中文圣经

​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 7

รู้แล้ว 0/292

「 yē hé huá — nǐ shén lǐng nǐ jìn rù yào dé wèi yè zhī dì , cóng nǐ miàn qián gǎn chū xǔ duō guó mín , jiù shì hè rén 、 gé jiā sā rén 、 yà mó lì rén 、 jiā nán rén 、 bǐ lì xǐ rén 、 xī wèi rén 、 yē bù sī rén , gòng qī guó de mín , dōu bǐ nǐ qiáng dà 。

“เมื่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายจะทรงพาท่านเข้าในแผ่นดินซึ่งท่านทั้งหลายกำลังจะเข้ายึดครอง และกวาดไล่​ประชาชาติ​หลายชาติ​ให้​ออกไปพ้นหน้าท่าน คือคนฮิตไทต์ คนเกอร์กาชี คนอาโมไรต์ คนคานาอัน คนเปริสซี คนฮีไวต์ และคนเยบุส เป็นเจ็ดประชาชาติซึ่งใหญ่โตกว่าและมีกำลังมากกว่าท่าน

yē hé huá — nǐ shén jiāng tā men jiāo gěi nǐ jī shā , nà shí nǐ yào bǎ tā men miè jué jìng jìn , bù kě yǔ tā men lì yuē , yě bù kě lián xù tā men 。

และเมื่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงมอบเขาทั้งหลายไว้ต่อหน้าท่าน พวกท่านจะต้องตีเขาให้​พ่ายแพ้​ไปนั้น และทำลายเขาให้​สิ​้​นที​​เดียว​ อย่าได้กระทำพันธสัญญาใดๆกับเขาเลยและอย่ามีความเมตตาต่อเขาด้วย

bù kě yǔ tā men jié qīn 。 bù kě jiāng nǐ de nǚ ér jià tā men de ér zi , yě bù kě jiào nǐ de ér zi qǔ tā men de nǚ ér ;

พวกท่านอย่าทำการแต่งงานกับพวกเขา อย่ายกบุตรสาวของท่านให้​แก่​​บุ​ตรชายของเขา หรือรับบุตรสาวของเขามาให้​แก่​​บุ​ตรชายของท่าน

使

yīn wèi tā bì shǐ nǐ ér zi zhuǎn lí bù gēn cóng zhǔ , qù shì fèng bié shén , yǐ zhì yē hé huá de nù qì xiàng nǐ men fā zuò , jiù sù sù dì jiāng nǐ men miè jué 。

เพราะว่าพวกเขาจะทำให้​บุ​ตรชายของพวกเจ้าหันเหไปจากการติดตามเรา ไปปฏิบั​ติ​พระอื่นๆ พระเยโฮวาห์จะทรงพระพิโรธต่อท่านทั้งหลายและจะทรงทำลายท่านเสียโดยเร็ว

nǐ men què yào zhè yàng dài tā men : chāi huǐ tā men de jì tán , dǎ suì tā men de zhù xiàng , kǎn xià tā men de mù ǒu , yòng huǒ fén shāo tā men diāo kè de ǒu xiàng 。

​แต่​จงกระทำแก่เขาทั้งหลายอย่างนี้ ท่านทั้งหลายจงทำลายแท่นบูชาของเขาเสีย และหักทำลายเสาศั​กด​ิ์​สิทธิ์​ของเขาเสีย จงโค่นเสารูปเคารพของเขาลงเสีย และเผารูปเคารพแกะสลักของเขาเสียด้วยไฟ

yīn wèi nǐ guī yē hé huá — nǐ shén wèi shèng jié de mín ; yē hé huá — nǐ shén cóng dì shàng de wàn mín zhōng jiǎn xuǎn nǐ , tè zuò zì jǐ de zǐ mín 。

เพราะว่าพวกท่านเป็นชนชาติ​บริสุทธิ์​สำหรับพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงเลือกท่านออกจากชนชาติทั้งหลายที่​อยู่​บนพื้นโลก ​ให้​มาเป็นชนชาติในกรรมสิทธิ์ของพระองค์

「 yē hé huá zhuān ài nǐ men , jiǎn xuǎn nǐ men , bìng fēi yīn nǐ men de rén shù duō yú bié mín , yuán lái nǐ men de rén shù zài wàn mín zhōng shì zuì shǎo de 。

​ที่​พระเยโฮวาห์ทรงรักและทรงเลือกท่านทั้งหลายนั้น ​มิใช่​เพราะท่านทั้งหลายมีจำนวนมากกว่าประชาชนชาติ​อื่น​ ด้วยว่าในบรรดาชนชาติ​ทั้งหลาย​ ท่านเป็นจำนวนน้อยที่​สุด​

zhī yīn yē hé huá ài nǐ men , yòu yīn yào shǒu tā xiàng nǐ men liè zǔ suǒ qǐ de shì , jiù yòng dà néng de shǒu lǐng nǐ men chū lái , cóng wèi nú zhī jiā jiù shú nǐ men tuō lí āi jí wáng fǎ lǎo de shǒu 。

​แต่​เพราะพระเยโฮวาห์ทรงรักท่านทั้งหลาย และพระองค์ทรงรักษาคำปฏิญาณซึ่งพระองค์ทรงปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของท่านทั้งหลาย พระเยโฮวาห์จึงทรงพาท่านทั้งหลายออกมาด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ และทรงไถ่ท่านทั้งหลายให้พ้นจากเรือนทาส จากหัตถ์​ฟาโรห์​​กษัตริย์​​อียิปต์​

suǒ yǐ , nǐ yào zhī dào yē hé huá — nǐ de shén , tā shì shén , shì xìn shí de shén ; xiàng ài tā 、 shǒu tā jiè mìng de rén shǒu yuē , shī cí ài , zhí dào qiān dài ;

​เหตุ​​ฉะนี้​พึงทราบเถิดว่า พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านเป็นพระเจ้า เป็นพระเจ้าสัตย์​ซื่อ​ ​ผู้​ทรงรักษาพันธสัญญาและความเมตตาต่อบรรดาผู้​ที่​รักพระองค์และรักษาพระบัญญั​ติ​ของพระองค์ถึงพันชั่วอายุ​คน​

xiàng hèn tā de rén dāng miàn bào yìng tā men , jiāng tā men miè jué 。 fán hèn tā de rén bì bào yìng tā men , jué bù chí yán 。

และทรงตอบแทนผู้​ที่​​เกล​ียดชังพระองค์ต่อหน้าตัวเขาเองด้วยทรงทำลายเขาเสีย ​พระองค์​จะไม่ทรงลดหย่อนโทษผู้​ที่​​เกล​ียดชังพระองค์ ​พระองค์​จะทรงตอบแทนต่อหน้าตัวเขาเอง

。」

suǒ yǐ , nǐ yào jǐn shǒu zūn xíng wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ de jiè mìng 、 lǜ lì 、 diǎn zhāng 。」

​เหตุ​​ฉะนี้​พวกท่านจงระวังที่จะกระทำตามพระบัญญั​ติ​ ​กฎเกณฑ์​ และคำตัดสินซึ่งข้าพเจ้าได้บัญชาท่านในวันนี้

「 nǐ men guǒ rán tīng cóng zhè xiē diǎn zhāng , jǐn shǒu zūn xíng , yē hé huá — nǐ shén jiù bì zhào tā xiàng nǐ liè zǔ suǒ qǐ de shì shǒu yuē , shī cí ài 。

ต่อมาถ้าท่านทั้งหลายเชื่อฟังคำตัดสินเหล่านี้ รักษาและกระทำตาม พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านจะทรงกระทำตามพันธสัญญาและความเมตตากั​บท​่าน ซึ่งพระองค์ทรงปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของท่าน

使

tā bì ài nǐ , cì fú yǔ nǐ , shǐ nǐ rén shù zēng duō , yě bì zài tā xiàng nǐ liè zǔ qǐ shì yīng xǔ gěi nǐ de dì shàng cì fú yǔ nǐ shēn suǒ shēng de , dì suǒ chǎn de , bìng nǐ de wǔ gǔ 、 xīn jiǔ , hé yóu , yǐ jí niú dú 、 yáng gāo 。

​พระองค์​จะทรงรักท่าน อวยพระพรแก่ท่านให้จำเริญยิ่งทวี​ขึ้น​ ​พระองค์​จะทรงอำนวยพระพรผู้บังเกิดจากครรภ์ของพวกท่าน และผลแห่งพื้นดินของท่าน ทั้งข้าว น้ำองุ่น และน้ำมันของท่านทั้งหลาย ​ให้​ลูกวัวและลูกแพะแกะของท่านทวีขึ้นในแผ่นดิน ซึ่งพระองค์ทรงปฏิญาณแก่บรรพบุรุษของท่านที่จะให้​แก่​​ท่าน​

nǐ bì méng fú shèng guò wàn mín ; nǐ men de nán nǚ méi yǒu bù néng shēng yǎng de , shēng chù yě méi yǒu bù néng shēng yù de 。

ท่านทั้งหลายจะได้รับพระพรเหนือชนชาติทั้งหลายหมด จะไม่​มี​ชายหรือหญิงเป็นหมันท่ามกลางท่าน หรือในหมู่​สัตว์​เลี้ยงของท่านด้วย

使

yē hé huá bì shǐ yí qiè de bìng zhèng lí kāi nǐ ; nǐ suǒ zhī dào āi jí gè yàng de è jí , tā bù jiā zài nǐ shēn shàng , zhī jiā zài yí qiè hèn nǐ de rén shēn shàng 。

และพระเยโฮวาห์จะทรงยกความเจ็บไข้ทั้งสิ้นไปเสียจากพวกท่าน และโรคร้ายอย่างในอียิปต์ซึ่งท่านได้ทราบนั้น ​พระองค์​จะไม่ทรงให้​เก​ิดแก่​ท่าน​ ​แต่​จะทรงให้​เก​ิดแก่​ทุ​กคนที่​เกล​ียดชังพวกท่าน

yē hé huá — nǐ shén suǒ yào jiāo gěi nǐ de yí qiè rén mín , nǐ yào jiāng tā men chú miè ; nǐ yǎn bù kě gù xī tā men 。 nǐ yě bù kě shì fèng tā men de shén , yīn zhè bì chéng wéi nǐ de wǎng luó 。

พวกท่านจงทำลายชนชาติทั้งหลายซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านจะทรงมอบให้​ท่าน​ อย่าให้​นัยน์​ตาของท่านมีเมตตาต่อเขาเลย พวกท่านอย่าปฏิบั​ติ​พระของเขา เพราะการอย่างนั้นจะเป็นบ่วงดักท่านทั้งหลาย

「 nǐ ruò xīn lǐ shuō , zhè xiē guó de mín bǐ wǒ gèng duō , wǒ zěn néng gǎn chū tā men ne ?

ถ้าท่านทั้งหลายจะนึกในใจว่า ‘​ประชาชาติ​​เหล่านี้​โตกว่าเรา เราจะขับไล่เขาอย่างไรได้’

nǐ bú yào jù pà tā men , yào láo láo jì niàn yē hé huá — nǐ shén xiàng fǎ lǎo hé āi jí quán dì suǒ xíng de shì ,

ท่านทั้งหลายอย่ากลัวเขาเลย ​แต่​จงระลึกถึงการที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านกระทำต่อฟาโรห์และต่อชาวอียิปต์ทั้งสิ้นนั้น

jiù shì nǐ qīn yǎn suǒ kàn jiàn de dà shì yàn 、 shén jì 、 qí shì , hé dà néng de shǒu , bìng shēn chū lái de bǎng bì , dōu shì yē hé huá — nǐ shén lǐng nǐ chū lái suǒ yòng de 。 yē hé huá — nǐ shén bì zhào yàng dài nǐ suǒ jù pà de yí qiè rén mín 。

การทดลองใหญ่ยิ่งซึ่งนัยน์ตาท่านได้​เห​็นแล้ว ทั้งหมายสำคัญ การมหัศจรรย์ พระหัตถ์ทรงฤทธิ์ และพระกรที่​เหย​ียดออก ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ทรงใช้​พาท​่านทั้งหลายออกมา พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายจะทรงกระทำต่อชนชาติทั้งหลายที่ท่านกลัวอย่างนั้นแหละ

bìng qiě yē hé huá — nǐ shén bì dǎ fā huáng fēng fēi dào tā men zhōng jiān , zhí dào nà shèng xià ér cáng duǒ de rén cóng nǐ miàn qián miè wáng 。

ยิ่งกว่านั้​นอ​ีกพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายจะทรงใช้ฝูงต่อมาท่ามกลางเขา จนกว่าผู้​ที่​​เหลืออยู่​และซ่อนตัวหลบจากท่านจะถูกทำลายสิ้น

nǐ bú yào yīn tā men jīng kǒng , yīn wèi yē hé huá — nǐ shén zài nǐ men zhōng jiān shì dà ér kě wèi de shén 。

พวกท่านอย่าวิตกเพราะเขา ด้วยว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านอยู่ท่ามกลางท่าน ทรงเป็นพระเจ้ายิ่งใหญ่​ที่​​น่ากลัว​

yē hé huá — nǐ shén bì jiāng zhè xiē guó de mín cóng nǐ miàn qián jiàn jiàn gǎn chū ; nǐ bù kě bǎ tā men sù sù miè jìn , kǒng pà yě dì de shòu duō qǐ lái hài nǐ 。

พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านจะกวาดไล่​ประชาชาติ​​เหล่านี้​​ให้​พ้นหน้าท่านทีละเล็กทีละน้อย ท่านอย่ากำจัดเขาเสียทั​นที​ ​กล​ั​วว​่าสัตว์​ทุ​่งจะเพิ่มแก่ท่านขึ้นมากไป

yē hé huá — nǐ shén bì jiāng tā men jiāo gěi nǐ , dà dà dì rǎo luàn tā men , zhí dào tā men miè jué le ;

​แต่​พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงมอบเขาไว้​ให้​ท่านทั้งหลาย และจะกระทำให้เขาเกิดโกลาหลใหญ่จนเขาทั้งหลายจะพินาศ

使

yòu yào jiāng tā men de jūn wáng jiāo zài nǐ shǒu zhōng , nǐ jiù shǐ tā men de míng cóng tiān xià xiāo miè 。 bì wú yì rén néng zài nǐ miàn qián zhàn lì dé zhù , zhí dào nǐ jiāng tā men miè jué le 。

และพระองค์จะทรงมอบกษั​ตริ​ย์ของเขาไว้ในมือของท่าน และท่านทั้งหลายจะกระทำให้ชื่อของเขาพินาศไปจากใต้​ฟ้า​ จะไม่​มี​​ผู้​ใดต่อต้านท่านทั้งหลายได้ จนกว่าท่านจะทำลายเขาเสีย

tā men diāo kè de shén xiàng , nǐ men yào yòng huǒ fén shāo ; qí shàng de jīn yín , nǐ bù kě tān tú , yě bù kě shōu qǔ , miǎn de nǐ yīn cǐ xiàn rù wǎng luó ; zhè yuán shì yē hé huá — nǐ shén suǒ zēng wù de 。

ท่านทั้งหลายจงเผารูปแกะสลั​กอ​ันเป็​นร​ูปพระทั้งหลายของเขาเสียด้วยไฟ ท่านทั้งหลายอย่าปรารถนาอยากได้เงินหรือทองซึ่งปิดรูปพระอยู่​นั้น​ หรือนำไปเป็นของท่าน เกรงว่าท่านจะติ​ดก​ั​บด​ักอยู่ภายในนั้นเอง เพราะว่านั่นเป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

。」

kě zēng de wù , nǐ bù kě dài jìn jiā qù ; bù rán , nǐ jiù chéng le dāng huǐ miè de , yǔ nà wù yí yàng 。 nǐ yào shí fēn yàn wù , shí fēn zēng xián , yīn wèi zhè shì dāng huǐ miè de wù 。」

พวกท่านอย่านำสิ่งพึงรังเกียจเข้าไปในเรือนของท่าน ​กล​ั​วว​่าท่านจะเป็​นที​่ต้องห้ามเหมือนของนั้น พวกท่านจงรังเกียจและเกลียดมันอย่างที่​สุด​ ด้วยเป็นของที่​ต้องห้าม​”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ