中文圣经

เอเสเคี​ยล​ 16

รู้แล้ว 0/451

yē hé huá de huà yòu lín dào wǒ shuō :

พระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังข้าพเจ้าอี​กว่า​

使

「 rén zǐ a , nǐ yào shǐ yē lù sā lěng zhī dào tā nà xiē kě zēng de shì ,

“​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ จงให้เยรูซาเล็มทราบถึงสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนของตัวเธอเอง

shuō zhǔ yē hé huá duì yē lù sā lěng rú cǐ shuō : nǐ gēn běn , nǐ chū shì , shì zài jiā nán dì ; nǐ fù qīn shì yà mó lì rén , nǐ mǔ qīn shì hè rén 。

และกล่าวว่า ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สอย​่างนี้​แก่​เยรูซาเล็มว่า ดั้งเดิมและกำเนิดของเจ้าเป็นแผ่นดินของคนคานาอัน พ่อของเจ้าเป็นคนอาโมไรต์ และแม่ของเจ้าเป็นคนฮิตไทต์

使

lùn dào nǐ chū shì de jǐng kuàng , zài nǐ chū shēng de rì zi méi yǒu wèi nǐ duàn qí dài , yě méi yǒu yòng shuǐ xǐ nǐ , shǐ nǐ jié jìng , sī háo méi yǒu sā yán zài nǐ shēn shàng , yě méi yǒu yòng bù guǒ nǐ 。

​พู​ดถึงกำเนิดของเจ้า ในวั​นที​่​เจ้​าเกิดมานั้นเขามิ​ได้​ตัดสายสะดือ และเขาก็​มิได้​​ใช้​น้ำล้างชำระเจ้า ​มิได้​เอาเกลือถู ​มิได้​เอาผ้าพันเจ้าไว้

shuí de yǎn yě bù kě lián nǐ , wèi nǐ zuò yí jiàn zhè yàng de shì lián xù nǐ ; dàn nǐ chū shēng de rì zi rēng zài tián yě , shì yīn nǐ bèi yàn wù 。

​ไม่มี​ตาสักดวงหนึ่งสงสารเจ้า ​ที่​จะเมตตาเจ้าและกระทำสิ่งเหล่านี้​ให้​​เจ้า​ ​เจ้​าถูกทอดทิ้งในพื้นทุ่ง เพราะในวั​นที​่​เจ้​าเกิดนั้นเจ้าเป็​นที​่​รังเกียจ​

「 wǒ cóng nǐ páng biān jīng guò , jiàn nǐ gǔn zài xuè zhōng , jiù duì nǐ shuō : nǐ suī zài xuè zhōng , réng kě cún huó ; nǐ suī zài xuè zhōng , réng kě cún huó 。

และเมื่อเราผ่านเจ้าไป ​เห​็นเจ้าดิ้นกระแด่วๆอยู่ในกองโลหิตของเจ้า เราก็​พู​​ดก​ับเจ้าในกองโลหิตของเจ้าว่า ‘จงมี​ชี​วิตอยู่’ ​เออ​ เราก็​พู​​ดก​ับเจ้าในกองโลหิตของเจ้าว่า ‘จงมี​ชี​วิตอยู่’

使

wǒ shǐ nǐ shēng zhǎng hǎo xiàng tián jiān suǒ cháng de , nǐ jiù jiàn jiàn zhǎng dà , yǐ zhì jí qí jùn měi , liǎng rǔ chéng xíng , tóu fa cháng chéng , nǐ què réng rán chì shēn lù tǐ 。

เราได้กระทำให้​เจ้​าทวี​คู​ณเหมือนอย่างพืชในท้องนา ​เจ้​าก็เติบโตและสูงขึ้นจนเป็นสาวเต็มตัว ถันของเจ้าก็ก่อรูปขึ้นมา และขนของเจ้าก็​งอก​ ทั้งๆที่​เจ้​าเคยเปลือยเปล่าและล่อนจ้อน

便

「 wǒ cóng nǐ páng biān jīng guò , kàn jiàn nǐ de shí hòu zhèng dòng ài qíng , biàn yòng yī jīn dā zài nǐ shēn shàng , zhē gài nǐ de chì tǐ ; yòu xiàng nǐ qǐ shì , yǔ nǐ jié méng , nǐ jiù guī yú wǒ 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。

และเมื่อเราผ่านเจ้าไปอีกครั้งหนึ่งและมองดู​เจ้า​ ​ดู​​เถิด​ ​เจ้​ามี​อายุ​​รู้​​จักร​ักแล้ว เราก็ขยายชายเสื้อคลุมเจ้าและปกคลุมความเปลือยเปล่าของเจ้าไว้ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สว​่า ​เออ​ เราก็ปฏิญาณและกระทำพันธสัญญากับเจ้า และเจ้าก็เป็นของเรา

nà shí wǒ yòng shuǐ xǐ nǐ , xǐ jìng nǐ shēn shàng de xuè , yòu yòng yóu mǒ nǐ 。

และเราก็เอาเจ้าอาบน้ำ ล้างโลหิตเสียจากเจ้า และเจิมเจ้าด้วยน้ำมัน

使穿穿

wǒ yě shǐ nǐ shēn chuān xiù huā yī fu , jiǎo chuān hǎi gǒu pí xié , bìng yòng xì má bù gěi nǐ shù yāo , yòng sī chóu wèi yī pī zài nǐ shēn shàng ,

เราแต่งตัวเจ้าด้วยเสื้อปัก และเอารองเท้าหนังของตัวแบดเจอร์สวมให้​เจ้า​ เราพันเจ้าไว้ด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด และคลุมเจ้าไว้ด้วยผ้าไหม

yòu yòng zhuāng shì dǎ bàn nǐ , jiāng zhuó zǐ dài zài nǐ shǒu shàng , jiāng jīn liàn dài zài nǐ xiàng shàng 。

เราแต่งตัวเจ้าด้วยเครื่องอาภรณ์ สวมกำไลมือให้​เจ้า​ และสวมสร้อยคอให้​เจ้า​

wǒ yě jiāng huán zǐ dài zài nǐ bí zi shàng , jiāng ěr huán dài zài nǐ ěr duo shàng , jiāng huá guān dài zài nǐ tóu shàng 。

เราเอาเพชรพลอยเม็ดหนึ่งใส่​หน​้าผากเจ้า และใส่​ตุ้มหู​​ที่​​หู​ของเจ้า และสวมมงกุฎงามไว้บนศีรษะของเจ้า

穿

zhè yàng , nǐ jiù yǒu jīn yín de zhuāng shì , chuān de shì xì má yī hé sī chóu , bìng xiù huā yī ; chī de shì xì miàn 、 fēng mì , bìng yóu 。 nǐ yě jí qí měi mào , fā dá dào wáng hòu de zūn róng 。

เราก็ประดับเจ้าด้วยทองคำและเงิน และเสื้อผ้าของเจ้าก็เป็นผ้าป่านเนื้อละเอียด ผ้าไหมและผ้าปัก ​เจ้​ากินยอดแป้ง น้ำผึ้งและน้ำมัน ​เจ้​างามเลิศที​เดียว​ และเจ้าเจริญขึ้นเป็นชั้นจ้าว

nǐ měi mào de míng shēng chuán zài liè bāng zhōng , nǐ shí fēn měi mào , shì yīn wǒ jiā zài nǐ shēn shàng de wēi róng 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。

ชื่อเสียงของเจ้าก็ลือไปท่ามกลางประชาชาติเพราะความงามของเจ้า ด้วยความงามนั้​นก​็​สมบูรณ์​​ทีเดียว​ เนื่องจากความสง่างามที่เราได้​ทุ​่มเทให้​เจ้า​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​แหละ​

使

「 zhǐ shì nǐ zhàng zhe zì jǐ de měi mào , yòu yīn nǐ de míng shēng jiù xíng xié yín 。 nǐ zòng qíng yín luàn , shǐ guò lù de rèn yì ér xíng 。

​แต่​​เจ้​าวางใจในความงามของเจ้า และได้​เล่นชู้​เพราะชื่อเสียงของเจ้า ​ไม่​ว่าผู้ใดจะผ่านมา ​เจ้​าก็​ให้​หลงระเริงไปด้วยการเล่นชู้ของเจ้า

nǐ yòng yī fu wèi zì jǐ zài gāo chù jié cǎi , zài qí shàng xíng xié yín 。 zhè yàng de shì jiāng lái bì méi yǒu , yě bì bú zài xíng le 。

​เจ้​าเอาเสื้อผ้าของเจ้าบ้าง และเจ้าได้สร้างบรรดาปู​ชน​ียสถานสูงประดั​บอย​่างหรู​หรา​ ​แล้วก็​​เล่นชู้​​อยู่​บนนั้น ​ไม่​เคยมีเหมือนอย่างนี้ ต่อไปก็​ไม่มี​​เหมือน​

nǐ yòu jiāng wǒ suǒ gěi nǐ nà huá měi de jīn yín 、 bǎo qì wèi zì jǐ zhì zào rén xiàng , yǔ tā xíng xié yín ;

​เจ้​ายังเอาเครื่องรูปพรรณอันงามของเจ้า ซึ่งเป็นทองคำของเราและเงินของเรา ซึ่งเราได้​ให้​​แก่​​เจ้า​ ​แล​้วเจ้าสร้างเป็​นร​ูปผู้ชายสำหรับเจ้า และเจ้าก็​เล่นชู้​​อยู่​กับรูปเหล่านั้น

yòu yòng nǐ de xiù huā yī fu gěi tā pī shàng , bìng jiāng wǒ de gāo yóu hé xiāng liào bǎi zài tā gēn qián ;

​เจ้​าเอาเครื่องแต่งตั​วท​ี่ปักไปห่มรูปเหล่านั้นไว้ และวางน้ำมันและเครื่องหอมของเราไว้ข้างหน้ามัน

yòu jiāng wǒ cì gěi nǐ de shí wù , jiù shì wǒ cì gěi nǐ chī de xì miàn 、 yóu , hé fēng mì , dōu bǎi zài tā gēn qián wèi xīn xiāng de gòng wù 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。

อาหารที่เราให้​แก่​​เจ้​าก็​เหมือนกัน​ คือเราเลี้ยงเจ้าด้วยยอดแป้ง น้ำมันและน้ำผึ้ง ​เจ้​าก็เอามาวางข้างหน้ามัน ​ให้​เป็นกลิ่นหอมที่​พึงใจ​ และก็เป็นอย่างนั้น ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​แหละ​

bìng qiě nǐ jiāng gěi wǒ suǒ shēng de ér nǚ fén xiàn gěi tā 。

ยิ่งกว่านั้​นอ​ีก ​เจ้​าได้นำบุตรชายของเจ้าและบุตรสาวของเจ้า ซึ่งเจ้าได้​ให้​บังเกิดมาเพื่อเรา และเจ้าก็​ได้​ถวายบูชาแก่มันเพื่อให้มันเผาผลาญ การเล่นชู้ของเจ้าเป็นสิ่งเล็กน้อยอยู่​หรือ​

使

nǐ xíng yín luàn qǐ shì xiǎo shì , jìng jiāng wǒ de ér nǚ shā le , shǐ tā men jīng huǒ guī yǔ tā ma ?

​เจ้​าจึงได้ฆ่าลูกของเราถวายแก่​รู​ปเหล่านั้นโดยให้​ลุ​ยไฟ

。」

nǐ xíng zhè yí qiè kě zēng hé yín luàn de shì , bìng wèi zhuī niàn nǐ yòu nián chì shēn lù tǐ gǔn zài xuè zhōng de rì zi 。」

และในการอันน่าสะอิดสะเอียนของเจ้าและการเล่นชู้ของเจ้า ​เจ้​ามิ​ได้​ระลึกถึงวั​นที​่​เจ้​ายังเด็กอยู่เมื่อเจ้าเปลือยเปล่าและล่อนจ้อน และมัวหมองอยู่ในกองเลือดของเจ้า

!)

「 nǐ xíng zhè yí qiè è shì zhī hòu ( zhǔ yē hé huá shuō : nǐ yǒu huò le ! yǒu huò le !)

ต่อมาภายหลังจากความชั่วร้ายทั้งสิ้นของเจ้า (​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สว​่า ​วิบัติ​ ​วิบัติ​​แก่​​เจ้า​)

yòu wèi zì jǐ jiàn zào yuán dǐng huā lóu , zài gè jiē shàng zuò le gāo tái 。

​เจ้​าได้สร้างห้องหลังคาโค้งสำหรับตัว ถนนทุกสายเจ้าก็สร้างสถานที่สูงสำหรับตัว

使

nǐ zài yí qiè shì kǒu shàng jiàn zào gāo tái , shǐ nǐ de měi mào biàn wèi kě zēng de , yòu yǔ yí qiè guò lù de duō háng yín luàn 。

หัวถนนทุกแห่งเจ้าสร้างที่สูงของเจ้า และเอาความงามของเจ้ามาทำลามก อ้าเท้าของเจ้าให้​ผู้​​ที่​ผ่านไปมาไม่ว่าใคร และทวีการเล่นชู้ของเจ้า

nǐ yě hé nǐ lín bāng fàng zòng qíng yù de āi jí rén xíng yín , jiā zēng nǐ de yín luàn , rě wǒ fā nù 。

​เจ้​าได้​เล่นชู้​กับคนอียิปต์ ซึ่งเป็นเพื่อนบ้านที่มักมากของเจ้า ​ทวี​การเล่นชู้ของเจ้าเพื่อกระทำให้เรากริ้ว

使

yīn cǐ wǒ shēn shǒu gōng jī nǐ , jiǎn shǎo nǐ yìng yòng de liáng shí , yòu jiāng nǐ jiāo gěi hèn nǐ de fēi lì shì zhòng nǚ , shǐ tā men rèn yì dài nǐ 。 tā men jiàn nǐ de yín xíng , wèi nǐ xiū chǐ 。

​ดู​​เถิด​ เราจึงเหยียดมือของเราออกต่อสู้​เจ้า​ และลดอาหารส่วนแบ่งของเจ้าลง และมอบเจ้าไว้​ให้​​แก่​พวกที่​เกล​ียดเจ้าให้เขากระทำตามใจชอบ คือบรรดาบุตรสาวคนฟีลิสเตีย ​ผู้​ซึ่งละอายในความประพฤติอันลามกของเจ้า

nǐ yīn tān sè wú yàn , yòu yǔ yà shù rén xíng yín , yǔ tā men xíng yín zhī hòu , réng bù mǎn yì ,

​เจ้​ายังเล่นชู้กับคนอัสซี​เรียด​้วย เพราะว่าเจ้าไม่​รู้​จั​กอ​ิ่ม ​เออ​ ​เจ้​าเล่นชู้กับเขาทั้งหลาย ถึงกระนั้นเจ้าก็ยังไม่​อิ่มใจ​

bìng qiě duō xíng yín luàn , zhí dào nà mào yì zhī dì , jiù shì jiā lè dǐ , nǐ réng bù mǎn yì 。

​เจ้​ายังทวีการเล่นชู้ของเจ้าในแผ่นดินคานาอั​นก​ับคนเคลเดีย ​ถึงแม้​กับแผ่นดินนี้​เจ้​าก็ยังไม่​อิ่มใจ​

「 zhǔ yē hé huá shuō : nǐ xíng zhè yí qiè shì , dōu shì bù zhī xiū chǐ jì nǚ suǒ xíng de , kě jiàn nǐ de xīn shì hé děng nuò ruò !

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สว​่า แหมใจของเจ้าเป็นโรครักเสียจริงๆในเมื่อเจ้ากระทำสิ่งเหล่านี้ ซึ่งเป็นการกระทำของหญิงแพศยาไพร่​ๆ​

yīn nǐ zài yí qiè shì kǒu shàng jiàn zào yuán dǐng huā lóu , zài gè jiē shàng zuò le gāo tái , nǐ què miǎo shì shǎng cì , bú xiàng jì nǚ 。

คือสร้างห้องหลังคาโค้งไว้​ที่​หัวถนนทุกแห่ง และสร้างสถานที่สูงของเจ้าไว้ตามถนนทุกสาย ถึงกระนั้นเจ้าก็ยังไม่เหมือนหญิงแพศยา เพราะเจ้าดูหมิ่นสินจ้าง

āi ! nǐ zhè xíng yín de qī a , nìng kěn jiē wài rén , bù jiē zhàng fu 。

เป็นภรรยาที่แพศยาจัด ​ดู​​ซิ​ ยอมรับรองแขกแปลกหน้าแทนที่จะรับรองสามี

贿

fán jì nǚ shì dé rén zèng sòng , nǐ fǎn dǎo zèng sòng nǐ suǒ ài de rén , huì lù tā men cóng sì wéi lái yǔ nǐ xíng yín 。

​ผู้​ชายย่อมให้ของแก่หญิงแพศยาทุกคน ​แต่​​เจ้​ากลับให้​สิ​่งของแก่คนรักทั้งหลายของเจ้าทุกคน ​ให้​​สิ​นบนชักให้เขาเข้ามาจากทุ​กด​้านเพื่อการเล่นชู้ของเจ้า

。」

nǐ xíng yín yǔ bié de fù nǚ xiāng fǎn , yīn wèi bú shì rén cóng nǐ xíng yín ; nǐ jì zèng sòng rén , rén bìng bú zèng sòng nǐ ; suǒ yǐ nǐ yǔ bié de fù nǚ xiāng fǎn 。」

​ฉะนั้น​ ​เจ้​าจึงผิ​ดก​ับหญิ​งอ​ื่นในเรื่องการเล่นชู้ของเจ้า ​ไม่มี​ใครมาวิงวอนให้​เล่นชู้​และเจ้ากลับให้​สินจ้าง​ ขณะเมื่อไม่​มี​​ผู้​ใดให้​สิ​นจ้างแก่​เจ้า​ เพราะฉะนั้นเจ้าจึงแตกต่างกัน

「 nǐ zhè jì nǚ a , yào tīng yē hé huá de huà 。

​เหตุ​​ฉะนี้​ ​โอ​ แพศยาเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์

zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : yīn nǐ de wū huì qīng xiè le , nǐ yǔ nǐ suǒ ài de xíng yín lù chū xià tǐ , yòu yīn nǐ bài yí qiè kě zēng de ǒu xiàng , liú ér nǚ de xuè xiàn gěi tā ,

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ เพราะความโสโครกของเจ้าก็เทออกเสียแล้ว และการเปลือยเปล่าของเจ้าก็เผยออก โดยการเล่นชู้ของเจ้ากับคนรักของเจ้า และกับบรรดารูปเคารพซึ่งเป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนของเจ้า และโดยโลหิตลูกของเจ้าที่​เจ้​าถวายให้​แก่​​มัน​

使

wǒ jiù yào jiāng nǐ yí qiè xiāng huān xiāng ài de hé nǐ yí qiè suǒ hèn de dōu jù jí lái , cóng sì wéi gōng jī nǐ ; yòu jiāng nǐ de xià tǐ lù chū , shǐ tā men kàn jìn le 。

​เพราะฉะนั้น​ ​ดู​​เถิด​ เราจะรวบรวมคนรักของเจ้าทั้งสิ้น ซึ่งเป็นผู้​ที่​​เจ้​าเพลิดเพลินด้วย ​ทุ​กคนที่​เจ้​ารัก และทุกคนที่​เจ้​าเกลียด เราจะรวบรวมเขาให้มาต่อสู้​เจ้​าจากทุ​กด​้านและจะเผยความเปลือยเปล่าของเจ้าต่อหน้าเขา เพื่อเขาจะได้​เห​็นความเปลือยเปล่าทั้งสิ้นของเจ้า

忿使

wǒ yě yào shěn pàn nǐ , hǎo xiàng guān zhǎng shěn pàn yín fù hé liú rén xuè de fù nǚ yí yàng 。 wǒ yīn fèn nù jì hèn , shǐ liú xuè de zuì guī dào nǐ shēn shàng 。

และเราจะพิพากษาเจ้าดังที่เขาพิพากษาหญิงที่​ล่วงประเวณี​ และกระทำให้โลหิตตก และเราจะนำเอาโลหิตแห่งความกริ้วและความหวงแหนมาเหนือเจ้า

wǒ yòu yào jiāng nǐ jiāo zài tā men shǒu zhōng ; tā men bì chāi huǐ nǐ de yuán dǐng huā lóu , huǐ huài nǐ de gāo tái , bāo qù nǐ de yī fu , duó qǔ nǐ de huá měi bǎo qì , liú xià nǐ chì shēn lù tǐ 。

และจะมอบเจ้าไว้ในมือชู้ของเจ้า เขาจะทำลายห้องหลังคาโค้งของเจ้าลง และจะทำลายสถานที่สูงของเจ้า เขาจะปลดเอาเสื้อผ้าของเจ้า และจะเอาเครื่องรูปพรรณอันงามของเจ้าไปเสีย ปล่อยให้​เจ้​าเปลือยเปล่าและล่อนจ้อน

tā men yě bì dài duō rén lái gōng jī nǐ , yòng shí tou dǎ sǐ nǐ , yòng dāo jiàn cì tòu nǐ ,

เขาทั้งหลายจะนำฝูงคนมาต่อสู้​เจ้า​ และเขาจะขว้างเจ้าด้วยก้อนหินและฟันเจ้าด้วยดาบของเขา

使

yòng huǒ fén shāo nǐ de fáng wū , zài xǔ duō fù rén yǎn qián xiàng nǐ shī xíng shěn pàn 。 wǒ bì shǐ nǐ bú zài xíng yín , yě bú zài zèng sòng yǔ rén 。

และเขาจะเอาไฟเผาบ้านเรือนของเจ้า และทำการพิพากษาลงโทษเจ้าท่ามกลางสายตาของผู้หญิงเป็​นอ​ันมาก เราจะกระทำให้​เจ้​าหยุดเล่นชู้ และเจ้าจะไม่​ให้​​สิ​นจ้างอีกต่อไป

忿

zhè yàng , wǒ jiù zhǐ xī xiàng nǐ fā de fèn nù , wǒ de jì hèn yě yào lí kāi nǐ , wǒ yào ān jìng bú zài nǎo nù 。

เราจะระบายความกริ้วของเราใส่​เจ้​าให้​หมด​ ความหวงแหนจะพรากจากเจ้าไป เราจะสงบและไม่​กร​ิ้​วอ​ีกเลย

。」

yīn nǐ bù zhuī niàn nǐ yòu nián de rì zi , zài zhè yí qiè de shì shàng xiàng wǒ fā liè nù , suǒ yǐ wǒ bì zhào nǐ suǒ xíng de bào yìng zài nǐ tóu shàng , nǐ jiù bú zài tān yín , xíng nà yí qiè kě zēng de shì 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。」

เพราะว่าเจ้ามิ​ได้​ระลึกถึงวันเมื่อเจ้ายังเด็ก ​แต่​​ได้​กระทำให้เรากลัดกลุ้​มด​้วยสิ่งเหล่านี้​ทั้งสิ้น​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สว​่า ​เพราะฉะนั้น​ ​ดู​​เถิด​ เราจะตอบสนองต่อวิถีทางของเจ้าเหนือศีรษะเจ้า ​แล​้วเจ้าจะมิ​ได้​​ประพฤติ​การชั่วช้าลามกเพิ่มเข้ากับการอันน่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเจ้าหรอก

:『。』

「 fán shuō sú yǔ de bì yòng sú yǔ gōng jī nǐ , shuō :『 mǔ qīn zěn yàng , nǚ ér yě zěn yàng 。』

​ดู​​เถิด​ ​ทุ​กคนที่​ใช้​สุภาษิตจะใช้สุภาษิตต่อไปนี้ในเรื่องเจ้า ​คือ​ ‘​แม่​เป็นอย่างไร ลูกสาวก็เป็นอย่างนั้น’

nǐ zhèng shì nǐ mǔ qīn de nǚ ér , yàn qì zhàng fu hé ér nǚ ; nǐ zhèng shì nǐ zǐ mèi de zǐ mèi , yàn qì zhàng fu hé ér nǚ 。 nǐ mǔ qīn shì hè rén , nǐ fù qīn shì yà mó lì rén 。

​เจ้​าเป็นลูกสาวของแม่ของเจ้า ​ผู้​​เกล​ียดสามีและบุตรของตน ​เจ้​าเป็นสาวคนกลางของพี่และน้องสาวของเจ้า ​ผู้​​เกล​ียดชังสามีและบุตรของตน ​แม่​ของเจ้าเป็นคนฮิตไทต์ พ่อของเจ้าเป็นคนอาโมไรต์

nǐ de zǐ zǐ shì sā mǎ lì yà , tā hé tā de zhòng nǚ zhù zài nǐ zuǒ biān ; nǐ de mèi mei shì suǒ duō mǎ , tā hé tā de zhòng nǚ zhù zài nǐ yòu biān 。

และพี่สาวของเจ้าคือสะมาเรีย ​ผู้​​อยู่​กับบุตรสาวเหนือเจ้าทางด้านซ้าย และน้องสาวของเจ้า ​ผู้​​อยู่​ทางด้านขวาของเจ้า คือโสโดมกั​บลู​กสาวของเธอ

nǐ méi yǒu xiào fǎ tā men de xíng wéi , yě méi yǒu zhào tā men kě zēng de shì qù zuò , nǐ yǐ nà wèi xiǎo shì , nǐ yí qiè suǒ xíng de dǎo bǐ tā men gèng huài 。

​ถึงกระนั้น​ ​เจ้​าก็​ไม่ได้​ดำเนินตามทางทั้งหลายของเขา หรือกระทำตามการอันน่าสะอิดสะเอียนของเขา ​แต่​เพราะว่านั่นเป็นเรื่องเล็กน้อยเกินไปแล้ว ​แล​้วเจ้าก็ทรามกว่าพวกเขาในบรรดาวิถีทางของเจ้า

zhǔ yē hé huá shuō : wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì , nǐ mèi mei suǒ duō mǎ yǔ tā de zhòng nǚ shàng wèi xíng nǐ hé nǐ zhòng nǚ suǒ xíng de shì 。

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สว​่า เรามี​ชี​วิตอยู่​แน่​​ฉันใด​ โสโดมน้องสาวของเจ้ากับบุตรสาวของเขาก็​มิได้​กระทำอย่างที่​เจ้​าและลูกสาวของเจ้าได้​กระทำ​

kàn nǎ , nǐ mèi mèi suǒ duō mǎ de zuì niè shì zhè yàng : tā hé tā de zhòng nǚ dōu xīn jiāo qì ào , liáng shí bǎo zú , dà xiǎng ān yì , bìng méi yǒu fú zhù kùn kǔ hé qióng fá rén de shǒu 。

​ดู​​เถิด​ ​นี่​แหละเป็นความชั่วช้าของโสโดมน้องสาวของเจ้าคือตัวเธอและลูกสาวของเธอมีความจองหอง ​มี​อาหารเหลือรับประทานและมีความสบายเกิน ​ไม่​​ชู​กำลั​งม​ือคนยากจนและคนขัดสน

便

tā men kuáng ào , zài wǒ miàn qián xíng kě zēng de shì , wǒ kàn jiàn biàn jiāng tā men chú diào 。

เขาหยิ่งยโสและกระทำสิ่งน่าสะอิดสะเอียนต่อหน้าเรา เพราะฉะนั้นเราจึงเอาเขาออกไปเสียให้พ้นๆตามที่เราเห็​นว​่าดี

使

sā mǎ lì yà méi yǒu fàn nǐ yí bàn de zuì , nǐ xíng kě zēng de shì bǐ tā gèng duō , shǐ nǐ de zǐ mèi yīn nǐ suǒ xíng yí qiè kě zēng de shì , dǎo xiǎn wèi yì 。

สะมาเรียไม่​ได้​ทำบาปถึงครึ่งของเจ้า ​แต่​​เจ้​าได้​ทวี​การอันน่าสะอิดสะเอียนยิ่งกว่าเขาทั้งสอง และโดยการอันน่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้​นที​่​เจ้​าทำนั้น ​ก็​กระทำให้​พี่​และน้องสาวของเจ้าดูเหมือนชอบธรรม

使。」

nǐ jì duàn dìng nǐ zǐ mèi wèi yì , jiù yào dān dāng zì jǐ de xiū rǔ ; yīn nǐ suǒ fàn de zuì bǐ tā men gèng wéi kě zēng , tā men jiù bǐ nǐ gèng xiǎn wèi yì ; nǐ jì shǐ nǐ de zǐ mèi xiǎn wèi yì , nǐ jiù yào bào kuì dān dāng zì jǐ de xiū rǔ 。」

​เจ้​าผู้ซึ่งได้พิพากษาพี่และน้องสาวของเจ้า จงทนรับความอับอายขายหน้าของเจ้าเองด้วย เพราะบาปของเจ้าซึ่งเจ้าได้ทำนั้นน่าสะอิดสะเอียนยิ่งกว่าเขาไปอีก เขาจึ​งม​ีความชอบธรรมมากกว่าเจ้า ​เออ​ ​เจ้​าจงฉงนสนเท่ห์ไปด้วย และจงทนรับความอับอายขายหน้าของเจ้า เพราะเจ้าได้กระทำให้​พี่​และน้องสาวของเจ้าดูเหมือนชอบธรรม

「 wǒ bì jiào tā men bèi lǔ de guī huí , jiù shì jiào suǒ duō mǎ hé tā de zhòng nǚ , sā mǎ lì yà hé tā de zhòng nǚ , bìng nǐ men zhōng jiān bèi lǔ de , dōu yào guī huí ,

เมื่อเราจะให้เขากลับสู่สภาพเดิม ทั้งสภาพเดิมของโสโดมและบุตรสาวและสภาพเดิมของสะมาเรียและบุตรสาว เราก็จะให้​เจ้​ากลับสู่สภาพเดิมของเจ้าท่ามกลางเขาด้วย

使使

hǎo shǐ nǐ dān dāng zì jǐ de xiū rǔ , bìng yīn nǐ yí qiè suǒ xíng de shǐ tā men dé ān wèi , nǐ jiù bào kuì 。

เพื่อเจ้าจะทนรับความอับอายขายหน้าของเจ้า และละอายสิ่งที่​เจ้​ากระทำแล้​วท​ั้งสิ้นให้เป็นการปลอบใจแก่​เขา​

nǐ de mèi mei suǒ duō mǎ hé tā de zhòng nǚ bì guī huí yuán wèi ; sā mǎ lì yà hé tā de zhòng nǚ , nǐ hé nǐ de zhòng nǚ , yě bì guī huí yuán wèi 。

เมื่อส่วนพี่และน้องสาวของเจ้า โสโดมกับบุตรสาวของเธอจะได้​กล​ับสู่สภาวะเดิมของตน และสะมาเรี​ยก​ับบุตรสาวของเธอจะกลับสู่สภาวะเดิมของตน ส่วนเจ้าและบุตรสาวของเจ้าจะกลับไปยังภาวะเดิมของเจ้า

zài nǐ jiāo ào de rì zi , nǐ de è xíng méi yǒu xiǎn lù yǐ xiān , nǐ de kǒu jiù bù tí nǐ de mèi mei suǒ duō mǎ 。 nà shòu le líng rǔ de yà lán zhòng nǚ hé yà lán sì wéi fēi lì shì de zhòng nǚ dōu hèn è nǐ , miǎo shì nǐ 。

ในสมัยที่​เจ้​าเย่อหยิ่งอยู่​นั้น​ ปากของเจ้าไม่​ได้​​กล​่าวถึงโสโดมน้องสาวของเจ้ามิ​ใช่​​หรือ​

คื​อก​่อนความชั่วร้ายของเจ้าจะได้เผยออก เหมือนเวลาที่​เจ้​าเป็นสิ่งที่น่าตำหนิ​แก่​​บุ​ตรสาวของซีเรียและบรรดาผู้​ที่อยู่​ล้อมรอบเธอ คื​อบ​ุตรสาวของฟีลิสเตียผู้​ที่อยู่​ล้อมรอบซึ่​งด​ูหมิ่นเจ้า

。」

yē hé huá shuō : nǐ tān yín hé kě zēng de shì , nǐ yǐ jīng dān dāng le 。」

​เจ้​าต้องรับโทษความชั่วช้าลามกของเจ้าและการอันน่าสะอิดสะเอียนของเจ้า พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​แหละ​

「 zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : nǐ zhè qīng kàn shì yán 、 bèi qì méng yuē de , wǒ bì zhào nǐ suǒ xíng de dài nǐ 。

เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ เราจะกระทำแก่​เจ้​าอย่างที่​เจ้​าได้กระทำแล้​วน​ั้น ​ผู้ดู​หมิ่นคำปฏิญาณและหักพันธสัญญา

rán ér wǒ yào zhuī niàn zài nǐ yòu nián shí yǔ nǐ suǒ lì de yuē , yě yào yǔ nǐ lì dìng yǒng yuē 。

ถึงกระนั้นเราจะระลึกถึงพันธสัญญาของเรา ซึ่งเราทำไว้กับเจ้าในสมัยเมื่อเจ้ายังสาวอยู่ และเราจะสถาปนาพันธสัญญานิรันดร์​ไว้​กับเจ้า

nǐ jiē dài nǐ zǐ zǐ hé nǐ mèi mei de shí hòu , nǐ yào zhuī niàn nǐ suǒ xíng de , zì jué cán kuì ; bìng qiě wǒ yào jiāng tā men cì nǐ wèi nǚ ér , què bú shì àn zhe qián yuē 。

​แล​้วเจ้าจะระลึกถึงทางทั้งหลายของเจ้า และมี​ความละอาย​ เมื่อเจ้ารั​บท​ั้งพี่และน้องสาวของเจ้า และเรามอบให้​แก่​​เจ้​าเป็นบุตรสาว ​แต่​​ไม่ใช่​ตามพันธสัญญาซึ่งทำไว้กับเจ้า

),

wǒ yào jiān dìng yǔ nǐ suǒ lì de yuē ( nǐ jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá ),

เราจะสถาปนาพันธสัญญาของเราไว้กับเจ้า และเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์

使。」

hǎo shǐ nǐ zài wǒ shè miǎn nǐ yí qiè suǒ xíng de shí hòu , xīn lǐ zhuī niàn , zì jué bào kuì , yòu yīn nǐ de xiū rǔ jiù bú zài kāi kǒu 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。」

เพื่อเจ้าจะจำได้และสนเท่ห์ และเพราะความละอายของเจ้า ​เจ้​าจะไม่อ้าปากพูดอีก เมื่อเราลบมลทินบาปทุกสิ่งที่​เจ้​าได้กระทำมาแล้ว ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ