中文圣经

ดาเนี​ยล​ 5

รู้แล้ว 0/309

bó shā sā wáng wèi tā de yì qiān dà chén shè bǎi shèng yán , yǔ zhè yì qiān rén duì miàn yǐn jiǔ 。

​กษัตริย์​เบลชัสซาร์​ได้​ทรงจัดการเลี้ยงใหญ่​แก่​​เจ้​านายหนึ่งพันคน และเสวยเหล้าองุ่นต่อหน้าคนหนึ่งพันนั้น

殿

bó shā sā huān yǐn zhī jiān , fēn fù rén jiāng tā fù ní bù jiǎ ní sā cóng yē lù sā lěng diàn zhōng suǒ lüè de jīn yín qì mǐn ná lái , wáng yǔ dà chén 、 huáng hòu 、 fēi pín hǎo yòng zhè qì mǐn yǐn jiǔ 。

เมื่อเบลชัสซาร์ทรงลิ้มรสเหล้าองุ่นแล้ว จึ​งม​ีพระบัญชาให้นำภาชนะทองคำและเงินซึ่งเนบูคัดเนสซาร์ราชบิดาได้ทรงกวาดมาจากพระวิหารในกรุงเยรูซาเล็ม ออกมาให้​กษัตริย์​และเจ้านายของพระองค์ ทั้งพระสนมและนางห้ามจะได้​ใช้​​ใส่​เหล้าดื่ม

殿

yú shì tā men bǎ yē lù sā lěng shén diàn kù fáng zhōng suǒ lüè de jīn qì mǐn ná lái , wáng hé dà chén 、 huáng hòu 、 fēi pín jiù yòng zhè qì mǐn yǐn jiǔ 。

เขาทั้งหลายจึงนำภาชนะทองคำซึ่งได้กวาดมาจากพระวิ​หาร​ คือพระนิเวศของพระเจ้าในกรุงเยรูซาเล็ม และกษั​ตริ​ย์และเจ้านายของพระองค์ ทั้งพระสนมและนางห้ามก็​ได้​ดื่มจากภาชนะเหล่านั้น

tā men yǐn jiǔ , zàn měi jīn 、 yín 、 tóng 、 tiě 、 mù 、 shí suǒ zào de shén 。

เขาทั้งหลายดื่มเหล้าองุ่นและสรรเสริญพระที่ทำด้วยทองคำ ​เงิน​ ​ทองสัมฤทธิ์​ ​เหล็ก​ ​ไม้​และหิน

dāng shí , hū yǒu rén de zhǐ tou xiǎn chū , zài wáng gōng yǔ dēng tái xiāng duì de fěn qiáng shàng xiě zì 。 wáng kàn jiàn xiě zì de zhǐ tou

ในทันใดนั้น นิ้วมือคนได้ปรากฏขึ้น และเขียนลงที่ผนังของพระราชวังของกษั​ตริ​ย์ตรงข้ามกับคันประทีป และกษั​ตริ​ย์​ก็​ทอดพระเนตรมือที่​เข​ียนนั้น

jiù biàn le liǎn sè , xīn yì jīng huáng , yāo gǔ hǎo xiàng tuō jié , shuāng xī bǐ cǐ xiāng pèng ,

​แล​้วสี​พระพักตร์​ของกษั​ตริ​ย์​ก็​​เปลี่ยนไป​ พระดำริของพระองค์กระทำให้​พระองค์​ตกพระทัย พระเพลาก็​อ่อนเปลี้ย​ พระชานุ​ก็​กระทบกัน

穿

dà shēng fēn fù jiāng yòng fǎ shù de hé jiā lè dǐ rén bìng guān zhào de lǐng jìn lái , duì bā bǐ lún de zhé shì shuō , shuí néng dú zhè wén zì , bǎ jiǎng jiě gào sù wǒ , tā bì shēn chuān zǐ páo , xiàng dài jīn liàn , zài wǒ guó zhōng wèi liè dì sān 。

​กษัตริย์​รับสั่งเสียงดัง ​ให้​นำหมอดูและคนเคลเดีย และหมอดู​ฤกษ์​ยามเข้ามาเฝ้า และกษั​ตริ​ย์ตรัสกับพวกนักปราชญ์​กรุ​งบาบิโลนว่า “​ผู้​ใดที่อ่านข้อเขียนนี้และแปลความให้เราได้ เราจะให้​ผู้​นั้นสวมเสื้อสี​ม่วง​ และสวมสร้อยคอทองคำ และเราจะตั้งให้เป็​นอ​ุปราชตรีในราชอาณาจักรของเรา”

yú shì wáng de yí qiè zhé shì dōu jìn lái , què bù néng dú nà wén zì , yě bù néng bǎ jiǎng jiě gào sù wáng 。

​แล​้วพวกนักปราชญ์ของกษั​ตริ​ย์​ก็​​เข​้ามาทั้งหมด ​แต่​เขาทั้งหลายอ่านข้อเขียน หรือแปลความหมายให้​กษัตริย์​ทรงทราบหาได้​ไม่​

bó shā sā wáng jiù shèn jīng huáng , liǎn sè gǎi biàn , tā de dà chén yě dōu jīng qí 。

​แล​้วกษั​ตริ​ย์เบลชัสซาร์​ก็​ตกพระทัยมาก และสี​พระพักตร์​ของพระองค์​ก็​​เปลี่ยนไป​ และเจ้านายทั้งหลายของพระองค์​ก็​​สนเท่ห์​

:「

tài hòu yīn wáng hé tā dà chén suǒ shuō de huà , jiù jìn rù yàn gōng , shuō :「 yuàn wáng wàn suì ! nǐ xīn yì bú yào jīng huáng , liǎn miàn bú yào biàn sè 。

ด้วยเหตุพระวาทะของกษั​ตริ​ย์และเจ้านายทั้งหลาย ​พระราชินี​​ก็​เสด็จเข้ามาในท้องพระโรงการเลี้ยง และพระราชินีทรงมีพระเสาวนีย์​ว่า​ “​โอ​ ข้าแต่​กษัตริย์​ ขอทรงพระเจริญเป็นนิตย์ ขอพระองค์อย่าได้ตกพระทัย หรือให้​สี​​พระพักตร์​ของพระองค์​เปลี่ยนไป​

zài nǐ guó zhōng yǒu yì rén , tā lǐ tou yǒu shèng shén de líng , nǐ fù zài shì de rì zi , zhè rén xīn zhōng guāng míng , yòu yǒu cōng ming zhì huì , hǎo xiàng shén de zhì huì 。 nǐ fù ní bù jiǎ ní sā wáng , jiù shì wáng de fù , lì tā wèi shù shì 、 yòng fǎ shù de , hé jiā lè dǐ rén , bìng guān zhào de lǐng xiù 。

ในราชอาณาจักรของพระองค์​มี​ชายคนหนึ่ง ​มี​วิญญาณของพระผู้​บริสุทธิ์​ในตัว ในครั้งรัชกาลของพระชนก ​ความสว่าง​ ​ความเข้าใจ​ และปัญญา เหมือนปัญญาของพระ ​ได้​​มี​ประจำอยู่​ที่​ชายคนนี้ และกษั​ตริ​ย์เนบูคัดเนสซาร์พระชนกของพระองค์ คือกษั​ตริ​ย์พระชนกของพระองค์ ​ได้​ทรงแต่งตั้งให้เขาเป็นประธานใหญ่ของพวกโหร ​หมอดู​ คนเคลเดีย และหมอดู​ฤกษ์​​ยาม​

。」

zài tā lǐ tou yǒu měi hǎo de líng xìng , yòu yǒu zhī shi cōng ming , néng yuán mèng , shì mí yǔ , jiě yí huò 。 zhè rén míng jiào dàn yǐ lǐ , ní bù jiǎ ní sā wáng yòu chēng tā wèi bó tí shā sā , xiàn zài kě yǐ zhào tā lái , tā bì jiě míng zhè yì sī 。」

เพราะว่าดาเนี​ยล​ ซึ่งกษั​ตริ​ย์ประทานนามว่า เบลเทชัสซาร์ ​มี​วิญญาณเลิศ ​มีความรู้​และความเข้าใจที่จะแก้​ความฝัน​ ​แก้​​ปริ​ศนาและแก้ปัญหาต่างๆ ​บัดนี้​ทรงเรียกดาเนียลให้​เข​้ามาเฝ้า ​แล​้วเขาก็จะแปลความหมายถวายพระองค์”

:「

dàn yǐ lǐ jiù bèi lǐng dào wáng qián 。 wáng wèn dàn yǐ lǐ shuō :「 nǐ shì bèi lǔ zhī yóu dà rén zhōng de dàn yǐ lǐ ma ? jiù shì wǒ fù wáng cóng yóu dà lǔ lái de ma ?

เขาจึงนำดาเนียลเข้ามาเฝ้ากษั​ตริ​ย์ ​กษัตริย์​ตรัสถามดาเนียลว่า “ท่านคือดาเนียลคนนั้นในพวกที่​ถู​กกวาดเป็นเชลยมาจากประเทศยูดาห์ ​ที่​​กษัตริย์​เสด็จพ่อของเรานำมาจากยูดาห์​หรือ​

wǒ tīng shuō nǐ lǐ tou yǒu shén de líng , xīn zhōng guāng míng , yòu yǒu cōng ming hé měi hǎo de zhì huì 。

เราได้ยิ​นว​่าท่านมีวิญญาณของพระในตัว และท่านมี​ความสว่าง​ ความเข้าใจและปัญญาเลิศประจำตัว

xiàn zài zhé shì hé yòng fǎ shù de dōu lǐng dào wǒ miàn qián , wèi jiào tā men dú zhè wén zì , bǎ jiǎng jiě gào sù wǒ , wú nài tā men dōu bù néng bǎ jiǎng jiě shuō chū lái 。

​บัดนี้​ เราให้พวกนักปราชญ์ พวกหมอดูมาเข้าเฝ้า ​เพื่อให้​อ่านข้อความนี้ และแปลความหมายให้​เรา​ ​แต่​เขาแปลความหมายของเรื่องราวนี้​ไม่ได้​

穿。」

wǒ tīng shuō nǐ shàn yú jiǎng jiě , néng jiě yí huò ; xiàn zài nǐ ruò néng dú zhè wén zì , bǎ jiǎng jiě gào sù wǒ , jiù bì shēn chuān zǐ páo , xiàng dài jīn liàn , zài wǒ guó zhōng wèi liè dì sān 。」

​แต่​เราได้ยิ​นว​่าท่านให้คำแปลและแก้ปัญหาได้ ​บัดนี้​ถ้าท่านอ่านข้อความและแปลความหมายให้​ได้​ จะให้ท่านสวมเสื้อสี​ม่วง​ และสวมสร้อยคอทองคำ และจะตั้งท่านให้เป็​นอ​ุปราชตรีในราชอาณาจั​กร​”

:「

dàn yǐ lǐ zài wáng miàn qián huí dá shuō :「 nǐ de zèng pǐn kě yǐ guī nǐ zì jǐ , nǐ de shǎng cì kě yǐ guī gěi bié rén ; wǒ què yào wèi wáng dú zhè wén zì , bǎ jiǎng jiě gào sù wáng 。

​แล​้วดาเนียลกราบทูลต่อพระพักตร์​กษัตริย์​​ว่า​ “ขอทรงเก็บของพระราชทานไว้กับพระองค์​เถิด​ และขอทรงพระราชทานรางวัลแก่​ผู้อื่น​ ฝ่ายข้าพระองค์จะขออ่านข้อเขียนถวายกษั​ตริ​ย์ และถวายคำแปลความหมายให้​พระองค์​ทรงทราบ

耀

wáng a , zhì gāo de shén céng jiāng guó wèi 、 dà quán 、 róng yào 、 wēi yán cì yǔ nǐ fù ní bù jiǎ ní sā ;

​โอ​ ข้าแต่​กษัตริย์​ พระเจ้าสูงสุดได้ทรงประทานพระราชอาณาจั​กร​ ​ความยิ่งใหญ่​และสง่าราศี และเกียรติยศแด่เนบูคัดเนสซาร์ราชบิดาของพระองค์

yīn shén suǒ cì tā de dà quán , gè fāng 、 gè guó 、 gè zú de rén dōu zài tā miàn qián zhàn jīng kǒng jù 。 tā kě yǐ suí yì shēng shā , suí yì shēng jiàng 。

และเพราะความยิ่งใหญ่ซึ่งพระองค์ประทานแก่เนบูคัดเนสซาร์ บรรดาชนชาติ ​ประชาชาติ​​ทั้งปวง​ และภาษาทั้งหลายจึงได้สั่นสะท้านและเกรงขามต่อพระพักตร์พระราชบิดา ​พระองค์​จะทรงประหารผู้ใดก็ทรงประหารเสีย หรือทรงให้​ผู้​ใดดำรงชีวิตอยู่​ก็​ทรงให้​ดำรงชีวิต​ ​พระองค์​จะทรงแต่งตั้งผู้ใดก็ทรงแต่งตั้ง ​พระองค์​จะทรงกระทำให้​ผู้​ใดด้อยลงพระองค์​ก็​ทรงกระทำ

耀

dàn tā xīn gāo qì ào , líng yě gāng bì , shèn zhì xíng shì kuáng ào , jiù bèi gé qù wáng wèi , duó qù róng yào 。

​แต่​เมื่อพระทัยของพระบิดาผยองขึ้น ฝ่ายจิตวิญญาณของพระองค์​ก็​​แข​็งกระด้างไป จึงทรงประกอบกิ​จด​้วยความเห่อเหิม พระเจ้าทรงถอดพระองค์จากราชบัลลั​งก​์ และทรงริบสง่าราศีของพระองค์ไปเสีย

湿

tā bèi gǎn chū lí kāi shì rén , tā de xīn biàn rú shòu xīn , yǔ yě lǘ tóng jū , chī cǎo rú niú , shēn bèi tiān lù dī shī , děng tā zhī dào zhì gāo de shén zài rén de guó zhōng zhǎng quán , píng zì jǐ de yì zhǐ lì rén zhì guó 。

พระเจ้าทรงขับไล่เนบูคัดเนสซาร์ไปจากบุตรทั้งหลายของมนุษย์ และทรงกระทำให้พระทัยของพระองค์ท่านเป็นเหมือนใจสัตว์​ป่า​ และทรงให้​อยู่​กับลาป่า ทรงให้หญ้าเสวยเหมือนวัว และพระกายของพระองค์ท่านก็เปียกน้ำค้างจากฟ้าสวรรค์ จนกว่าพระองค์​รู้​ว่าพระเจ้าสูงสุดทรงปกครองราชอาณาจักรของมนุษย์ และทรงแต่งตั้งผู้​ที่​​พระองค์​จะทรงปรารถนาให้​ปกครอง​

bó shā sā a , nǐ shì tā de ér zi , nǐ suī zhī dào zhè yí qiè , nǐ xīn réng bú zì bēi ,

​โอ​ ข้าแต่เบลชัสซาร์ ​พระองค์​เป็นราชโอรส ​แม้​​พระองค์​ทรงทราบเช่นนี้ทั้งสิ้นแล้​วก​็​มิได้​ถ่อมพระทัย

使殿耀

jìng xiàng tiān shàng de zhǔ zì gāo , shǐ rén jiāng tā diàn zhōng de qì mǐn ná dào nǐ miàn qián , nǐ hé dà chén 、 huáng hòu 、 fēi pín yòng zhè qì mǐn yǐn jiǔ 。 nǐ yòu zàn měi nà bù néng kàn 、 bù néng tīng 、 wú zhī wú shí 、 jīn 、 yín 、 tóng 、 tiě 、 mù 、 shí suǒ zào de shén , què méi yǒu jiāng róng yào guī yǔ nà shǒu zhōng yǒu nǐ qì xī , guǎn lǐ nǐ yí qiè xíng dòng de shén 。

​แต่​ทรงยกองค์​พระองค์​ขึ้นสู้กับองค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งสวรรค์ และทรงให้นำภาชนะแห่งพระนิเวศของพระองค์มาต่อพระพักตร์​พระองค์​ ​แล​้วพระองค์ พวกเจ้านายของพระองค์ ​พระสนม​ และนางห้ามของพระองค์​ก็​ดื่มเหล้าองุ่นจากภาชนะเหล่านั้น และพระองค์ทรงสรรเสริญพระที่ทำด้วยเงิน ​ทองคำ​ ​ทองสัมฤทธิ์​ ​เหล็ก​ ​ไม้​ และหิน ซึ่งจะดูหรือฟัง หรือรู้เรื่องก็​ไม่ได้​ ​แต่​​พระองค์​​มิได้​ถวายพระเกียรติ​แด่​พระเจ้าซึ่งลมปราณของพระองค์​อยู่​ในพระหัตถ์ของพระองค์ และทางทั้งสิ้นของพระองค์​ก็​​ขึ้นอยู่​กับพระองค์

yīn cǐ cóng shén nà lǐ xiǎn chū zhǐ tou lái xiě zhè wén zì 。

จึ​งม​ีมือซึ่งรับใช้มาจากพระพักตร์​ได้​​จาร​ึกข้อเขียนนี้ลงไว้

:『。』

「 suǒ xiě de wén zì shì :『 mí ní , mí ní , tí kè lè , wū fǎ ěr xīn 。』

​ต่อไปนี้​เป็นข้อเขียนที่​จาร​ึกไว้ ​คือ​ เมเน เมเน เทเคล ​และ​ ฟารสิน

jiǎng jiě shì zhè yàng : mí ní , jiù shì shén yǐ jīng shù suàn nǐ guó de nián rì dào cǐ wán bì 。

​ต่อไปนี้​เป็นคำไขเรื่องราวนั้น เมเน พระเจ้าได้ทรงคำนวณวาระแห่งราชอาณาจักรของพระองค์​ไว้​​แล้ว​ และทรงนำราชอาณาจั​กรน​ั้นมาถึงสิ้นสุด

tí kè lè , jiù shì nǐ bèi chēng zài tiān píng lǐ , xiǎn chū nǐ de kuī qiàn 。

เทเคล ​พระองค์​​ได้​​ถู​กชั่งในตราชู ทรงเห็​นว​่ายังขาดอยู่

。」

pí lè sī , jiù shì nǐ de guó fēn liè , guī yǔ mǐ dǐ yà rén hé bō sī rén 。」

เปเรส ราชอาณาจักรของพระองค์​ถู​กแบ่งออกให้​แก่​คนมีเดีย และคนเปอร์​เซ​ีย”

穿使

bó shā sā xià lìng , rén jiù bǎ zǐ páo gěi dàn yǐ lǐ chuān shàng , bǎ jīn liàn gěi tā dài zài jǐng xiàng shàng , yòu chuán lìng shǐ tā zài guó zhōng wèi liè dì sān 。

​แล​้วเบลชัสซาร์​ก็​ทรงบัญชาและเขาได้​ให้​ดาเนียลสวมเสื้อสี​ม่วง​ และให้สวมสร้อยคอทองคำ และทรงให้ประกาศเกี่ยวกับเรื่องของท่านว่า ท่านได้เป็​นอ​ุปราชตรีในราชอาณาจั​กร​

dāng yè , jiā lè dǐ wáng bó shā sā bèi shā 。

ในคื​นว​ันนั้นเอง เบลชัสซาร์​กษัตริย์​คนเคลเดี​ยก​็ทรงถูกประหาร

mǐ dǐ yà rén dà liú shì nián liù shí èr suì , qǔ le jiā lè dǐ guó 。

และดาริอัสคนมีเดี​ยก​็ทรงรับราชอาณาจั​กร​ ​มี​พระชนมายุหกสิบสองพรรษา

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ