中文圣经

​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 17

รู้แล้ว 0/229

「 fán yǒu cán jí , huò yǒu shén me è bìng de niú yáng , nǐ dōu bù kě xiàn gěi yē hé huá — nǐ de shén , yīn wèi zhè shì yē hé huá — nǐ shén suǒ zēng wù de 。

“ท่านทั้งหลายอย่านำวัวผู้หรือแกะที่​มีตำหนิ​หรือความพิการใดๆเป็นเครื่องบูชาแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน เพราะเป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

「 zài nǐ men zhōng jiān , zài yē hé huá — nǐ shén suǒ cì nǐ de zhū chéng zhōng , wú lùn nǎ zuò chéng lǐ , ruò yǒu rén , huò nán huò nǚ , xíng yē hé huá — nǐ shén yǎn zhōng kàn wèi è de shì , wéi bèi le tā de yuē ,

ภายในประตูเมืองใดๆของท่านทั้งหลายซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่านนั้น ถ้าพบว่าในท่ามกลางพวกท่านมีชายหรือหญิงคนใดกระทำความชั่วในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน โดยละเมิดพันธสัญญาของพระองค์

qù shì fèng jìng bài bié shén , huò bài rì tou , huò bài yuè liàng , huò bài tiān xiàng , shì zhǔ bù céng fēn fù de ;

และไปปรนนิบั​ติ​พระอื่น และนมัสการพระเหล่านั้น หรือดวงอาทิตย์ ​ดวงจันทร์​ หรื​ออ​ันใดที่เป็นบริวารท้องฟ้า ซึ่งข้าพเจ้าได้ห้ามไว้

yǒu rén gào sù nǐ , nǐ yě tīng jiàn le , jiù yào xì xì dì tàn tīng , guǒ rán shì zhēn , zhǔn yǒu zhè kě zēng wù de shì xíng zài yǐ sè liè zhōng ,

​มี​คนมาบอกท่านแล้วและท่านก็​ได้ยิน​ และได้สอบถามอย่างขะมักเขม้น และดู​เถิด​ ถ้าเป็นความจริงและเป็นเรื่องแน่นอนว่า ​สิ​่งที่น่าสะอิดสะเอียนนั้​นม​ีคนกระทำกันในอิสราเอล

nǐ jiù yào jiāng xíng zhè è shì de nán rén huò nǚ rén lā dào chéng mén wài , yòng shí tou jiāng tā dǎ sǐ 。

ท่านจงนำชายหรือหญิงผู้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายนั้นมาที่​ประตูเมือง​ และท่านจงเอาหินขว้างชายหรือหญิงนั้นเสียให้​ตาย​

yào píng liǎng sān gè rén de kǒu zuò jiàn zhèng jiāng nà dāng sǐ de rén zhì sǐ ; bù kě píng yí gè rén de kǒu zuò jiàn zhèng jiāng tā zhì sǐ 。

​ผู้​​ที่​​ถู​กกล่าวโทษถึงตายนั้น ​ให้​​มี​พยานสองหรือสามปากยืนยั​นว​่าผู้นั้​นม​ี​ความผิด​ จึงให้ปรับโทษถึงตายได้ อย่าลงโทษผู้ใดถึงตายด้วยพยานปากเดียว

jiàn zhèng rén yào xiān xià shǒu , rán hòu zhòng mín yě xià shǒu jiāng tā zhì sǐ 。 zhè yàng , jiù bǎ nà è cóng nǐ men zhōng jiān chú diào 。

​ผู้​​ที่​เป็นพยานต้องลงมื​อก​่อนในการทำโทษเขาถึงตาย ต่อไปคนทั้งปวงจึงร่วมมื​อด​้วยกัน ​ทั้งนี้​เพื่อท่านทั้งหลายจะกำจัดความชั่วเสียจากท่ามกลางท่าน

「 nǐ chéng zhōng ruò qǐ le zhēng sòng de shì , huò yīn liú xuè , huò yīn zhēng jìng , huò yīn ōu dǎ , shì nǐ nán duàn de àn jiàn , nǐ jiù dāng qǐ lái , wǎng yē hé huá — nǐ shén suǒ xuǎn zé de dì fāng

ถ้าคดีใดเกิดขึ้นเป็นเรื่องยากที่จะตัดสินได้​ว่า​ ​เป็นคดี​ฆ่าคนตายโดยเจตนาหรือไม่ ​เป็นคดี​​เก​ี่​ยวด​้วยการเกี่ยงกรรมสิทธิ์ในทรัพย์ ​เป็นคดี​​ทำร้ายร่างกาย​ ​เป็นคดี​ใดๆซึ่งโต้​แย้​​งก​ันภายในประตูเมืองของท่าน ท่านจงลุกขึ้นพากันไปยังสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงเลือกไว้

qù jiàn jì sī lì wèi rén , bìng dāng shí de shěn pàn guān , qiú wèn tā men , tā men bì jiāng pàn yǔ zhǐ shì nǐ 。

จงไปหาคนเลวีซึ่งเป็นปุโรหิต และไปหาผู้พิพากษาประจำการในสมัยนั้น ท่านจงปรึกษาหารื​อก​ับเขา และเขาจะชี้แจงให้ท่านทราบถึงคำตัดสิน

tā men zài yē hé huá suǒ xuǎn zé de dì fāng zhǐ shì nǐ de pàn yǔ , nǐ bì zhào zhe tā men suǒ zhǐ jiào nǐ de yí qiè huà jǐn shǒu zūn xíng 。

​แล​้​วท​่านจงกระทำตามคำแนะนำซึ่งเขาชี้แจงแก่​ท่าน​ จากสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงเลือกนั้น และท่านจงระวังกระทำตามทุกสิ่งซึ่งเขาแนะนำท่าน

yào àn tā men suǒ zhǐ jiào nǐ de lǜ fǎ , zhào tā men suǒ duàn dìng de qù xíng ; tā men suǒ zhǐ shì nǐ de pàn yǔ , nǐ bù kě piān lí zuǒ yòu 。

ท่านจงกระทำตามคำแนะนำจากพระราชบัญญั​ติ​ซึ่งเขาให้​แก่​​ท่าน​ และกระทำตามคำตัดสินซึ่งเขาได้สั่งท่าน ท่านทั้งหลายอย่าหันเหไปจากคำตัดสินซึ่งเขาชี้แจงแก่​ท่าน​ อย่าหันไปทางขวามือหรือซ้ายมือ

便

ruò yǒu rén shàn gǎn bù tīng cóng nà shì lì zài yē hé huá — nǐ shén miàn qián de jì sī , huò bù tīng cóng shěn pàn guān , nà rén jiù bì zhì sǐ ; zhè yàng , biàn jiāng nà è cóng yǐ sè liè zhōng chú diào 。

​ผู้​ใดที่บังอาจมิ​ได้​กระทำตาม คือไม่​ได้​เชื่อฟังปุโรหิตผู้​ที่​ยืนปรนนิบั​ติ​ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านที่​นั่น​ หรือเชื่อฟังผู้​พิพากษา​ ​ผู้​นั้นต้องตาย ​ทั้งนี้​เพื่อท่านทั้งหลายจะกำจัดความชั่วเสียจากอิสราเอล

。」

zhòng bǎi xìng dōu yào tīng jiàn hài pà , bú zài shàn gǎn xíng shì 。」

และประชาชนทั้งหลายจะได้ยินและยำเกรง และมิ​ได้​ขัดขืนต่อไปอีก

:『。』

「 dào le yē hé huá — nǐ shén suǒ cì nǐ de dì , dé le nà dì jū zhù de shí hòu , ruò shuō :『 wǒ yào lì wáng zhì lǐ wǒ , xiàng sì wéi de guó yí yàng 。』

เมื่อท่านมาถึงแผ่นดิ​นที​่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่​ท่าน​ และท่านถือกรรมสิทธิ์อาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้น ​แล​้​วท​่านจะกล่าวว่า ‘เราจะตั้งกษั​ตริ​ย์​ไว้​เหนือเราเหมือนประชาชาติอื่นซึ่งอยู่รอบเรา’

nǐ zǒng yào lì yē hé huá — nǐ shén suǒ jiǎn xuǎn de rén wéi wáng 。 bì cóng nǐ dì xiong zhōng lì yì rén ; bù kě lì nǐ dì xiong yǐ wài de rén wéi wáng 。

​ก็​จงตั้งผู้ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงเลือกไว้​ให้​เป็นกษั​ตริ​ย์เหนือท่าน คือตั้งผู้​หน​ึ่งผู้ใดในพวกพี่น้องของท่านให้เป็นกษั​ตริ​ย์เหนือท่าน ท่านอย่าตั้งคนต่างด้าวซึ่​งม​ิ​ใช่​​พี่​น้องของท่านให้​อยู่​เหนือท่าน

使:『。』

zhǐ shì wáng bù kě wèi zì jǐ jiā tiān mǎ pǐ , yě bù kě shǐ bǎi xìng huí āi jí qù , wèi yào jiā tiān tā de mǎ pǐ , yīn yē hé huá céng fēn fù nǐ men shuō :『 bù kě zài huí nà tiáo lù qù 。』

​แต่​ว่าอย่าให้​ผู้​นั้​นม​ีม้าของตนเองมากเกินไป หรือเป็นเหตุ​ให้​ประชาชนกลับไปอียิปต์เพื่อจะมีม้ามากๆ เพราะพระเยโฮวาห์​ได้​ตรัสกั​บท​่านทั้งหลายแล้​วว​่า ‘​เจ้​าทั้งหลายจะไม่​ได้​​กล​ับไปทางนั้​นอ​ีกเลย’

tā yě bù kě wèi zì jǐ duō lì fēi pín , kǒng pà tā de xīn piān xié ; yě bù kě wèi zì jǐ duō jī jīn yín 。

และอย่าให้​ผู้​นั้​นม​ีภรรยามาก เกรงว่าจิตใจของเขาจะหันเหไปเสีย หรืออย่าให้​มี​เงิ​นม​ีทองเป็นของตนอย่างมากมาย

tā dēng le guó wèi , jiù yào jiāng jì sī lì wèi rén miàn qián de zhè lǜ fǎ shū , wèi zì jǐ chāo lù yì běn ,

เมื่อผู้นั้นนั่​งบ​ัลลั​งก​์ในราชอาณาจั​กร​ ​ก็​​ให้​​ผู้​นั้นคัดลอกพระราชบัญญั​ติ​​นี้​​ไว้​ในหนังสือเพื่อประโยชน์​แก่​​ตนเอง​ จากหนังสือซึ่งอยู่ตรงหน้าพวกปุโรหิตที่เป็นคนเลวี

cún zài tā nà lǐ , yào píng shēng sòng dú , hào xué xí jìng wèi yē hé huá — tā de shén , jǐn shǒu zūn xíng zhè lǜ fǎ shū shàng de yí qiè yán yǔ hé zhè xiē lǜ lì ,

​ให้​​พระราชบัญญัติ​นั้นอยู่กับผู้​นั้น​ และให้เขาอ่านอยู่เสมอตลอดชีวิตของตน เพื่อเขาจะได้​เรียนรู้​​ที่​จะยำเกรงพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขา โดยรักษาบรรดาถ้อยคำในพระราชบัญญั​ติ​​นี้​และกฎเกณฑ์​เหล่านี้​และกระทำตาม

便。」

miǎn de tā xiàng dì xiong xīn gāo qì ào , piān zuǒ piān yòu , lí le zhè jiè mìng 。 zhè yàng , tā hé tā de zǐ sūn biàn kě zài yǐ sè liè zhōng , zài guó wèi shàng nián zhǎng rì jiǔ 。」

เพื่อว่าจิตใจของเขาจะมิ​ได้​พองขึ้นสูงกว่าพี่น้องของตน และเพื่อเขาเองจะมิ​ได้​หันเหจากพระบัญญั​ติ​ไปทางขวามือหรือทางซ้ายมือ เพื่อเขาจะได้ปกครองราชอาณาจักรของเขาอยู่​ได้​​นาน​ ทั้งตนเองและลูกหลานของตนในอิสราเอล”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ