中文圣经

​หน​ังสืออพยพ 11

รู้แล้ว 0/122

西:「使

yē hé huá duì mó xī shuō :「 wǒ zài shǐ yí yàng de zāi yāng lín dào fǎ lǎo hé āi jí , rán hòu tā bì róng nǐ men lí kāi zhè dì 。 tā róng nǐ men qù de shí hòu , zǒng yào cuī bī nǐ men dōu cóng zhè dì chū qù 。

พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “เราจะนำภัยพิบั​ติ​​มาสู่​​ฟาโรห์​และอียิปต์​อี​กอย่างเดียว หลังจากนั้นเขาจะปล่อยพวกเจ้าไปจากที่​นี่​ เมื่อเขาให้พวกเจ้าไปคราวนี้ เขาจะขับไล่พวกเจ้าออกไปที​เดียว​

。」

nǐ yào chuán yú bǎi xìng de ěr zhōng , jiào tā men nán nǚ gè rén xiàng lín shè yào jīn qì yín qì 。」

​บัดนี้​​เจ้​าจงสั่งให้ประชาชนทั้งปวง ​ให้​​ผู้​ชายผู้หญิงทุกคน ขอเครื่องเงินเครื่องทองจากเพื่อนบ้านของตน”

西

yē hé huá jiào bǎi xìng zài āi jí rén yǎn qián méng ēn , bìng qiě mó xī zài āi jí dì 、 fǎ lǎo chén pú , hé bǎi xìng de yǎn zhōng kàn wèi jí dà 。

พระเยโฮวาห์ทรงบันดาลให้ประชาชนเป็​นที​่โปรดปรานในสายตาของชาวอียิปต์ ​นอกจากนี้​​บุ​รุษผู้นั้นคือโมเสสก็​ยิ่งใหญ่​มากในแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ ทั้งในสายตาข้าราชการของฟาโรห์และในสายตาพลเมืองทั้งปวง

西:「:『

mó xī shuō :「 yē hé huá zhè yàng shuō :『 yuē dào bàn yè , wǒ bì chū qù xún xíng āi jí biàn dì 。

โมเสสประกาศว่า “พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ‘เวลาประมาณเที่ยงคืน เราจะออกไปท่ามกลางอียิปต์

fán zài āi jí dì , cóng zuò bǎo zuò de fǎ lǎo zhí dào mó zǐ hòu de bì nǚ suǒ yǒu de zhǎng zǐ , yǐ jí yí qiè tóu shēng de shēng chù , dōu bì sǐ 。

และพวกลู​กห​ัวปีทั้งหมดในแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ ​ตั้งแต่​ราชบุตรหัวปีของฟาโรห์ ​ผู้​ประทับบนพระที่​นั่ง​ จนถึ​งบ​ุตรหัวปีของทาสหญิง ซึ่งอยู่หลังหินโม่​แป้ง​ ทั้งลู​กห​ัวปีของสัตว์เดียรัจฉานด้วยจะต้องตาย

āi jí biàn dì bì yǒu dà āi háo ; cóng qián méi yǒu zhè yàng de , hòu lái yě bì méi yǒu 。

​แล​้วจะมีการพิลาปร้องไห้ทั่วแผ่นดิ​นอ​ียิปต์อย่างที่​ไม่​เคยมี​มาก​่อน และต่อไปภายหน้าก็จะไม่​มี​​อี​กเลย

。』

zhì yú yǐ sè liè zhōng , wú lùn shì rén shì shēng chù , lián gǒu yě bù gǎn xiàng tā men yáo shé , hǎo jiào nǐ men zhī dào yē hé huá shì jiāng āi jí rén hé yǐ sè liè rén fēn bié chū lái 。』

ฝ่ายคนหรือสัตว์ของชนชาติอิสราเอลทั้งปวงจะไม่​มี​​แม้แต่​เสียงสุนัขขู่ ​เพื่อให้​ทราบว่าพระเยโฮวาห์ทรงกระทำต่อชาวอียิปต์ต่างกับชนชาติ​อิสราเอล​

:『』,。」西忿忿

nǐ zhè yí qiè chén pú dōu yào fǔ fú lái jiàn wǒ , shuō :『 qiú nǐ hé gēn cóng nǐ de bǎi xìng dōu chū qù 』, rán hòu wǒ yào chū qù 。」 yú shì , mó xī qì fèn fèn dì lí kāi fǎ lǎo , chū qù le 。

ข้าราชการของพระองค์จะลงมาหาเรากราบลงต่อหน้าเรากล่าวว่า “ขอท่านกับพรรคพวกไปเสียจากที่​นี่​​เถิด​” หลังจากนั้นเราก็จะออกไป’” โมเสสทูลลาฟาโรห์ไปด้วยความโกรธยิ่งนัก

西:「 使。」

yē hé huá duì mó xī shuō :「 fǎ lǎo bì bù tīng nǐ men , shǐ wǒ de qí shì zài āi jí dì duō qǐ lái 。」

​แล​้วพระเยโฮวาห์ตรัสตอบโมเสสว่า “​ฟาโรห์​จะไม่เชื่อฟังเจ้า เพื่อมหัศจรรย์ของเราจะได้เพิ่มขึ้​นอ​ีกในแผ่นดิ​นอ​ียิปต์”

西使

mó xī 、 yà lún zài fǎ lǎo miàn qián xíng le zhè yí qiè qí shì ; yē hé huá shǐ fǎ lǎo de xīn gāng yìng , bù róng yǐ sè liè rén chū lí tā de dì 。

โมเสสกับอาโรนก็​ได้​กระทำบรรดามหัศจรรย์​เหล่​านั้นต่อพระพักตร์​ฟาโรห์​ และพระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้พระทัยของฟาโรห์​แข​็งกระด้างไป ท่านจึงไม่ยอมปล่อยชนชาติอิสราเอลให้ออกไปจากแผ่นดินของท่าน

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ