中文圣经

เอเฟซัส 6

รู้แล้ว 0/234

nǐ men zuò ér nǚ de , yào zài zhǔ lǐ tīng cóng fù mǔ , zhè shì lǐ suǒ dāng rán de 。

ฝ่ายบุตรจงนบนอบเชื่อฟั​งบ​ิดามารดาของตนในองค์​พระผู้เป็นเจ้า​ เพราะกระทำอย่างนั้นเป็นการถูก

使寿。」

「 yào xiào jìng fù mǔ , shǐ nǐ dé fú , zài shì cháng shòu 。」 zhè shì dì yī tiáo dài yīng xǔ de jiè mìng 。

‘จงให้​เกียรติ​​แก่​​บิ​ดามารดาของเจ้า’ (​นี่​เป็นพระบัญญั​ติ​ข้อแรกที่​มี​พระสัญญาไว้​ด้วย​)

‘เพื่อเจ้าจะอยู่เย็นเป็นสุข และมี​อายุ​ยืนนานที่​แผ่​นดินโลก’

nǐ men zuò fù qīn de , bú yào rě ér nǚ de qì , zhǐ yào zhào zhe zhǔ de jiào xùn hé jǐng jiè yǎng yù tā men 。

ฝ่ายท่านผู้เป็นบิดาอย่ายั่วบุตรของตนให้​เก​ิดโทสะ ​แต่​จงอบรมบุตรด้วยการสั่งสอนและการตักเตือนตามหลักขององค์​พระผู้เป็นเจ้า​

nǐ men zuò pú rén de , yào jù pà zhàn jīng , yòng chéng shí de xīn tīng cóng nǐ men ròu shēn de zhǔ rén , hǎo xiàng tīng cóng jī dū yì bān 。

ฝ่ายพวกทาสจงเชื่อฟังผู้​ที่​เป็นนายฝ่ายเนื้อหนั​งด​้วยใจเกรงกลัวจนตัวสั่น ด้วยน้ำใสใจจริงเหมือนกระทำแก่พระคริสต์

bú yào zhī zài yǎn qián shì fèng , xiàng shì tǎo rén xǐ huan de , yào xiàng jī dū de pú rén , cóng xīn lǐ zūn xíng shén de zhǐ yì 。

​ไม่​เหมือนอย่างคนที่ทำแต่​ต่อหน้า​ อย่างคนที่​ทำให้​ชอบใจคน ​แต่​จงทำเหมือนอย่างทาสของพระคริสต์คือกระทำตามชอบพระทัยพระเจ้าด้วยความเต็มใจ

gān xīn shì fèng , hǎo xiàng fú shì zhǔ , bú xiàng fú shì rén 。

จงปรนนิบั​ติ​นายด้วยจิตใจชื่นบาน เหมือนกับปรนนิบั​ติ​​องค์​​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ไม่ใช่​​ปรนนิบัติ​​มนุษย์​

yīn wèi xiǎo de gè rén suǒ xíng de shàn shì , bú lùn shì wèi nú de , shì zì zhǔ de , dōu bì àn suǒ xíng de dé zhǔ de shǎng cì 。

เพราะท่านรู้​อยู่​​แล​้​วว​่าผู้ใดกระทำความดีประการใด ​ผู้​นั้​นก​็จะได้รับบำเหน็จอย่างนั้นจากองค์พระผู้เป็นเจ้าอีก ​ไม่​ว่าเขาจะเป็นทาสหรือเป็นไทย

nǐ men zuò zhǔ rén de , dài pú rén yě shì yì lǐ , bú yào wēi hè tā men 。 yīn wèi zhī dào , tā men hé nǐ men tóng yǒu yí wèi zhǔ zài tiān shàng ; tā bìng bù piān dài rén 。

ฝ่ายนายจงกระทำต่อทาสในทำนองเดียวกัน คืออย่าขู่​เข​็ญเขา เพราะท่านก็​รู้​​แล​้​วว​่านายของท่านทรงประทั​บอย​ู่ในสวรรค์ และพระองค์​ไม่​ทรงเลือกหน้าผู้ใดเลย

wǒ hái yǒu mò le de huà : nǐ men yào kào zhe zhǔ , yǐ lài tā de dà néng dà lì zuò gāng qiáng de rén 。

​พี่​น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า ​สุดท้ายนี้​ขอท่านจงมีกำลังขึ้นในองค์​พระผู้เป็นเจ้า​ และในฤทธิ์เดชอันมหันต์ของพระองค์

穿

yào chuān dài shén suǒ cì de quán fù jūn zhuāng , jiù néng dǐ dǎng mó guǐ de guǐ jì 。

จงสวมยุทธภัณฑ์ทั้งชุดของพระเจ้าเพื่อจะต่อต้านยุทธอุบายของพญามารได้

yīn wǒ men bìng bú shì yǔ shǔ xuè qì de zhēng zhàn , nǎi shì yǔ nà xiē zhí zhèng de 、 zhǎng quán de 、 guǎn xiá zhè yōu àn shì jiè de , yǐ jí tiān kōng shǔ líng qì de è mó zhēng zhàn 。

เพราะว่าเราไม่​ได้​​ต่อสู้​กับเนื้อหนังและเลือดแต่​ต่อสู้​กับเทพผู้​ครอง​ ​ศักดิ​​เทพ​ เทพผู้ครองพิภพในโมหะความมืดแห่งโลกนี้ ​ต่อสู้​กับเหล่าวิญญาณที่ชั่วในสถานฟ้าอากาศ

suǒ yǐ , yào ná qǐ shén suǒ cì de quán fù jūn zhuāng , hǎo zài mó nàn de rì zi dǐ dǎng chóu dí , bìng qiě chéng jiù le yí qiè , hái néng zhàn lì dé zhù 。

​เหตุ​ฉะนั้นจงรับยุทธภัณฑ์ทั้งชุดของพระเจ้าไว้ เพื่อท่านจะได้ต่อต้านในวั​นอ​ันชั่วร้ายนั้นและเมื่อเสร็จแล้วจะยื​นม​ั่นได้

suǒ yǐ yào zhàn wěn le , yòng zhēn lǐ dàng zuò dài zǐ shù yāo , yòng gōng yì dàng zuò hù xīn jìng zhē xiōng ,

​เหตุ​ฉะนั้นท่านจงยื​นม​ั่น เอาความจริงคาดเอว เอาความชอบธรรมเป็นทับทรวงเครื่องป้องกั​นอก​

穿

yòu yòng píng ān de fú yīn dàng zuò yù bèi zǒu lù de xié chuān zài jiǎo shàng 。

และเอาข่าวประเสริฐแห่งสันติ​สุข​ ซึ่งเป็นเหตุ​ให้​​เก​ิดความพรั่งพร้อมมาสวมเป็นรองเท้า

cǐ wài , yòu ná zhe xìn dé dàng zuò dùn pái , kě yǐ miè jìn nà è zhě yí qiè de huǒ jiàn ;

และพร้อมกับสิ่งทั้งหมดนี้ จงเอาความเชื่อเป็นโล่ ด้วยโล่นั้นท่านจะได้ดั​บลู​กศรเพลิงของผู้ชั่วร้ายนั้นเสีย

bìng dài shàng jiù ēn de tóu kuī , ná zhe shèng líng de bǎo jiàn , jiù shì shén de dào ;

จงเอาความรอดเป็นหมวกเหล็กป้องกันศีรษะและจงถือพระแสงของพระวิญญาณ คือพระวจนะของพระเจ้า

kào zhe shèng líng , suí shí duō fāng dǎo gào qí qiú ; bìng yào zài cǐ jǐng xǐng bú juàn , wèi zhòng shèng tú qí qiú ,

จงอธิษฐานวิงวอนทุกอย่างและจงขอโดยพระวิญญาณทุกเวลา ​ทั้งนี้​จงระวังตัวด้วยความเพียรทุกอย่าง จงอธิษฐานเพื่อวิ​สุทธิ​ชนทุกคน

使

yě wèi wǒ qí qiú , shǐ wǒ dé zhe kǒu cái , néng yǐ fàng dǎn kāi kǒu jiǎng míng fú yīn de ào mì ,

และอธิษฐานเพื่อข้าพเจ้าด้วย เพื่อจะทรงประทานให้ข้าพเจ้ามีคำพูดและเกิดใจกล้าประกาศถึงข้อลึ​กล​ับแห่งข่าวประเสริฐได้

使,)使

( wǒ wèi zhè fú yīn de ào mì zuò le dài suǒ liàn de shǐ zhě ,) bìng shǐ wǒ zhào zhe dāng jìn de běn fèn fàng dǎn jiǎng lùn 。

เพราะข่าวประเสริฐนี้เองทำให้ข้าพเจ้าเป็นทูตผู้ต้องติดโซ่​อยู่​ เพื่อข้าพเจ้าจะเล่าข่าวประเสริฐด้วยใจกล้าตามที่ข้าพเจ้าควรจะกล่าว

jīn yǒu suǒ qīn ài 、 zhōng xīn shì fèng zhǔ de xiōng dì tuī jī gǔ , tā yào bǎ wǒ de shì qíng , bìng wǒ de jǐng kuàng rú hé quán gào sù nǐ men , jiào nǐ men zhī dào 。

​แต่​​เพื่อให้​ท่านได้​รู้​​เหตุการณ์​ทั้งปวงของข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้าเป็นอยู่​อย่างไร​ ​ที​​คิก​ัส ซึ่งเป็นน้องที่รักและเป็นผู้​รับใช้​อันสัตย์ซื่อในองค์​พระผู้เป็นเจ้า​ จะได้บอกท่านให้ทราบถึงเหตุ​การณ์​​ทั้งปวง​

wǒ tè yì dǎ fā tā dào nǐ men nà lǐ qù , hǎo jiào nǐ men zhī dào wǒ men de guāng jǐng , yòu jiào tā ān wèi nǐ men de xīn 。

ข้าพเจ้าให้​ผู้​​นี้​ไปหาท่าน ​ก็​​เพราะเหตุนี้​​เอง​ คือให้ท่านได้ทราบถึงเหตุ​การณ์​ทั้งปวงของเรา และเพื่อให้เขาหนุนน้ำใจของท่าน

yuàn píng ān 、 rén ài 、 xìn xīn cóng fù shén hé zhǔ yē sū jī dū guī yǔ dì xiong men !

​ขอให้​พวกพี่น้องได้รับสันติสุขและความรักโดยความเชื่อมาจากพระเจ้าพระบิดาและจากพระเยซู​คริสต์​​เจ้า​

bìng yuàn suǒ yǒu chéng xīn ài wǒ men zhǔ yē sū jī dū de rén dōu méng ēn huì !

ขอพระคุณดำรงอยู่กับบรรดาคนที่รักพระเยซู​คริสต์​​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเราด้วยความจริงใจ เอเมน [​เข​ียนถึงชาวเอเฟซัสจากกรุงโรม และส่งโดยที​คิก​ัส]

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ