเอลก็จะสูญไป”

yào xún qiú yē hé huá , jiù bì cún huó , miǎn dé tā zài yuē sè jiā xiàng huǒ fā chū , zài bó tè lì fén shāo , wú rén pū miè 。

จงแสวงหาพระเยโฮวาห์และเจ้าจะดำรงชีวิตอยู่ เกรงว่าพระองค์จะทรงพลุ่งออกมาอย่างไฟในวงศ์วานโยเซฟ ไฟจะเผาผลาญ และไม่​มี​​ผู้​ใดดับให้เบธเอลได้

使

nǐ men zhè shǐ gōng píng biàn wèi yīn 、 jiāng gōng yì diū qì yú dì de ,

​เจ้​าทั้งหลายผู้​เปล​ี่ยนความยุ​ติ​ธรรมให้ขมอย่างบอระเพ็ด และเหวี่ยงความชอบธรรมลงสู่​พื้นดิน​

使使

yào xún qiú nà zào mǎo xīng hé cān xīng , shǐ sǐ yìn biàn wèi chén guāng , shǐ bái rì biàn wèi hēi yè , mìng hǎi shuǐ lái jiāo zài dì shàng de — yē hé huá shì tā de míng ;

จงแสวงหาพระองค์​ผู้​ทรงสร้างหมู่ดาวลูกไก่และหมู่ดาวไถ และเป็นผู้ทรงกลับเงามัจจุราชให้เป็​นร​ุ่งเช้า และทรงกระทำกลางวันให้มืดเป็นกลางคืน ​ผู้​ทรงเรียกน้ำทะเลมาและโปรยน้ำนั้นลงบนพื้นพิ​ภพ​ พระเยโฮวาห์คือพระนามของพระองค์

使

tā shǐ lì qiáng de hū zāo miè wáng , yǐ zhì bǎo zhàng zāo yù huǐ huài 。

​ผู้​ทรงกระทำให้​ผู้​​ที่​​ถู​กปล้นแวบเข้าสู่​ผู้​​แข็งแรง​ ​ผู้​​ที่​​ถู​กปล้นจึงเข้าสู่​ป้อมปราการ​

nǐ men yuàn hèn nà zài chéng mén kǒu zé bèi rén de , zēng wù nà shuō zhèng zhí huà de 。

เขาทั้งหลายเกลียดผู้​ที่​​กล​่าวเตือนที่​ประตูเมือง​ และเขาทั้งหลายสะอิดสะเอียนผู้​ที่​​พู​​ดอย​่างเที่ยงธรรม

nǐ men jiàn tà pín mín , xiàng tā men lè suǒ mài zi ; nǐ men yòng záo guò de shí tou jiàn zào fáng wū , què bù dé zhù zài qí nèi ; zāi zhòng měi hǎo de pú táo yuán , què bù dé hē suǒ chū de jiǔ 。

เพราะว่าเจ้าทั้งหลายเหยียบย่ำคนยากจน และเอาส่วยข้าวสาลีไปเสียจากเขา ​เจ้​าจึงสร้างตึ​กด​้วยศิลาสกัด ​แต่​​เจ้​าจะไม่​ได้​​อยู่​ในตึกนั้น ​เจ้​าทำสวนองุ่​นที​่​ร่มรื่น​ ​แต่​​เจ้​าจะไม่​ได้​ดื่​มน​้ำองุ่นจากสวนนั้น

贿

wǒ zhī dào nǐ men de zuì guo hé děng duō , nǐ men de zuì è hé děng dà 。 nǐ men kǔ dài yì rén , shōu shòu huì lù , zài chéng mén kǒu qū wǎng qióng fá rén 。

เพราะเรารู้ว่าการละเมิดของเจ้ามี​เท่าใด​ และบาปของเจ้ามากมายสักเท่าใด ​เจ้​าทั้งหลายผู้ข่มใจคนชอบธรรม ​ผู้​​รับสินบน​ และขับไล่คนขัดสนออกไปเสียจากประตู​เมือง​

suǒ yǐ tōng dá rén jiàn zhè yàng de shí shì bì jìng mò bù yán , yīn wèi shí shì zhēn è 。

​เพราะฉะนั้น​ ​คนที​่​มี​ปัญญาจะนิ่งเสียในเวลาเช่นนั้น เพราะเป็นเวลาชั่วร้าย

nǐ men yāo qiú shàn , bú yāo qiú è , jiù bì cún huó 。 zhè yàng , yē hé huá — wàn jūn zhī shén bì zhào nǐ men suǒ shuō de yǔ nǐ men tóng zài 。

จงแสวงหาความดี อย่าแสวงหาความชั่ว เพื่อเจ้าจะดำรงชีวิตอยู่​ได้​ พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธาจึงจะทรงสถิ​ตก​ับเจ้าดังที่​เจ้​ากล่าวแล้​วน​ั้น

yào è è hǎo shàn , zài chéng mén kǒu bǐng gōng xíng yì ; huò zhě yē hé huá — wàn jūn zhī shén xiàng yuē sè de yú mín shī ēn 。

จงเกลียดชังความชั่ว และรักความดี และตั้งความยุ​ติ​ธรรมไว้​ที่​​ประตูเมือง​ ชะรอยพระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธาจะทรงพระกรุณาต่อวงศ์วานโยเซฟที่​เหลืออยู่​​นั้น​

zhǔ yē hé huá — wàn jūn zhī shén rú cǐ shuō : zài yí qiè kuān kuò chù bì yǒu āi háo de shēng yīn ; zài gè jiē shì shàng bì yǒu rén shuō : āi zāi ! āi zāi ! yòu bì jiào nóng fū lái kū hào , jiào shàn chàng āi gē de lái jǔ āi 。

​เพราะฉะนั้น​ พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธา ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ “ตามถนนทุกสายจะมีการร่ำไห้ และตามบรรดาถนนหลวงจะมีคนพูดว่า ‘อนิจจาเอ๋ย อนิจจาเอ๋ย’ เขาจะร้องเรียกชาวนาให้​ไว้ทุกข์​ และให้​ผู้​ชำนาญเพลงโศกร้องโอดครวญ

zài gè pú táo yuán bì yǒu āi háo de shēng yīn , yīn wèi wǒ bì cóng nǐ zhōng jiān jīng guò 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

ในสวนองุ่นทั้งสิ้นจะมีการร่ำไห้ เพราะเราจะผ่านไปท่ามกลางเจ้า” พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​แหละ​

xiǎng wàng yē hé huá rì zi lái dào de yǒu huò le ! nǐ men wèi hé xiǎng wàng yē hé huá de rì zi ne ? nà rì hēi àn méi yǒu guāng míng ,

​วิบัติ​​แก่​​เจ้า​ ​ผู้​ปรารถนาวันแห่งพระเยโฮวาห์ วันนั้นจะเป็นประโยชน์อะไรแก่​เจ้​าเล่า วันแห่งพระเยโฮวาห์เป็นความมืด ​ไม่ใช่​เป็นความสว่าง

jǐng kuàng hǎo xiàng rén duǒ bì shī zi yòu yù jiàn xióng , huò shì jìn fáng wū yǐ shǒu kào qiáng , jiù bèi shé yǎo 。

อย่างกับคนหนี​สิ​งโตไปปะหมี หรือเหมือนคนเข้าไปในเรือนเอามือเท้าฝาผนังและงู​ก็​กัดเอา

yē hé huá de rì zi bú shì hēi àn méi yǒu guāng míng ma ? bú shì yōu àn háo wú guāng huī ma ?

วันแห่งพระเยโฮวาห์จะเป็นความมืด ​ไม่ใช่​​ความสว่าง​ เป็นความมืดคลุ้ม ​ไม่มี​ความแจ่มใสเลย

wǒ yàn wù nǐ men de jié qī , yě bù xǐ yuè nǐ men de yán sù huì 。

“เราเกลียดชัง เราดูหมิ่นบรรดาวันเทศกาลของเจ้า และจะไม่ดมกลิ่นในการประชุ​มอ​ันศั​กด​ิ์​สิทธิ์​ของเจ้าเลย

nǐ men suī rán xiàng wǒ xiàn fán jì hé sù jì , wǒ què bú yuè nà , yě bú gù nǐ men yòng féi chù xiàn de píng ān jì ;

​แม้ว​่าเจ้าถวายเครื่องเผาบูชาและธัญญบูชาแก่​เรา​ เราจะไม่ยอมรับสิ่งเหล่านั้น และสันติบู​ชาด​้วยสัตว์อ้วนพีของเจ้านั้น เราจะไม่​มองดู​

使

yào shǐ nǐ men gē chàng de shēng yīn yuǎn lí wǒ , yīn wèi wǒ bù tīng nǐ men tán qín de xiǎng shēng 。

จงนำเสียงเพลงของเจ้าไปเสียจากเรา เพราะเราจะไม่ฟังเสียงพิณใหญ่ของเจ้า

使

wéi yuàn gōng píng rú dà shuǐ gǔn gǔn , shǐ gōng yì rú jiāng hé tāo tāo 。

​แต่​จงให้ความยุ​ติ​ธรรมหลั่งไหลลงอย่างน้ำ และให้ความชอบธรรมเป็นอย่างลำธารที่ไหลอยู่​เป็นนิตย์​

「 yǐ sè liè jiā a , nǐ men zài kuàng yě sì shí nián , qǐ shì jiāng jì wù hé gòng wù xiàn gěi wǒ ne ?

​โอ​ ​วงศ์​วานอิสราเอลเอ๋ย ​เจ้​าได้นำเครื่องบูชาและเครื่องสัตวบูชาถวายแก่เราในถิ่นทุ​รก​ันดารถึงสี่​สิ​บปี​หรือ​

nǐ men tái zhe wèi zì jǐ suǒ zào zhī mó luò de zhàng mù hé ǒu xiàng de kān , bìng nǐ men de shén xīng 。

​เจ้​าทั้งหลายได้หามพลับพลาของพระโมเลคและพระชี​อัน​ ​รู​ปเคารพของเจ้า คือดาวแห่งพระของเจ้า ซึ่งเจ้าได้ทำไว้สำหรับตัวเจ้าเอง

。」

suǒ yǐ wǒ yào bǎ nǐ men lǔ dào dà mǎ shì gé yǐ wài 。」 zhè shì yē hé huá 、 míng wèi wàn jūn zhī shén shuō de 。

​เพราะฉะนั้น​ เราจะนำเจ้าให้ไปเป็นเชลย ​ณ​ ​ที่​เลยเมืองดามัสกัสไป” พระเยโฮวาห์ ซึ่งทรงพระนามว่าพระเจ้าจอมโยธา ตรั​สด​ังนี้​แหละ​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ