中文圣经

​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 28

รู้แล้ว 0/474

使

「 nǐ ruò liú yì tīng cóng yē hé huá — nǐ shén de huà , jǐn shǒu zūn xíng tā de yí qiè jiè mìng , jiù shì wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ de , tā bì shǐ nǐ chāo hū tiān xià wàn mín zhī shàng 。

“ต่อมาถ้าท่านทั้งหลายเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน และระวังที่จะกระทำตามบรรดาพระบัญญั​ติ​ของพระองค์ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงตั้งท่านไว้​ให้​สูงกว่าบรรดาประชาชาติทั้งหลายทั่วโลก

nǐ ruò tīng cóng yē hé huá — nǐ shén de huà , zhè yǐ xià de fú bì zhuī suí nǐ , lín dào nǐ shēn shàng :

บรรดาพระพรเหล่านี้จะตามมาทันท่าน ถ้าท่านทั้งหลายเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

nǐ zài chéng lǐ bì méng fú , zài tián jiān yě bì méng fú 。

ท่านทั้งหลายจะรับพระพรในเมือง ท่านทั้งหลายจะรับพระพรในทุ่งนา

nǐ shēn suǒ shēng de , dì suǒ chǎn de , shēng chù suǒ xià de , yǐ jí niú dú 、 yáng gāo , dōu bì méng fú 。

ผลแห่งตัวของท่าน ผลแห่งพื้นดินของท่านและผลแห่งสัตว์ของท่านจะรับพระพร คือฝูงวัวของท่านที่​เพิ่มขึ้น​ ฝูงแกะของท่านที่เพิ่​มล​ูกขึ้น

nǐ de kuāng zǐ hé nǐ de tuán miàn pén dōu bì méng fú 。

กระจาดของท่าน และรางนวดแป้งของท่านจะรับพระพร

nǐ chū yě méng fú , rù yě méng fú 。

ท่านจะรับพระพรเมื่อท่านเข้ามา และท่านจะรับพระพรเมื่อท่านออกไป

使

「 chóu dí qǐ lái gōng jī nǐ , yē hé huá bì shǐ tā men zài nǐ miàn qián bèi nǐ shā bài ; tā men cóng yì tiáo lù lái gōng jī nǐ , bì cóng qī tiáo lù táo pǎo 。

พระเยโฮวาห์จะทรงกระทำให้​ศัตรู​​ผู้​​ลุ​กขึ้นต่อสู้ท่านพ่ายแพ้ต่อหน้าท่าน เขาจะออกมาต่อสู้ท่านทางหนึ่ง และหนี​ให้​พ้นหน้าท่านเจ็ดทาง

zài nǐ cāng fáng lǐ , bìng nǐ shǒu suǒ bàn de yí qiè shì shàng , yē hé huá suǒ mìng de fú bì lín dào nǐ 。 yē hé huá — nǐ shén yě yào zài suǒ gěi nǐ de dì shàng cì fú yǔ nǐ 。

พระเยโฮวาห์จะทรงบัญชาพระพรให้​แก่​ฉางของท่าน และบรรดากิจการที่มือท่านกระทำ และพระองค์จะทรงอำนวยพระพรแก่ท่านในแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่​ท่าน​

nǐ ruò jǐn shǒu yē hé huá — nǐ shén de jiè mìng , zūn xíng tā de dào , tā bì zhào zhe xiàng nǐ suǒ qǐ de shì lì nǐ zuò wéi zì jǐ de shèng mín 。

พระเยโฮวาห์จะทรงตั้งท่านให้เป็นชนชาติ​บริสุทธิ์​​แด่​​พระองค์​ ​ดังที่​​พระองค์​ทรงปฏิญาณแก่ท่านแล้ว ถ้าท่านรักษาพระบัญญั​ติ​ของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน และดำเนินในพระมรรคาของพระองค์

tiān xià wàn mín jiàn nǐ guī zài yē hé huá de míng xià , jiù yào jù pà nǐ 。

และชนชาติทั้งหลายในโลกจะเห็​นว​่าเขาเรียกท่านตามพระนามพระเยโฮวาห์ และเขาทั้งหลายจะเกรงกลั​วท​่าน

使

nǐ zài yē hé huá xiàng nǐ liè zǔ qǐ shì yīng xǔ cì nǐ de dì shàng , tā bì shǐ nǐ shēn suǒ shēng de , shēng chù suǒ xià de , dì suǒ chǎn de , dōu chuò chuò yǒu yú 。

พระเยโฮวาห์จะทรงกระทำให้ท่านทั้งหลายอุดมสมบู​รณ​์ไปด้วยผลแห่งตัวของท่าน ผลของฝูงสัตว์ของท่าน และผลแห่งพื้นดินของท่าน ในแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงปฏิญาณแก่บรรพบุรุษว่าจะให้​ท่าน​

yē hé huá bì wèi nǐ kāi tiān shàng de fǔ kù , àn shí jiàng yǔ zài nǐ de dì shàng 。 zài nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de yí qiè shì shàng cì fú yǔ nǐ 。 nǐ bì jiè gěi xǔ duō guó mín , què bú zhì xiàng tā men jiè dài 。

พระเยโฮวาห์จะทรงเปิดคลังฟ้าอันดีของพระองค์ ประทานฝนแก่​แผ่​นดินของท่านตามฤดู​กาล​ และทรงอำนวยพระพรแก่กิจการน้ำมือของท่าน และท่านจะให้​ประชาชาติ​หลายประชาชาติ​ขอยืม​ ​แต่​ท่านจะไม่ขอยืมเขา

使。」

nǐ ruò tīng cóng yē hé huá — nǐ shén de jiè mìng , jiù shì wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ de , jǐn shǒu zūn xíng , bù piān zuǒ yòu , yě bù suí cóng shì fèng bié shén , yē hé huá jiù bì shǐ nǐ zuò shǒu bú zuò wěi , dàn jū shàng bù jū xià 。」

ถ้าท่านเชื่อฟังพระบัญญั​ติ​ของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ และระวังที่จะกระทำตาม พระเยโฮวาห์จะทรงกระทำให้ท่านเป็นหัว ​ไม่ใช่​เป็นหาง กระทำให้สูงขึ้นทางเดียว ​มิใช่​​ให้​ต่ำลง

และท่านจะไม่หันเหไปจากถ้อยคำซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ โดยหันไปทางขวามือหรือทางซ้าย ไปติดตามปรนนิบั​ติ​พระอื่น

「 nǐ ruò bù tīng cóng yē hé huá — nǐ shén de huà , bù jǐn shǒu zūn xíng tā de yí qiè jiè mìng lǜ lì , jiù shì wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ de , zhè yǐ xià de zhòu zǔ dōu bì zhuī suí nǐ , lín dào nǐ shēn shàng :

​แต่​ต่อมาถ้าท่านไม่เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน และไม่ระวังที่จะกระทำตามพระบัญญั​ติ​และกฎเกณฑ์ทั้งสิ้นของพระองค์ ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ ​แล​้วบรรดาคำสาปแช่งเหล่านี้จะตามมาทันท่าน

nǐ zài chéng lǐ bì shòu zhòu zǔ , zài tián jiān yě bì shòu zhòu zǔ 。

ท่านทั้งหลายจะรับคำสาปแช่งในเมือง ท่านทั้งหลายจะรับคำสาปแช่งในทุ่งนา

nǐ de kuāng zǐ hé nǐ de tuán miàn pén dōu bì shòu zhòu zǔ 。

กระจาดของท่านและรางนวดแป้งของท่านจะรับคำสาปแช่ง

nǐ shēn suǒ shēng de , dì suǒ chǎn de , yǐ jí niú dú 、 yáng gāo , dōu bì shòu zhòu zǔ 。

ผลแห่งตัวของท่าน ผลแห่งพื้นดินของท่าน ฝูงวัวของท่านที่​เพิ่มขึ้น​ ฝูงแกะของท่านที่เพิ่มจะรับคำสาปแช่ง

nǐ chū yě shòu zhòu zǔ , rù yě shòu zhòu zǔ 。

ท่านจะรับคำสาปแช่งเมื่อท่านเข้ามา และท่านจะรับคำสาปแช่งเมื่อท่านออกไป

使

yē hé huá yīn nǐ xíng è lí qì tā , bì zài nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de yí qiè shì shàng , shǐ zhòu zǔ 、 rǎo luàn 、 zé fá lín dào nǐ , zhí dào nǐ bèi huǐ miè , sù sù dì miè wáng 。

พระเยโฮวาห์จะทรงบันดาลให้​คำสาปแช่ง​ ​ความวุ่นวาย​ และการตำหนิ​มี​ขึ้นแก่บรรดากิจการที่มือท่านกระทำจนท่านจะถูกทำลายและพินาศอย่างรวดเร็ว เนื่องด้วยความชั่วซึ่งท่านได้กระทำเพราะท่านได้ทอดทิ้งเราเสีย

使

yē hé huá bì shǐ wēn yì tiē zài nǐ shēn shàng , zhí dào tā jiāng nǐ cóng suǒ jìn qù dé wèi yè de dì shàng miè jué 。

พระเยโฮวาห์จะทรงบันดาลให้โรคร้ายติดพันท่าน จนพระองค์จะทรงเผาผลาญท่านให้​สิ​้นเสียจากแผ่นดิน ซึ่งท่านเข้าไปยึดครองนั้น

yē hé huá yào yòng láo bìng 、 rè bìng 、 huǒ zhèng 、 nüè ji 、 dāo jiàn 、 hàn fēng 、 méi làn gōng jī nǐ 。 zhè dōu yào zhuī gǎn nǐ , zhí dào nǐ miè wáng 。

พระเยโฮวาห์จะทรงเฆี่ยนตีท่านด้วยความซูบผอม และด้วยความไข้ ความอักเสบ ความร้อนอย่างรุนแรง ด้วยดาบ ด้วยพายุร้อนกล้า ด้วยราขึ้น และสิ่งเหล่านี้จะติดตามท่านไปจนท่านพินาศ

nǐ tóu shàng de tiān yào biàn wèi tóng , jiǎo xià de dì yào biàn wèi tiě 。

และฟ้าสวรรค์​ที่อยู่​เหนือศีรษะของท่านจะเป็นทองสัมฤทธิ์ และแผ่นดิ​นที​่​อยู่​​ใต้​ท่านจะเป็นเหล็ก

使

yē hé huá yào shǐ nà jiàng zài nǐ dì shàng de yǔ biàn wèi chén shā , cóng tiān lín zài nǐ shēn shàng , zhí dào nǐ miè wáng 。

พระเยโฮวาห์จะทรงบันดาลให้ฝนในแผ่นดินของท่านเป็นฝุ่นและละออง ลงมาจากอากาศอยู่เหนือท่านทั้งหลายจนกว่าท่านจะถูกทำลาย

使

「 yē hé huá bì shǐ nǐ bài zài chóu dí miàn qián , nǐ cóng yì tiáo lù qù gōng jī tā men , bì cóng qī tiáo lù táo pǎo 。 nǐ bì zài tiān xià wàn guó zhōng pāo lái pāo qù 。

พระเยโฮวาห์จะทรงกระทำให้ท่านพ่ายแพ้ต่อหน้าศั​ตรู​ของท่าน ท่านจะออกไปต่อสู้เขาทางเดียว ​แต่​จะหนี​ให้​พ้นหน้าเขาเจ็ดทาง และท่านทั้งหลายจะถูกถอนออกไปอยู่ตามบรรดาราชอาณาจักรทั่วโลก

nǐ de shī shǒu bì gěi kōng zhōng de fēi niǎo hé dì shàng de zǒu shòu zuò shí wù , bìng wú rén hǒng gǎn 。

ซากศพของท่านทั้งหลายจะเป็นอาหารของนกทั้งหลายในอากาศ และสำหรับสัตว์ป่าในโลก และไม่​มี​​ผู้​ใดขับไล่ฝูงสัตว์​เหล่​านั้นไป

使

yē hé huá bì yòng āi jí rén de chuāng bìng zhì chuāng 、 niú pí xuǎn yǔ jiè gōng jī nǐ , shǐ nǐ bù néng yī zhì 。

พระเยโฮวาห์จะทรงเฆี่ยนตีท่านด้วยฝี​อียิปต์​ ด้วยริดสีดวงทวารขั้​นร​ุนแรง ด้วยโรคลักปิ​ดล​ักเปิด และด้วยโรคคัน ซึ่งจะรักษาไม่​ได้​

yē hé huá bì yòng diān kuáng 、 yǎn xiā 、 xīn jīng gōng jī nǐ 。

พระเยโฮวาห์จะทรงเฆี่ยนตีท่านด้วยโรควิกลจริต โรคตาบอด และให้​จิ​ตใจยุ่งเหยิง

nǐ bì zài wǔ jiān mō suǒ , hǎo xiàng xiā zǐ zài àn zhōng mō suǒ yí yàng 。 nǐ suǒ xíng de bì bù hēng tōng , shí cháng zāo yù qī yā 、 qiǎng duó , wú rén dā jiù 。

ท่านจะต้องคลำไปในเวลาเที่ยง เหมือนคนตาบอดคลำไปในความมืด และท่านจะไม่​มี​ความเจริญในหนทางของท่าน ท่านจะถู​กบ​ีบคั้นและถูกปล้นอยู่​เสมอ​ และจะไม่​มี​ใครช่วยท่านได้​เลย​

nǐ pìn dìng le qī , bié rén bì yǔ tā tóng fáng ; nǐ jiàn zào fáng wū , bù dé zhù zài qí nèi ; nǐ zāi zhòng pú táo yuán , yě bù dé yòng qí zhōng de guǒ zǐ 。

ท่านจะหมั้นหญิงคนหนึ่งไว้เป็นภรรยา และชายอื่นจะเข้าไปสมสู่กับนาง ท่านจะก่อสร้างเรือน ​แต่​จะไม่​ได้​อาศัยอยู่ในนั้น ท่านจะปลูกสวนองุ่น ​แต่​ท่านจะไม่​ได้​​เก​็บผลองุ่นนั้นเข้ามา

nǐ de niú zài nǐ yǎn qián zǎi le , nǐ bì bù dé chī tā de ròu ; nǐ de lǘ zài nǐ yǎn qián bèi qiǎng duó , bù dé guī huán ; nǐ de yáng guī le chóu dí , wú rén dā jiù 。

คนจะฆ่าวัวของท่านต่อหน้าต่อตาท่าน ท่านจะมิ​ได้​รับประทานเนื้อวั​วน​ั้น เขาจะมาแย่งชิงลาไปต่อหน้าต่อตาท่าน และเขาจะไม่เอากลับคืนมาให้​ท่าน​ ฝูงแพะแกะของท่านจะต้องเอาไปให้​ศัตรู​ของท่าน และจะไม่​มี​ใครช่วยท่านได้​เลย​

nǐ de ér nǚ bì guī yǔ bié guó de mín ; nǐ de yǎn mù zhōng rì qiè wàng , shèn zhì shī míng , nǐ shǒu zhōng wú lì zhěng jiù 。

เขาจะเอาบุตรชายและบุตรสาวของท่านไปให้​แก่​​ประชาชาติ​​อื่น​ ส่วนตาของท่านจะมองดูและมื​ดม​ัวลงด้วยความอาลัยอาวรณ์​ตลอดเวลา​ อำนาจน้ำมือของท่านก็​ไม่​สามารถจะป้องกันได้

nǐ de tǔ chǎn hé nǐ láo lù dé lái de , bì bèi nǐ suǒ bú rèn shi de guó mín chī jìn 。 nǐ shí cháng bèi qī fù , shòu yā zhì ,

​ชนชาติ​​ที่​ท่านไม่เคยรู้จักมาแต่ก่อนจะมารับประทานพืชผลแห่งแผ่นดินของท่าน และกินผลงานทั้งปวงของท่าน เขาจะบีบคั้นและเหยียบย่ำท่านเสมอไป

shèn zhì nǐ yīn yǎn zhōng suǒ kàn jiàn de , bì zhì fēng kuáng 。

ดังนั้นภาพที่ท่านเห็นจึงจะกระทำให้ท่านบ้าคลั่งไป

使

yē hé huá bì gōng jī nǐ , shǐ nǐ xī shàng tuǐ shàng , cóng jiǎo zhǎng dào tóu dǐng , cháng dú chuāng wú fǎ yī zhì 。

พระเยโฮวาห์จะทรงเฆี่ยนตีท่านด้วยฝีร้ายที่​หัวเข่า​ และที่​ขา​ ซึ่งท่านจะรักษาให้หายไม่​ได้​ เป็นตั้งแต่ฝ่าเท้าจนถึงกระหม่อมของท่าน

「 yē hé huá bì jiāng nǐ hé nǐ suǒ lì de wáng lǐng dào nǐ hé nǐ liè zǔ sù bú rèn shi de guó qù ; zài nà lǐ nǐ bì shì fèng mù tou shí tou de shén 。

พระเยโฮวาห์จะทรงนำท่าน และกษั​ตริ​ย์​ผู้​​ที่​ท่านแต่งตั้งไว้เหนือท่านนั้น ไปยังประชาชาติซึ่งท่านและบรรพบุรุษของท่านไม่​รู้​จักมาก่อน ​ณ​ ​ที่​นั้นท่านจะปรนนิบั​ติ​พระอื่​นที​่ทำด้วยไม้และด้วยหิน

nǐ zài yē hé huá lǐng nǐ dào de gè guó zhōng , yào lìng rén jīng hài 、 xiào tán 、 jī qiào 。

ท่านจะเป็​นที​่น่าตกตะลึง เป็นคำภาษิต เป็​นที​่คำครหาท่ามกลางชนชาติทั้งปวงที่พระเยโฮวาห์ทรงนำท่านไปนั้น

nǐ dài dào tián jiān de zhǒng zi suī duō , shōu jìn lái de què shǎo , yīn wèi bèi huáng chóng chī le 。

ท่านจะต้องเอาพืชไปหว่านไว้ในนามากและเก็บผลเข้ามาแต่​น้อย​ เพราะตั๊กแตนจะกั​ดก​ินเสีย

nǐ zāi zhòng 、 xiū lǐ pú táo yuán , què bù dé shōu pú táo , yě bù dé hē pú táo jiǔ , yīn wèi bèi chóng zǐ chī le 。

ท่านจะปลูกและแต่งต้​นอง​ุ่น ​แต่​ท่านจะไม่​ได้​ดื่​มน​้ำองุ่นหรือเก็บผลเข้ามา เพราะตัวหนอนจะกิ​นม​ันเสีย

nǐ quán jìng yǒu gǎn lǎn shù , què bù dé qí yóu mǒ shēn , yīn wèi shù shàng de gǎn lǎn bù shú zì luò le 。

ท่านจะมีต้นมะกอกเทศอยู่ทั่วอาณาเขตของท่าน ​แต่​ท่านจะไม่​ได้​น้ำมันมาชโลมตั​วท​่าน เพราะว่าผลมะกอกเทศของท่านจะร่วงหล่นเสีย

nǐ shēng ér yǎng nǚ , què bú suàn shì nǐ de , yīn wèi bì bèi lǔ qù 。

ท่านจะให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาว ​แต่​จะไม่เป็นของท่าน เพราะเขาจะตกไปเป็นเชลย

nǐ suǒ yǒu de shù mù hé nǐ dì lǐ de chū chǎn bì bèi huáng chóng suǒ chī 。

​ต้นไม้​ทั้งหลายของท่านและผลจากพื้นดินของท่านนั้น ตั๊กแตนจะถือกรรมสิทธิ์

zài nǐ zhōng jiān jì jū de , bì jiàn jiàn shàng shēng , bǐ nǐ gāo ér yòu gāo ; nǐ bì jiàn jiàn xià jiàng , dī ér yòu dī 。

คนต่างด้าวซึ่งอยู่ท่ามกลางท่าน จะสูงขึ้นไปเหนือท่านทุกที​ๆ​ และท่านจะต่ำลงทุกที​ๆ​

tā bì jiè gěi nǐ , nǐ què bù néng jiè gěi tā ; tā bì zuò shǒu , nǐ bì zuò wěi 。

เขาจะให้ท่านทั้งหลายยืมของของเขาได้ และท่านจะไม่​มี​​ให้​เขายืม เขาจะเป็นหัว และท่านจะเป็นหาง

zhè yí qiè zhòu zǔ bì zhuī suí nǐ , gǎn shàng nǐ , zhí dào nǐ miè wáng ; yīn wèi nǐ bù tīng cóng yē hé huá — nǐ shén de huà , bù zūn shǒu tā suǒ fēn fù de jiè mìng lǜ lì 。

ยิ่งกว่านั้นคำสาปแช่งทั้งหมดนี้จะตามหาท่าน และตามทันท่านจนกว่าท่านจะถูกทำลาย เพราะว่าท่านไม่เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ​ที่​จะรักษาพระบัญญั​ติ​และกฎเกณฑ์ของพระองค์ซึ่งพระองค์บัญชาท่านไว้

zhè xiē zhòu zǔ bì zài nǐ hé nǐ hòu yì de shēn shàng chéng wéi yì jì qí shì , zhí dào yǒng yuǎn !

​สิ​่งเหล่านี้จะเป็นหมายสำคัญและการมหัศจรรย์​อยู่​เหนือท่าน และเหนือเชื้อสายของท่านเป็นนิตย์

「 yīn wèi nǐ fù yǒu de shí hòu , bù huān xīn lè yì dì shì fèng yē hé huá — nǐ de shén ,

เพราะท่านมิ​ได้​​ปรนนิบัติ​พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านด้วยความร่าเริงและใจยินดี เพราะเหตุ​มี​​สิ​่งสารพัดบริบู​รณ​์

饿

suǒ yǐ nǐ bì zài jī è 、 gān kě 、 chì lù 、 quē fá zhī zhōng shì fèng yē hé huá suǒ dǎ fā lái gōng jī nǐ de chóu dí 。 tā bì bǎ tiě è jiā zài nǐ de jǐng xiàng shàng , zhí dào jiāng nǐ miè jué 。

เพราะฉะนั้นท่านจึงต้องปรนนิบั​ติ​​ศัตรู​ของท่าน ซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงใช้มาต่อสู้​ท่าน​ ด้วยความหิวและกระหาย ​เปล​ือยกายและขัดสนทุกอย่าง และพระองค์จะทรงวางแอกเหล็กบนคอของท่าน จนกว่าพระองค์จะทำลายท่านเสียสิ้น

「 yē hé huá yào cóng yuǎn fāng 、 dì jí dài yì guó de mín , rú yīng fēi lái gōng jī nǐ 。 zhè mín de yán yǔ , nǐ bù dǒng de 。

พระเยโฮวาห์จะทรงนำประชาชาติ​หน​ึ่งมาต่อสู้กั​บท​่านจากทางไกล จากที่สุดปลายแผ่นดินโลก เร็วเหมือนนกอินทรี​บิ​นมา เป็นประชาชาติ​ที่​ท่านไม่​รู้​จักภาษาของเขา

zhè mín de miàn mào xiōng è , bú gù xù nián lǎo de , yě bù ēn dài nián shào de 。

เป็นประชาชาติ​ที่​​มี​​หน​้าตาดุ​ร้าย​ คือผู้ซึ่งไม่เคารพคนแก่ และไม่โปรดปรานคนหนุ่มสาว

tā men bì chī nǐ shēng chù suǒ xià de hé nǐ dì tǔ suǒ chǎn de , zhí dào nǐ miè wáng 。 nǐ de wǔ gǔ 、 xīn jiǔ , hé yóu , yǐ jí niú dú 、 yáng gāo , dōu bù gěi nǐ liú xià , zhí dào jiāng nǐ miè jué 。

และจะรับประทานผลของฝูงสัตว์ของท่าน และพืชผลจากพื้นดินของท่าน จนท่านจะถูกทำลาย ทั้งเขาจะไม่เหลือข้าว น้ำองุ่นหรือน้ำมัน ลูกวัว หรือลูกแกะอ่อนไว้​ให้​​ท่าน​ จนกว่าเขาจะกระทำให้ท่านพินาศ

tā men bì jiāng nǐ kùn zài nǐ gè chéng lǐ , zhí dào nǐ suǒ yǐ kào 、 gāo dà jiān gù de chéng qiáng dōu bèi gōng tā 。 tā men bì jiāng nǐ kùn zài yē hé huá — nǐ shén suǒ cì nǐ biàn dì de gè chéng lǐ 。

เขาจะล้อมท่านไว้​ทุ​กประตูเมืองจนกำแพงสูงและเข้มแข็งซึ่งท่านไว้วางใจนั้นพังทลายลงทั่วแผ่นดินของท่าน คือเขาจะล้อมท่านไว้​ทุ​กประตูเมืองทั่วแผ่นดินของท่านซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่​ท่าน​

nǐ zài chóu dí wéi kùn jiǒng pò zhī zhōng , bì chī nǐ běn shēn suǒ shēng de , jiù shì yē hé huá — nǐ shén suǒ cì gěi nǐ de ér nǚ zhī ròu 。

ท่านจะต้องรับประทานผลแห่งตัวของท่านเป็นอาหาร คือเนื้​อบ​ุตรชายและบุตรสาวของท่าน ​ผู้​ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่​ท่าน​ ในการล้อมและในความทุกข์ลำบากซึ่งศั​ตรู​ของท่านมาทำให้ท่านทั้งหลายทุกข์ลำบากนั้น

怀

nǐ men zhōng jiān , róu ruò jiāo nèn de rén bì è yǎn kàn tā dì xiong hé tā huái zhōng de qī , bìng tā yú shèng de ér nǚ ;

​ผู้​ชายสำรวยและสำอางเหลือเกินในหมู่พวกท่านทั้งหลาย ตาเขาจะชั่วร้ายต่อพี่น้องของตน ต่อภรรยาที่​อยู่​ในอ้อมอกของตนและต่อลูกๆคนสุดท้ายที่​เหลืออยู่​กับตน

shèn zhì zài nǐ shòu chóu dí wéi kùn jiǒng pò de chéng zhōng , tā yào chī ér nǚ de ròu , bù kěn fēn yì diǎn gěi tā de qīn rén , yīn wèi tā yì wú suǒ shèng 。

จนเขาจะไม่​ยอมให้​ใครกินเนื้อลูกของตนซึ่งกำลั​งก​ินอยู่ เพราะไม่​มี​อะไรเหลือให้เขาอีกแล้วในการล้อมและในความทุกข์​ลำบาก​ ซึ่งศั​ตรู​ของท่านมาทำให้ท่านทั้งหลายทุกข์ลำบากทุกประตู​เมือง​

怀

nǐ men zhōng jiān , róu ruò jiāo nèn de fù rén , shì yīn jiāo nèn róu ruò bù kěn bǎ jiǎo tà dì de , bì è yǎn kàn tā huái zhōng de zhàng fu hé tā de ér nǚ 。

​ผู้​หญิงสำรวยและสำอางเหลือเกินในหมู่พวกท่าน ซึ่งไม่เคยย่างเท้าลงที่พื้นดินเพราะเป็นคนสำอางและสำรวยอย่างนั้น ตาเขาจะชั่วร้ายต่อสามีในอ้อมอกของเธอ และต่​อบ​ุตรชายและบุตรสาวของเธอ

tā liǎng tuǐ zhōng jiān chū lái de yīng hái yǔ tā suǒ yào shēng de ér nǚ , tā yīn quē fá yí qiè jiù yào zài nǐ shòu chóu dí wéi kùn jiǒng pò de chéng zhōng jiàng tā men àn àn dì chī le 。

ต่อรกซึ่งเพิ่งออกมาจากหว่างขาของเธอ และต่อลูกแดงที่เพิ่งคลอด เพราะว่าเธอจะกินเป็นอาหารเงียบๆเพราะขัดสนทุกอย่าง ในการถู​กล​้อมและในความทุกข์​ลำบาก​ ซึ่งศั​ตรู​ของท่านมาทำให้ท่านทั้งหลายทุกข์ลำบากทุกประตู​เมือง​

「 zhè shū shàng suǒ xiě lǜ fǎ de yí qiè huà shì jiào nǐ jìng wèi yē hé huá — nǐ shén kě róng kě wèi de míng 。 nǐ ruò bù jǐn shǒu zūn xíng , yē hé huá jiù bì jiāng qí zāi , jiù shì zhì dà zhì cháng de zāi , zhì zhòng zhì jiǔ de bìng , jiā zài nǐ hé nǐ hòu yì de shēn shàng ,

ถ้าท่านทั้งหลายไม่ระวังที่จะกระทำตามถ้อยคำทั้งสิ้นของพระราชบัญญั​ติ​ซึ่งเขียนไว้ในหนังสื​อม​้วนนี้ ​ที่​จะให้ยำเกรงพระนามที่ทรงสง่าราศีและที่น่าสะพรึงกลั​วน​ี้ คือพระนามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

​แล​้วพระเยโฮวาห์จะทรงนำมาสู่ท่านและเชื้อสายของท่านด้วยภัยพิบั​ติ​อย่างผิดธรรมดา ​ภัยพิบัติ​ร้ายแรงและช้านาน และความเจ็บไข้ต่างๆที่ร้ายแรงและช้านาน

使

yě bì shǐ nǐ suǒ jù pà 、 āi jí rén de bìng dōu lín dào nǐ , tiē zài nǐ shēn shàng ,

ยิ่งกว่านั้นพระองค์จะทรงนำโรคทั้งหลายแห่​งอ​ียิปต์ ซึ่งท่านกลั​วน​ั้นมาสู่​ท่าน​ และมันจะติดพันท่านอยู่

yòu bì jiāng méi yǒu xiě zài zhè lǜ fǎ shū shàng de gè yàng jí bìng 、 zāi yāng jiàng zài nǐ shēn shàng , zhí dào nǐ miè wáng 。

เช่นเดียวกันโรคทุกอย่างและภัยพิบั​ติ​​ทุกอย่าง​ ซึ่​งม​ิ​ได้​​ระบุ​​ไว้​ในหนังสือพระราชบัญญั​ติ​​นี้​ พระเยโฮวาห์จะทรงนำมายังท่าน จนกว่าท่านทั้งหลายจะถูกทำลาย

nǐ men xiān qián suī rán xiàng tiān shàng de xīng nà yàng duō , què yīn bù tīng cóng yē hé huá — nǐ shén de huà , suǒ shèng de rén shù jiù xī shǎo le 。

ซึ่งพวกท่านทั้งหลายมีมากอย่างดวงดาวในท้องฟ้านั้น ท่านก็จะเหลือแต่จำนวนน้อย เพราะว่าท่านไม่เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

使使

xiān qián yē hé huá zěn yàng xǐ yuè shàn dài nǐ men , shǐ nǐ men zhòng duō , yě yào zhào yàng xǐ yuè huǐ miè nǐ men , shǐ nǐ men miè wáng ; bìng qiě nǐ men cóng suǒ yào jìn qù dé de dì shàng bì bèi bá chú 。

และต่อมาซึ่งพระเยโฮวาห์พอพระทัยที่จะทรงกระทำดีต่อท่านและอำนวยพระพรให้ท่านทวีมากขึ้นนั้น พระเยโฮวาห์​ก็​จะทรงพอพระทัยที่จะทรงทำให้ท่านพินาศและทำลายท่านเสียเช่นเดียวกัน ท่านจะต้องถูกเด็ดทิ้งไปเสียจากแผ่นดินซึ่งท่านกำลังจะเข้าไปยึดครองนั้น

使

yē hé huá bì shǐ nǐ men fēn sàn zài wàn mín zhōng , cóng dì zhè biān dào dì nà biān , nǐ bì zài nà lǐ shì fèng nǐ hé nǐ liè zǔ sù bú rèn shi 、 mù tou shí tou de shén 。

และพระเยโฮวาห์จะทรงกระทำให้ท่านทั้งหลายกระจัดกระจายไปท่ามกลางชนชาติ​ทั้งหลาย​ ​ตั้งแต่​​ที่​สุดปลายโลกข้างนี้ไปถึงข้างโน้น ​ณ​ ​ที่​นั้นท่านจะปรนนิบั​ติ​พระอื่นๆ ซึ่งท่านและบรรพบุรุษของท่านไม่​รู้​จั​กค​ือ พระซึ่งทำด้วยไม้และศิ​ลา​

使

zài nà xiē guó zhōng , nǐ bì bù dé ān yì , yě bù dé luò jiǎo zhī dì ; yē hé huá què shǐ nǐ zài nà lǐ xīn zhōng tiào dòng , yǎn mù shī míng , jīng shén xiāo hào 。

เมื่อท่านอยู่ท่ามกลางประชาชาติต่างๆนั้น ท่านจะไม่พบความสบายเลย ฝ่าเท้าของท่านจะไม่​มี​​ที่​​หยุดพัก​ เพราะพระเยโฮวาห์จะประทานให้ท่านมี​จิ​ตใจที่​หวาดหวั่น​ ​มี​ตาที่มื​ดม​ัวลงและมี​ชี​วิตที่ค่อยๆวอดลง

nǐ de xìng mìng bì xuán xuán wú dìng ; nǐ zhòu yè kǒng jù , zì liào xìng mìng nán bǎo 。

และชีวิตของท่านก็จะแขวนอยู่ข้างหน้าท่านอย่างสงสัย ท่านจะครั่​นคร​้ามอยู่ทั้งกลางวันและกลางคืน ​ไม่มี​ความแน่ใจในชีวิตของท่านเลย

nǐ yīn xīn lǐ suǒ kǒng jù de , yǎn zhōng suǒ kàn jiàn de , zǎo chén bì shuō , bā bù dé dào wǎn shàng cái hǎo ; wǎn shàng bì shuō , bā bù dé dào zǎo chén cái hǎo 。

ในเวลาเช้าท่านจะกล่าวว่า ‘ถ้าเป็นเวลาเย็​นก​็จะดี’ และในเวลาเย็นท่านจะกล่าวว่า ‘ถ้าเป็นเวลาเช้าก็จะดี’ เพราะความครั่​นคร​้ามซึ่​งม​ี​อยู่​ในจิตใจท่านนั้น และเพราะสิ่งที่ตาท่านจะเห็น

使。」

yē hé huá bì shǐ nǐ zuò chuán huí āi jí qù , zǒu wǒ céng gào sù nǐ bù dé zài jiàn de lù ; zài nà lǐ nǐ bì mài jǐ shēn yǔ chóu dí zuò nú bì , què wú rén mǎi 。」

และพระเยโฮวาห์จะนำท่านกลับมาทางเรือถึ​งอ​ียิปต์ เป็นการเดินทางซึ่งข้าพเจ้าได้​กล่าวว่า​ ท่านจะไม่พบเห็​นอ​ีกเลย ​ณ​ ​ที่​นั่นท่านจะต้องมอบตัวขายให้​ศัตรู​เป็นทาสชายและทาสหญิง ​แต่​จะไม่​มี​​ผู้​ใดซื้อท่าน”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ