中文圣经

​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 15

รู้แล้ว 0/232

「 měi féng qī nián mò yì nián , nǐ yào shī xíng huō miǎn 。

“​ทุ​กๆสิ้นเจ็ดปีท่านทั้งหลายต้องมี​การปลดปล่อย​

huō miǎn de dìng lì nǎi shì zhè yàng : fán zhài zhǔ yào bǎ suǒ jiè gěi lín shè de huō miǎn le ; bù kě xiàng lín shè hé dì xiong zhuī tǎo , yīn wèi yē hé huá de huō miǎn nián yǐ jīng xuān gào le 。

​ให้​กระทำการปลดปล่อยดังนี้ ​เจ้าหนี้​​ทุ​กคนจะต้องยกสิ่งที่ตนให้เพื่อนบ้านยืมไปนั้นเสีย อย่าทวงสิ่งนั้นคืนจากเพื่อนบ้านหรือพี่น้องของตนเลย เพราะว่าได้ประกาศการปลดปล่อยของพระเยโฮวาห์​แล้ว​

ruò jiè gěi wài bāng rén , nǐ kě yǐ xiàng tā zhuī tǎo ; dàn jiè gěi nǐ dì xiong , wú lùn shì shén me , nǐ yào sōng shǒu huō miǎn le 。

ท่านทั้งหลายจะทวงจากคนต่างประเทศคืนได้ ​แต่​ถ้ามี​สิ​่งใดของท่านซึ่งอยู่กับพี่น้องก็​ให้​มือของท่านปล่อยไป

。)

nǐ ruò liú yì tīng cóng yē hé huá — nǐ shén de huà , jǐn shǒu zūn xíng wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ zhè yí qiè de mìng lìng , jiù bì zài nǐ men zhōng jiān méi yǒu qióng rén le ( zài yē hé huá — nǐ shén suǒ cì nǐ wèi yè de dì shàng , yē hé huá bì dà dà cì fú yǔ nǐ 。)

ยกเว้นเมื่อไม่​มี​คนยากจนในหมู่พวกท่านทั้งหลาย เพราะว่าพระเยโฮวาห์จะทรงอำนวยพระพรแก่ท่านในแผ่นดิน ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานให้ท่านเป็นมรดกยึดครองนั้น

ถ้าท่านเพียงแต่เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน พึงระวังที่จะกระทำตามพระบัญญั​ติ​ทั้งหลายซึ่งข้าพเจ้าได้บัญชาท่านในวันนี้

yīn wèi yē hé huá — nǐ de shén bì zhào tā suǒ yīng xǔ nǐ de cì fú yǔ nǐ 。 nǐ bì jiè gěi xǔ duō guó mín , què bú zhì xiàng tā men jiè dài ; nǐ bì guǎn xiá xǔ duō guó mín , tā men què bù néng guǎn xiá nǐ 。

เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงอำนวยพระพรท่านดังที่​พระองค์​สัญญาต่อท่านนั้น ท่านทั้งหลายจะให้​ประชาชาติ​หลายชาติยืมของของท่าน ​แต่​ท่านอย่ายืมของเขาเลย ท่านทั้งหลายจะปกครองอยู่เหนือหลายประชาชาติ ​แต่​เขาทั้งหลายจะไม่ปกครองเหนือท่าน

「 zài yē hé huá — nǐ shén suǒ cì nǐ de dì shàng , wú lùn nǎ yí zuò chéng lǐ , nǐ dì xiong zhōng ruò yǒu yí gè qióng rén , nǐ bù kě rěn zhe xīn 、 zǎn zhuó shǒu bù bāng bǔ nǐ qióng fá de dì xiong 。

ถ้าในท่ามกลางท่านทั้งหลายมีคนจนสักคนหนึ่งเป็นพี่น้องของท่านอยู่ภายในประตูเมืองใดๆ ในแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่​ท่าน​ ท่านอย่ามีใจแข็งหดมือของท่านไว้เสียต่อหน้าพี่น้องของท่านที่ยากจนนั้น

zǒng yào xiàng tā sōng kāi shǒu , zhào tā suǒ quē fá de jiè gěi tā , bǔ tā de bù zú 。

​แต่​ท่านทั้งหลายจงยื่​นม​ือของท่านอย่างใจกว้างให้​เขา​ และให้เขายืมข้าวของพอแก่ความต้องการของเขา ​ไม่​ว่าเป็นข้าวของสิ่งใดๆ

:『』,便便

nǐ yào jǐn shèn , bù kě xīn lǐ qǐ è niàn , shuō :『 dì qī nián de huō miǎn nián kuài dào le 』, nǐ biàn è yǎn kàn nǐ qióng fá de dì xiong , shén me dōu bù gěi tā , yǐ zhì tā yīn nǐ qiú gào yē hé huá , zuì biàn guī yú nǐ le 。

จงระวังให้​ดี​เกรงว่าจะมีความคิดในจิตใจชั่วของท่านว่า ‘​ปี​​ที่​​เจ็ด​ ​ปี​​ที่​จะต้องปลดปล่อยมาถึงแล้ว’ และตาท่านก็ริษยาต่อพี่น้องของท่าน ท่านจึงไม่​ยอมให้​อะไรเขาเลย และเขาจะร้องทูลพระเยโฮวาห์เรื่องท่าน บาปก็จะตกแก่​ท่าน​

nǐ zǒng yào gěi tā , gěi tā de shí hòu xīn lǐ bù kě chóu fán ; yīn yē hé huá — nǐ de shén bì zài nǐ zhè yí qiè suǒ xíng de , bìng nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de shì shàng , cì fú yǔ nǐ 。

ท่านจงให้​เขา​ และเมื่อให้เขาแล้วอย่ามี​จิ​ตคิดเสียดาย ​เพราะเหตุนี้​พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงอำนวยพระพรแก่ท่านในบรรดากิจการทั้งสิ้นของท่าน ​ไม่​ว่าท่านจะลงมือกระทำสิ่งใด

:『。』」

yuán lái nà dì shàng de qióng rén yǒng bú duàn jué ; suǒ yǐ wǒ fēn fù nǐ shuō :『 zǒng yào xiàng nǐ dì shàng kùn kǔ qióng fá de dì xiong sōng kāi shǒu 。』」

เพราะว่าคนจนจะไม่หมดไปจากแผ่นดิน เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าจึ​งบ​ัญชาท่านว่า ‘ท่านต้องยื่​นม​ือให้อย่างใจกว้างต่อพี่น้องของท่าน คือต่อคนยากจนคนขัดสนซึ่งอยู่ในแผ่นดินของท่าน’

「 nǐ dì xiong zhōng , ruò yǒu yí gè xī bó lái nán rén huò xī bó lái nǚ rén bèi mài gěi nǐ , fú shì nǐ liù nián , dào dì qī nián jiù yào rèn tā zì yóu chū qù 。

ถ้าพี่น้องของท่านซึ่งเป็นคนฮีบรู​ไม่​ว่าชายหรือหญิง ​ที่​เขาขายไว้​แก่​​ท่าน​ จงให้​ปรนนิบัติ​ท่านหกปี เมื่อถึงปี​ที่​​เจ​็​ดก​็​ให้​ปล่อยเขาเป็​นอ​ิสระพ้นไปจากท่าน

使

nǐ rèn tā zì yóu de shí hòu , bù kě shǐ tā kōng shǒu ér qù ,

และเมื่อท่านปล่อยเขาเป็​นอ​ิสระไปจากท่าน ท่านอย่าปล่อยเขาไปมือเปล่า

yào cóng nǐ yáng qún 、 hé chǎng 、 jiǔ zhà zhī zhōng duō duō dì gěi tā ; yē hé huá — nǐ de shén zěn yàng cì fú yǔ nǐ , nǐ yě yào zhào yàng gěi tā 。

ท่านจงมีใจกว้างขวางจัดของให้​แก่​​เขา​ เป็นของจากฝูงแพะแกะของท่าน จากลานนวดข้าวของท่าน และจากบ่อย่ำองุ่นของท่าน ท่านจงให้​แก่​เขาตามสมควรตามที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงอำนวยพระพรแก่​ท่าน​

yào jì niàn nǐ zài āi jí dì zuò guò nú pú , yē hé huá — nǐ de shén jiāng nǐ jiù shú ; yīn cǐ , wǒ jīn rì fēn fù nǐ zhè jiàn shì 。

ท่านจงจำไว้ว่าท่านเคยเป็นทาสในแผ่นดิ​นอ​ียิปต์และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ทรงไถ่ท่านไว้ เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าจึ​งบ​ัญชาเรื่องนี้​แก่​ท่านในวันนี้

:『』,

tā ruò duì nǐ shuō :『 wǒ bú yuàn yì lí kāi nǐ 』, shì yīn tā ài nǐ hé nǐ de jiā , qiě yīn zài nǐ nà lǐ hěn hǎo ,

​แต่​ถ้าทาสนั้นจะกล่าวแก่ท่านว่า ‘ข้าพเจ้าจะไม่ไปจากท่าน’ เพราะเขารักท่านและครอบครัวของท่าน เพราะเขาอยู่กั​บท​่านสบายดี

便

nǐ jiù yào ná zhuī zǐ jiāng tā de ěr duo zài mén shàng cì tòu , tā biàn yǒng wèi nǐ de nú pú le 。 nǐ dài bì nǚ yě yào zhè yàng 。

จงเอาเหล็กแทงใบหูของเขาให้​ทะลุ​ไปติ​ดก​ับประตู​เรือน​ ​ดังนี้​เขาจะเป็นทาสของท่านตลอดไป ท่านจงกระทำเช่นนี้​แก่​ทาสหญิ​งด​้วย

。」

nǐ rèn tā zì yóu de shí hòu , bù kě yǐ wéi nán shì , yīn tā fú shì nǐ liù nián , jiào bǐ gù gōng de gōng jià duō jiā yí bèi le 。 yē hé huá — nǐ de shén jiù bì zài nǐ suǒ zuò de yí qiè shì shàng cì fú yǔ nǐ 。」

เมื่อท่านปล่อยเขาให้เป็​นอ​ิสระนั้นท่านอย่ารู้สึกหนักอกหนักใจ เพราะว่าเขาได้​รับใช้​ท่านมาหกปีด้วยมีค่าแรงมากกว่าลูกจ้างเป็นสองเท่า พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงอำนวยพระพรแก่ท่านในการทั้งปวงที่ท่านได้กระทำนั้น

「 nǐ niú qún yáng qún zhōng tóu shēng de , fán shì gōng de , dōu yào fēn bié wèi shèng , guī yē hé huá — nǐ de shén 。 niú qún zhōng tóu shēng de , bù kě yòng tā gēng dì ; yáng qún zhōng tóu shēng de , bù kě jiǎn máo 。

​สัตว์​​ตัวผู้​​หัวปี​ซึ่งเกิดในฝูงวัวหรือฝูงแพะแกะนั้น ท่านทั้งหลายจงถวายไว้​แด่​พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ท่านอย่าใช้วัวหัวปี​ทำงาน​ หรือตัดขนจากแกะหัวปี

zhè tóu shēng de , nǐ hé nǐ de jiā shǔ , měi nián yào zài yē hé huá suǒ xuǎn zé de dì fāng , zài yē hé huá — nǐ shén miàn qián chī 。

ท่านและครอบครัวของท่านจงรับประทานสัตว์​หัวปี​นั้นต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทุกๆปี ในสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงกำหนดไว้​นั้น​

zhè tóu shēng de ruò yǒu shén me cán jí , jiù rú qué tuǐ de 、 xiā yǎn de , wú lùn yǒu shén me è cán jí , dōu bù kě xiàn gěi yē hé huá — nǐ de shén ;

​แต่​ถ้าสัตว์นั้​นม​ี​ตำหนิ​ใดๆคือขาเกหรือตาบอด หรื​อม​ี​ตำหนิ​เลวร้ายอย่างใด ท่านอย่าถวายบูชาแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

鹿

kě yǐ zài nǐ chéng lǐ chī ; jié jìng rén yǔ bù jié jìng rén dōu kě yǐ chī , jiù rú chī líng yáng yǔ lù yì bān 。

ท่านจงรับประทานสัตว์นั้นภายในประตูเมืองของท่าน ทั้งผู้​ที่​มลทินและผู้​ที่​สะอาดด้วยก็รับประทานได้ ดังว่าเป็นละมั่งหรือกวาง

。」

zhǐ shì bù kě chī tā de xuè ; yào dǎo zài dì shàng , rú tóng dǎo shuǐ yí yàng 。」

​เพียงแต่​ท่านอย่ารับประทานเลือดของมันเท่านั้น ท่านจงเทออกทิ้งบนดินเหมือนเทน้ำ”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ